mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-02 05:55:38 +00:00
de.po: update
This commit is contained in:
parent
1b04f90598
commit
ecb1ba910d
236
po/de.po
236
po/de.po
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 10:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 22:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -483,9 +483,9 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2684 src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4250
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1340 src/Buffer.cpp:2703 src/Buffer.cpp:4205
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4269 src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
||||
@ -3566,8 +3566,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4212
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4231
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4244
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
@ -22078,7 +22078,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4196 src/Buffer.cpp:4259
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4215 src/Buffer.cpp:4278
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
@ -22101,17 +22101,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2684 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1340 src/Buffer.cpp:2703
|
||||
#: src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Überschreiben"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1292 src/Buffer.cpp:1338
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1313 src/Buffer.cpp:1355
|
||||
msgid "Write failure"
|
||||
msgstr "Schreibfehler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1293
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find temporary filename for:\n"
|
||||
@ -22122,73 +22123,77 @@ msgstr ""
|
||||
" %1$s.\n"
|
||||
"Eine Datei namens %2$s existiert bereits!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1325
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1335
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||
"Cannot create backup file:\n"
|
||||
" %1$s.\n"
|
||||
"Do you want to try to save the file anyway?\n"
|
||||
"This will over-write the original file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
|
||||
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
|
||||
"Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden:\n"
|
||||
" %1$s.\n"
|
||||
"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?\n"
|
||||
"Dadurch wird die Originaldatei überschrieben."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1339
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move saved file to:\n"
|
||||
"Cannot restore original file to:\n"
|
||||
" %1$s.\n"
|
||||
"But the file has successfully been saved as:\n"
|
||||
"But it can be found at:\n"
|
||||
" %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die gespeicherte temporäre Datei kann nicht wie folgt umbenannt werden:\n"
|
||||
"Die folgende Datei konnte nicht wiederhergestellt werden:\n"
|
||||
" %1$s.\n"
|
||||
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich unter folgendem Namen gespeichert:\n"
|
||||
"Eine Sicherungskopie finden Sie aber hier:\n"
|
||||
" %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1354
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1369
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1388
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "kann Datei nicht schreiben!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1377
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1396
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " fertig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1392
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:1415 src/Buffer.cpp:1429
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1421 src/Buffer.cpp:1434 src/Buffer.cpp:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1405
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1424
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1419
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1438
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1433
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1452
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1522
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1541
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1522
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -22197,13 +22202,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
|
||||
"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1552
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1555
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1574
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -22213,19 +22218,19 @@ msgstr ""
|
||||
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
|
||||
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1562
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1581
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1567
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1586
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1670
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1689
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1672
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -22250,57 +22255,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
|
||||
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2039
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2058
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2040
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2059
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2332
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2440
|
||||
msgid "Error generating literate programming code."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2500
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2535
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2601
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2608
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2634
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2680 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2699 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -22311,85 +22316,85 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2683 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2702 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2700
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2719
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3522
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3526
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3580
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3599
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3582
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3601
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3584
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3603
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3599
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3618
|
||||
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
||||
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3702
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3756
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3775
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3817
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3836
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3938
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3957
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3939
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4019 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4001
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4020
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4103 src/Buffer.cpp:4117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4120
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4127
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4182
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -22400,19 +22405,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4185
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4204
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4186
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4205
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4186
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4205
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4197
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -22422,15 +22427,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4204
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4223
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4206
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4207
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -22440,27 +22445,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4211 src/Buffer.cpp:4223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4242
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4212 src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4231 src/Buffer.cpp:4244
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behalten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4235
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4217
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4236
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4243
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4247
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -22471,19 +22476,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4249
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4268
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4250
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4269
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4250
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4269
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4260
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -22493,25 +22498,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4600 src/insets/InsetCaption.cpp:383
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4619 src/insets/InsetCaption.cpp:383
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Sinnlos!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4820
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4823
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4890
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4909
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4891
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -23368,14 +23373,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Undefined flex inset"
|
||||
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
|
||||
|
||||
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
|
||||
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2619
|
||||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
|
||||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
|
||||
msgid "LyX Warning: "
|
||||
msgstr "LyX-Warnung: "
|
||||
|
||||
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
|
||||
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2620
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
|
||||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
|
||||
msgid "uncodable character"
|
||||
@ -24621,15 +24626,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2049
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2055
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2110
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2116
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2111
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
@ -25358,9 +25363,9 @@ msgstr "Qt-Version (Compile-Zeit): %1$s"
|
||||
msgid "About LyX"
|
||||
msgstr "Über LyX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
@ -29339,22 +29344,22 @@ msgstr "Programm-Listings"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4536
|
||||
msgid "Selections not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4558
|
||||
msgid "Multi-column in current or destination column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4570
|
||||
msgid "Multi-row in current or destination row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4962
|
||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
|
||||
@ -29880,7 +29885,7 @@ msgstr "Alle Testmeldungen"
|
||||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||||
msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:52
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assertion %1$s violated in\n"
|
||||
@ -29889,7 +29894,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bedingung %1$s verletzt in\n"
|
||||
"Datei %2$s, Zeile %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:62
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"It should be safe to continue, but you\n"
|
||||
"may wish to save your work and restart LyX."
|
||||
@ -29897,11 +29902,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
|
||||
"kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:65
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:64
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Warnung!"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:72
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"There has been an error with this document.\n"
|
||||
"LyX will attempt to close it safely."
|
||||
@ -29909,11 +29914,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
|
||||
"LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:75
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:74
|
||||
msgid "Buffer Error!"
|
||||
msgstr "Speicherfehler!"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:82
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX has encountered an application error\n"
|
||||
"and will now shut down."
|
||||
@ -29921,7 +29926,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
|
||||
"und wird nun beendet."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:85
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:84
|
||||
msgid "Fatal Exception!"
|
||||
msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
|
||||
|
||||
@ -29953,6 +29958,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
#~ "Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
|
||||
#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user