de.po: update

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2014-06-16 22:36:27 +02:00
parent 1b04f90598
commit ecb1ba910d
2 changed files with 124 additions and 112 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

236
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.1\n" "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 10:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-16 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-devel@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: German <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -483,9 +483,9 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
#: src/Buffer.cpp:2684 src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4250 #: src/Buffer.cpp:1340 src/Buffer.cpp:2703 src/Buffer.cpp:4205
#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77 #: src/Buffer.cpp:4269 src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
@ -3566,8 +3566,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4231
#: src/Buffer.cpp:4225 #: src/Buffer.cpp:4244
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen" msgstr "&Entfernen"
@ -22078,7 +22078,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren." "das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4196 src/Buffer.cpp:4259 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4215 src/Buffer.cpp:4278
msgid "File is read-only" msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt" msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -22101,17 +22101,18 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite modified file?" msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2684 src/Exporter.cpp:50 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1340 src/Buffer.cpp:2703
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 #: src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
msgid "&Overwrite" msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben" msgstr "&Überschreiben"
#: src/Buffer.cpp:1292 src/Buffer.cpp:1338 #: src/Buffer.cpp:1313 src/Buffer.cpp:1355
msgid "Write failure" msgid "Write failure"
msgstr "Schreibfehler" msgstr "Schreibfehler"
#: src/Buffer.cpp:1293 #: src/Buffer.cpp:1314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find temporary filename for:\n" "Cannot find temporary filename for:\n"
@ -22122,73 +22123,77 @@ msgstr ""
" %1$s.\n" " %1$s.\n"
"Eine Datei namens %2$s existiert bereits!" "Eine Datei namens %2$s existiert bereits!"
#: src/Buffer.cpp:1325 #: src/Buffer.cpp:1335
msgid "Backup failure" msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:1326 #: src/Buffer.cpp:1336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n" "Cannot create backup file:\n"
"Please check whether the directory exists and is writable." " %1$s.\n"
"Do you want to try to save the file anyway?\n"
"This will over-write the original file."
msgstr "" msgstr ""
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden:\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." " %1$s.\n"
"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?\n"
"Dadurch wird die Originaldatei überschrieben."
#: src/Buffer.cpp:1339 #: src/Buffer.cpp:1356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot move saved file to:\n" "Cannot restore original file to:\n"
" %1$s.\n" " %1$s.\n"
"But the file has successfully been saved as:\n" "But it can be found at:\n"
" %2$s." " %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Die gespeicherte temporäre Datei kann nicht wie folgt umbenannt werden:\n" "Die folgende Datei konnte nicht wiederhergestellt werden:\n"
" %1$s.\n" " %1$s.\n"
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich unter folgendem Namen gespeichert:\n" "Eine Sicherungskopie finden Sie aber hier:\n"
" %2$s." " %2$s."
#: src/Buffer.cpp:1354 #: src/Buffer.cpp:1373
#, c-format #, c-format
msgid "Saving document %1$s..." msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1369 #: src/Buffer.cpp:1388
msgid " could not write file!" msgid " could not write file!"
msgstr "kann Datei nicht schreiben!" msgstr "kann Datei nicht schreiben!"
#: src/Buffer.cpp:1377 #: src/Buffer.cpp:1396
msgid " done." msgid " done."
msgstr " fertig." msgstr " fertig."
