de.po: update

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2014-06-16 22:36:27 +02:00
parent 1b04f90598
commit ecb1ba910d
2 changed files with 124 additions and 112 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

236
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 10:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
@ -483,9 +483,9 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
#: src/Buffer.cpp:2684 src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4250
#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/Buffer.cpp:1340 src/Buffer.cpp:2703 src/Buffer.cpp:4205
#: src/Buffer.cpp:4269 src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297
#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
@ -3566,8 +3566,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4212
#: src/Buffer.cpp:4225
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4231
#: src/Buffer.cpp:4244
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
@ -22078,7 +22078,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4196 src/Buffer.cpp:4259
#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4215 src/Buffer.cpp:4278
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -22101,17 +22101,18 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2684 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1340 src/Buffer.cpp:2703
#: src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
#: src/Buffer.cpp:1292 src/Buffer.cpp:1338
#: src/Buffer.cpp:1313 src/Buffer.cpp:1355
msgid "Write failure"
msgstr "Schreibfehler"
#: src/Buffer.cpp:1293
#: src/Buffer.cpp:1314
#, c-format
msgid ""
"Cannot find temporary filename for:\n"
@ -22122,73 +22123,77 @@ msgstr ""
" %1$s.\n"
"Eine Datei namens %2$s existiert bereits!"
#: src/Buffer.cpp:1325
#: src/Buffer.cpp:1335
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:1326
#: src/Buffer.cpp:1336
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
"Cannot create backup file:\n"
" %1$s.\n"
"Do you want to try to save the file anyway?\n"
"This will over-write the original file."
msgstr ""
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
"Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden:\n"
" %1$s.\n"
"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?\n"
"Dadurch wird die Originaldatei überschrieben."
#: src/Buffer.cpp:1339
#: src/Buffer.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Cannot restore original file to:\n"
" %1$s.\n"
"But the file has successfully been saved as:\n"
"But it can be found at:\n"
" %2$s."
msgstr ""
"Die gespeicherte temporäre Datei kann nicht wie folgt umbenannt werden:\n"
"Die folgende Datei konnte nicht wiederhergestellt werden:\n"
" %1$s.\n"
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich unter folgendem Namen gespeichert:\n"
"Eine Sicherungskopie finden Sie aber hier:\n"
" %2$s."
#: src/Buffer.cpp:1354
#: src/Buffer.cpp:1373
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1369
#: src/Buffer.cpp:1388
msgid " could not write file!"
msgstr "kann Datei nicht schreiben!"
#: src/Buffer.cpp:1377
#: src/Buffer.cpp:1396
msgid " done."
msgstr " fertig."
#: src/Buffer.cpp:1392
#: src/Buffer.cpp:1411
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
#: src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:1415 src/Buffer.cpp:1429
#: src/Buffer.cpp:1421 src/Buffer.cpp:1434 src/Buffer.cpp:1448
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
#: src/Buffer.cpp:1405
#: src/Buffer.cpp:1424
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
#: src/Buffer.cpp:1419
#: src/Buffer.cpp:1438
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
#: src/Buffer.cpp:1433
#: src/Buffer.cpp:1452
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr ""
"Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
#: src/Buffer.cpp:1522
#: src/Buffer.cpp:1541
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
#: src/Buffer.cpp:1522
#: src/Buffer.cpp:1541
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@ -22197,13 +22202,13 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
#: src/Buffer.cpp:1552
#: src/Buffer.cpp:1571
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
#: src/Buffer.cpp:1555
#: src/Buffer.cpp:1574
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
@ -22213,19 +22218,19 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
#: src/Buffer.cpp:1562
#: src/Buffer.cpp:1581
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:1567
#: src/Buffer.cpp:1586
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:1670
#: src/Buffer.cpp:1689
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
#: src/Buffer.cpp:1672
#: src/Buffer.cpp:1691
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
@ -22250,57 +22255,57 @@ msgstr ""
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
#: src/Buffer.cpp:2025
#: src/Buffer.cpp:2044
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
#: src/Buffer.cpp:2039
#: src/Buffer.cpp:2058
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:2040
#: src/Buffer.cpp:2059
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:2332
#: src/Buffer.cpp:2351
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2412
#: src/Buffer.cpp:2431
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2421
#: src/Buffer.cpp:2440
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
#: src/Buffer.cpp:2500
#: src/Buffer.cpp:2519
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/Buffer.cpp:2535
#: src/Buffer.cpp:2554
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:2601
#: src/Buffer.cpp:2620
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
#: src/Buffer.cpp:2608
#: src/Buffer.cpp:2627
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2615
#: src/Buffer.cpp:2634
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
#: src/Buffer.cpp:2680 src/Exporter.cpp:45
#: src/Buffer.cpp:2699 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
@ -22311,85 +22316,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2683 src/Exporter.cpp:48
#: src/Buffer.cpp:2702 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2700
#: src/Buffer.cpp:2719
msgid "Error running external commands."
