nl.po: update by Niko

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2020-05-29 07:58:21 +02:00
parent d13e3193b3
commit ea3104d7f6
3 changed files with 18 additions and 19 deletions

BIN
po/nl.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Alle sessie-informatie &wissen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
msgid "Backup && Saving"
msgstr "Back-up en opslag"
msgstr "Back-up &en opslag"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Pad naar &documentmap opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
msgid "Windows && Work Area"
msgstr "Vensters en werkruimte"
msgstr "Vensters &en werkruimte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
msgid "Open documents in &tabs"
@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Al&ternatieve taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Uiterlijk en gedrag"
msgstr "Uiterlijk &en gedrag"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:"
@ -14651,9 +14651,8 @@ msgid "REVTeX (V. 4.1)"
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
#, fuzzy
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation (alternate)"
@ -25907,12 +25906,11 @@ msgid "uncodable character"
msgstr "niet-codeerbaar teken"
#: src/BufferParams.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in class options"
msgstr "Niet-codeerbare tekens in codefragmentinset"
msgstr "Niet-codeerbare teken in klasse-opties"
#: src/BufferParams.cpp:1758
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
@ -25922,13 +25920,13 @@ msgid ""
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
msgstr ""
"De gebruikerspreambule van uw document bevat tekens die niet gekend zijn in "
"de huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
"De klasse-opties van uw document bevatten tekens die niet gekend zijn in de "
"huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
"Deze tekens wordt weggelaten uit de uitvoer, wat kan resulteren in "
"onvolledige uitvoer.\n"
"\n"
"Gelieve een gepaste tekencodering voor het document te kiezen\n"
"(zoals utf8) of de preambule aan te passen."
"(zoals utf8) of de klasse-opties aan te passen."
#: src/BufferParams.cpp:2222
msgid "Uncodable character in user preamble"
@ -27127,7 +27125,7 @@ msgstr "Uitvoeren van MakeIndex voor nomencl."
#: src/LaTeX.cpp:896
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
msgstr ""
msgstr "(OPMERKING: Het foute commando zit in de preamble)"
#: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
msgid "BibTeX error: "
@ -32547,15 +32545,16 @@ msgid "Uncodable characters in inset"
msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the insets are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
msgstr ""
"De volgende tekens in een van de afbeeldingspaden kunnen\n"
"De volgende tekens in een van de insets kunnen\n"
"niet voorgesteld worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
"U moet of de codering of het pad aanpassen."
"De optie 'Letterlijk' uitvinken in het juiste inset-dialoogvenster zou "
"kunnen helpen."
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format

View File

@ -35,8 +35,8 @@ What's new
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Updated Brazilian Portuguese, German, Interlingua, Italian, Russian and
Slovak user interface localization.
- Updated Brazilian Portuguese, Dutsch, German, Interlingua, Italian, Russian
and Slovak user interface localization.
* BUILD/INSTALLATION