#: src/Buffer.cpp:1392 #: src/Buffer.cpp:1411
#, c-format #, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n" msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
#: src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:1415 src/Buffer.cpp:1429 #: src/Buffer.cpp:1421 src/Buffer.cpp:1434 src/Buffer.cpp:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n" msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
#: src/Buffer.cpp:1405 #: src/Buffer.cpp:1424
msgid "Save failed! Trying again...\n" msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
#: src/Buffer.cpp:1419 #: src/Buffer.cpp:1438
msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
#: src/Buffer.cpp:1433 #: src/Buffer.cpp:1452
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "" msgstr ""
"Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" "Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
#: src/Buffer.cpp:1522 #: src/Buffer.cpp:1541
msgid "Iconv software exception Detected" msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
#: src/Buffer.cpp:1522 #: src/Buffer.cpp:1541
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@ -22197,13 +22202,13 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die " "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist" "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
#: src/Buffer.cpp:1552 #: src/Buffer.cpp:1571
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "" msgstr ""
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
#: src/Buffer.cpp:1555 #: src/Buffer.cpp:1574
msgid "" msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the " "Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n" "chosen encoding.\n"
@ -22213,19 +22218,19 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
#: src/Buffer.cpp:1562 #: src/Buffer.cpp:1581
msgid "iconv conversion failed" msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:1567 #: src/Buffer.cpp:1586
msgid "conversion failed" msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:1670 #: src/Buffer.cpp:1689
msgid "Uncodable character in file path" msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
#: src/Buffer.cpp:1672 #: src/Buffer.cpp:1691
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The path of your document\n" "The path of your document\n"
@ -22250,57 +22255,57 @@ msgstr ""
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
#: src/Buffer.cpp:2025 #: src/Buffer.cpp:2044
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
#: src/Buffer.cpp:2039 #: src/Buffer.cpp:2058
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:2040 #: src/Buffer.cpp:2059
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:2332 #: src/Buffer.cpp:2351
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2412 #: src/Buffer.cpp:2431
#, c-format #, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s." msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2421 #: src/Buffer.cpp:2440
msgid "Error generating literate programming code." msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
#: src/Buffer.cpp:2500 #: src/Buffer.cpp:2519
#, c-format #, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/Buffer.cpp:2535 #: src/Buffer.cpp:2554
#, c-format #, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:2601 #: src/Buffer.cpp:2620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen" msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
#: src/Buffer.cpp:2608 #: src/Buffer.cpp:2627
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\"" msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2615 #: src/Buffer.cpp:2634
msgid "Error exporting to DVI." msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI." msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
#: src/Buffer.cpp:2680 src/Exporter.cpp:45 #: src/Buffer.cpp:2699 src/Exporter.cpp:45
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file %1$s already exists.\n" "The file %1$s already exists.\n"
@ -22311,85 +22316,85 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?" "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2683 src/Exporter.cpp:48 #: src/Buffer.cpp:2702 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?" msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?" msgstr "Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2700 #: src/Buffer.cpp:2719
msgid "Error running external commands." msgid "Error running external commands."
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle." msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
#: src/Buffer.cpp:3522 #: src/Buffer.cpp:3541
#, c-format #, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3526 #: src/Buffer.cpp:3545
#, c-format #, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3580 #: src/Buffer.cpp:3599
msgid "Preview source code" msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen" msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3582 #: src/Buffer.cpp:3601
msgid "Preview preamble" msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns" msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:3584 #: src/Buffer.cpp:3603
msgid "Preview body" msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes" msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:3599 #: src/Buffer.cpp:3618
msgid "Plain text does not have a preamble." msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:3702 #: src/Buffer.cpp:3721
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-saving %1$s" msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3756 #: src/Buffer.cpp:3775
msgid "Autosave failed!" msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:3817 #: src/Buffer.cpp:3836
msgid "Autosaving current document..." msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:3938 #: src/Buffer.cpp:3957
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:3939 #: src/Buffer.cpp:3958
#, c-format #, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s." msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:4000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124 #: src/Buffer.cpp:4019 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
msgid "File name error" msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen" msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4001 #: src/Buffer.cpp:4020
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/Buffer.cpp:4103 src/Buffer.cpp:4117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 #: src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:4120 #: src/Buffer.cpp:4139
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4127 #: src/Buffer.cpp:4146
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s" msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert" msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4182 #: src/Buffer.cpp:4201
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -22400,19 +22405,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:4185 #: src/Buffer.cpp:4204
msgid "Load emergency save?" msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?" msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4186 #: src/Buffer.cpp:4205
msgid "&Recover" msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen" msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:4186 #: src/Buffer.cpp:4205
msgid "&Load Original" msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden" msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4197 #: src/Buffer.cpp:4216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -22422,15 +22427,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n" "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4204 #: src/Buffer.cpp:4223
msgid "Document was successfully recovered." msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4206 #: src/Buffer.cpp:4225