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
#: src/Buffer.cpp:3522
#: src/Buffer.cpp:3541
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3526
#: src/Buffer.cpp:3545
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3580
#: src/Buffer.cpp:3599
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3582
#: src/Buffer.cpp:3601
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:3584
#: src/Buffer.cpp:3603
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:3599
#: src/Buffer.cpp:3618
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:3702
#: src/Buffer.cpp:3721
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3756
#: src/Buffer.cpp:3775
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:3817
#: src/Buffer.cpp:3836
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:3938
#: src/Buffer.cpp:3957
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:3939
#: src/Buffer.cpp:3958
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:4000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
#: src/Buffer.cpp:4019 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4001
#: src/Buffer.cpp:4020
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/Buffer.cpp:4103 src/Buffer.cpp:4117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
#: src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:4120
#: src/Buffer.cpp:4139
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4127
#: src/Buffer.cpp:4146
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4182
#: src/Buffer.cpp:4201
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -22400,19 +22405,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:4185
#: src/Buffer.cpp:4204
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4186
#: src/Buffer.cpp:4205
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:4186
#: src/Buffer.cpp:4205
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4197
#: src/Buffer.cpp:4216
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -22422,15 +22427,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4204
#: src/Buffer.cpp:4223
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4206
#: src/Buffer.cpp:4225
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4207
#: src/Buffer.cpp:4226
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -22440,27 +22445,27 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4211 src/Buffer.cpp:4223
#: src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4242
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4212 src/Buffer.cpp:4225
#: src/Buffer.cpp:4231 src/Buffer.cpp:4244
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:4216
#: src/Buffer.cpp:4235
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:4217
#: src/Buffer.cpp:4236
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:4224
#: src/Buffer.cpp:4243
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4247
#: src/Buffer.cpp:4266
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -22471,19 +22476,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4249
#: src/Buffer.cpp:4268
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4250
#: src/Buffer.cpp:4269
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:4250
#: src/Buffer.cpp:4269
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4260
#: src/Buffer.cpp:4279
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -22493,25 +22498,25 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4600 src/insets/InsetCaption.cpp:383
#: src/Buffer.cpp:4619 src/insets/InsetCaption.cpp:383
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:4820
#: src/Buffer.cpp:4839
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:4823
#: src/Buffer.cpp:4842
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
#: src/Buffer.cpp:4890
#: src/Buffer.cpp:4909
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
#: src/Buffer.cpp:4891
#: src/Buffer.cpp:4910
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -23368,14 +23373,14 @@ msgstr ""
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2619
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2620
#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
msgid "uncodable character"
@ -24621,15 +24626,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Paragraph.cpp:2049
#: src/Paragraph.cpp:2055
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:2110
#: src/Paragraph.cpp:2116
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
#: src/Paragraph.cpp:2111
#: src/Paragraph.cpp:2117
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@ -25358,9 +25363,9 @@ msgstr "Qt-Version (Compile-Zeit): %1$s"
msgid "About LyX"
msgstr "Über LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
@ -29339,22 +29344,22 @@ msgstr "Programm-Listings"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4536
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4558
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4570
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4962
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -29880,7 +29885,7 @@ msgstr "Alle Testmeldungen"
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/lassert.cpp:52
#: src/support/lassert.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
@ -29889,7 +29894,7 @@ msgstr ""
"Bedingung %1$s verletzt in\n"
"Datei %2$s, Zeile %3$s"
#: src/support/lassert.cpp:62
#: src/support/lassert.cpp:61
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
@ -29897,11 +29902,11 @@ msgstr ""
"Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
"kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
#: src/support/lassert.cpp:65
#: src/support/lassert.cpp:64
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#: src/support/lassert.cpp:72
#: src/support/lassert.cpp:71
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
@ -29909,11 +29914,11 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
"LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
#: src/support/lassert.cpp:75
#: src/support/lassert.cpp:74
msgid "Buffer Error!"
msgstr "Speicherfehler!"
#: src/support/lassert.cpp:82
#: src/support/lassert.cpp:81
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
@ -29921,7 +29926,7 @@ msgstr ""
"LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
"und wird nun beendet."
#: src/support/lassert.cpp:85
#: src/support/lassert.cpp:84
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
@ -29953,6 +29958,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create backup file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writable."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
#~ msgid "."
#~ msgstr "."