msgid "Document was NOT successfully recovered." msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4207 #: src/Buffer.cpp:4226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remove emergency file now?\n" "Remove emergency file now?\n"
@ -22440,27 +22445,27 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
"jetzt löschen?" "jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4211 src/Buffer.cpp:4223 #: src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4242
msgid "Delete emergency file?" msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?" msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4212 src/Buffer.cpp:4225 #: src/Buffer.cpp:4231 src/Buffer.cpp:4244
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten" msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:4216 #: src/Buffer.cpp:4235
msgid "Emergency file deleted" msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht" msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:4217 #: src/Buffer.cpp:4236
msgid "Do not forget to save your file now!" msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:4224 #: src/Buffer.cpp:4243
msgid "Remove emergency file now?" msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4247 #: src/Buffer.cpp:4266
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n" "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -22471,19 +22476,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?" "Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4249 #: src/Buffer.cpp:4268
msgid "Load backup?" msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?" msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4250 #: src/Buffer.cpp:4269
msgid "&Load backup" msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden" msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:4250 #: src/Buffer.cpp:4269
msgid "Load &original" msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden" msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4260 #: src/Buffer.cpp:4279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -22493,25 +22498,25 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n" "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4600 src/insets/InsetCaption.cpp:383 #: src/Buffer.cpp:4619 src/insets/InsetCaption.cpp:383
msgid "Senseless!!! " msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! " msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:4820 #: src/Buffer.cpp:4839
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s reloaded." msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen." msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:4823 #: src/Buffer.cpp:4842
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reload document %1$s." msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
#: src/Buffer.cpp:4890 #: src/Buffer.cpp:4909
msgid "Included File Invalid" msgid "Included File Invalid"
msgstr "Eingebundene Datei ungültig" msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
#: src/Buffer.cpp:4891 #: src/Buffer.cpp:4910
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n" "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -23368,14 +23373,14 @@ msgstr ""
msgid "Undefined flex inset" msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil" msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2619
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
msgid "LyX Warning: " msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: " msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2620
#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
msgid "uncodable character" msgid "uncodable character"
@ -24621,15 +24626,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
msgid "&Revert" msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen" msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Paragraph.cpp:2049 #: src/Paragraph.cpp:2055
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:2110 #: src/Paragraph.cpp:2116
msgid "Alignment not permitted" msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
#: src/Paragraph.cpp:2111 #: src/Paragraph.cpp:2117
msgid "" msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default." "Setting to default."
@ -25358,9 +25363,9 @@ msgstr "Qt-Version (Compile-Zeit): %1$s"
msgid "About LyX" msgid "About LyX"
msgstr "Über LyX" msgstr "Über LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid "LyX: %1$s" msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
@ -29339,22 +29344,22 @@ msgstr "Programm-Listings"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4536
msgid "Selections not supported." msgid "Selections not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich." "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4558
msgid "Multi-column in current or destination column." msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "" msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich." "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4570
msgid "Multi-row in current or destination row." msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr "" msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich." "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4962
msgid "Selection size should match clipboard content." msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "" msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -29880,7 +29885,7 @@ msgstr "Alle Testmeldungen"
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/lassert.cpp:52 #: src/support/lassert.cpp:51
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n" "Assertion %1$s violated in\n"
@ -29889,7 +29894,7 @@ msgstr ""
"Bedingung %1$s verletzt in\n" "Bedingung %1$s verletzt in\n"
"Datei %2$s, Zeile %3$s" "Datei %2$s, Zeile %3$s"
#: src/support/lassert.cpp:62 #: src/support/lassert.cpp:61
msgid "" msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n" "It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX." "may wish to save your work and restart LyX."
@ -29897,11 +29902,11 @@ msgstr ""
"Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n" "Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
"kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten." "kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
#: src/support/lassert.cpp:65 #: src/support/lassert.cpp:64
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!" msgstr "Warnung!"
#: src/support/lassert.cpp:72 #: src/support/lassert.cpp:71
msgid "" msgid ""
"There has been an error with this document.\n" "There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely." "LyX will attempt to close it safely."
@ -29909,11 +29914,11 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n" "Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
"LyX wird versuchen es sicher zu schließen." "LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
#: src/support/lassert.cpp:75 #: src/support/lassert.cpp:74
msgid "Buffer Error!" msgid "Buffer Error!"
msgstr "Speicherfehler!" msgstr "Speicherfehler!"
#: src/support/lassert.cpp:82 #: src/support/lassert.cpp:81
msgid "" msgid ""
"LyX has encountered an application error\n" "LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down." "and will now shut down."
@ -29921,7 +29926,7 @@ msgstr ""
"LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n" "LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
"und wird nun beendet." "und wird nun beendet."
#: src/support/lassert.cpp:85 #: src/support/lassert.cpp:84
msgid "Fatal Exception!" msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Fataler Ausnahmefehler!" msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
@ -29953,6 +29958,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer" msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create backup file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writable."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
#~ msgid "." #~ msgid "."
#~ msgstr "." #~ msgstr "."