This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2020-08-15 13:15:12 +02:00
parent dc4b11b0e9
commit ed28996f42

265
po/de.po
View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-15 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -109,27 +109,40 @@ msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:95
msgid "Version goes here" msgid "Library directory"
msgstr "Die Versionsnummer kommt hierher" msgstr "Systemverzeichnis"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:173
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:142
msgid "User directory"
msgstr "Benutzerverzeichnis"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:187
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende" msgstr "Mitwirkende"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:212 lib/layouts/apa.layout:205
#: lib/layouts/apax.inc:314 #: lib/layouts/apax.inc:314
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht" msgstr "Urheberrecht"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:237
msgid "Build Info" msgid "Build Info"
msgstr "Erstellung" msgstr "Erstellung"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:262
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise" msgstr "Versionshinweise"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:307
msgid "Copy Version Info"
msgstr "Versionsinformationen kopieren"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
msgid "The bibliography key" msgid "The bibliography key"
msgstr "Der Literaturschlüssel" msgstr "Der Literaturschlüssel"
@ -1672,7 +1685,7 @@ msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
msgid "Find next occurrence [Enter]" msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr "Nächster Treffer [Eingabe]" msgstr "Nächster Treffer [Eingabe]"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Find &Next" msgid "Find &Next"
msgstr "&Nächstes suchen" msgstr "&Nächstes suchen"
@ -2902,35 +2915,32 @@ msgstr "Springe zur nächsten Fehlermeldung."
msgid "Next &Error" msgid "Next &Error"
msgstr "Nächster &Fehler" msgstr "Nächster &Fehler"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
msgid "Jump to the next warning message." msgid "Jump to the next warning message."
msgstr "Springe zur nächsten Warnmeldung." msgstr "Springe zur nächsten Warnmeldung."
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
msgid "Next &Warning" msgid "Next &Warning"
msgstr "Nächste &Warnung" msgstr "Nächste &Warnung"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
msgid "&Find:" msgid "&Find:"
msgstr "&Suchen:" msgstr "&Suchen:"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an" msgstr ""
"Um die Suche zu starten drücken Sie die Return-Taste oder ,Nächstes suchen` "
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
msgstr "&Los!"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
msgid "&Open Containing Directory" msgid "&Open Containing Directory"
msgstr "Beinhaltendes &Verzeichnis öffnen" msgstr "Beinhaltendes &Verzeichnis öffnen"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
msgid "Update the display" msgid "Update the display"
msgstr "Anzeige aktualisieren" msgstr "Anzeige aktualisieren"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
msgid "&Update" msgid "&Update"
msgstr "A&ktualisieren" msgstr "A&ktualisieren"
@ -3143,39 +3153,39 @@ msgstr "&Spalten:"
msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße" msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
msgid "All packages:" msgid "All packages:"
msgstr "Alle Pakete:" msgstr "Alle Pakete:"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Load A&utomatically" msgid "Load A&utomatically"
msgstr "&Automatisch laden" msgstr "&Automatisch laden"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
msgid "Load Alwa&ys" msgid "Load Alwa&ys"
msgstr "&Immer laden" msgstr "&Immer laden"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
msgid "Do &Not Load" msgid "Do &Not Load"
msgstr "&Nicht laden" msgstr "&Nicht laden"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
msgid "Indent displayed formulas instead of centering" msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
msgstr "Abgesetzte Formeln einrücken (nicht zentrieren)" msgstr "Abgesetzte Formeln einrücken (nicht zentrieren)"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
msgid "Indent &formulas" msgid "Indent &formulas"
msgstr "&Formeln einrücken" msgstr "&Formeln einrücken"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
msgid "Size of the indentation" msgid "Size of the indentation"
msgstr "Länge der Einrückung" msgstr "Länge der Einrückung"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
msgid "Formula numbering side:" msgid "Formula numbering side:"
msgstr "Seite der Formelnummerierung:" msgstr "Seite der Formelnummerierung:"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
msgid "Side where formulas are numbered" msgid "Side where formulas are numbered"
msgstr "Seite, auf der Formeln nummeriert werden" msgstr "Seite, auf der Formeln nummeriert werden"
@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Bilder"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
msgid "LaTeX" msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX" msgstr "LaTeX"
@ -9721,7 +9731,7 @@ msgstr "Article (Standardklasse)"
msgid "Part" msgid "Part"
msgstr "Teil" msgstr "Teil"
#: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
#: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/svcommon.inc:246 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
msgid "Part*" msgid "Part*"
@ -11044,8 +11054,8 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Kopf-/Fußzeilentext"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
msgid "" msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
"Page Layout to 'fancy'!" "Layout to 'fancy'!"
msgstr "" msgstr ""
"Fügt Umgebungen zur Definition von Kopf- und Fußzeilen hinzu. WICHTIG: Um " "Fügt Umgebungen zur Definition von Kopf- und Fußzeilen hinzu. WICHTIG: Um "
"dieses Modul verwenden zu können, müssen Sie in Dokument > Einstellungen > " "dieses Modul verwenden zu können, müssen Sie in Dokument > Einstellungen > "
@ -19587,7 +19597,7 @@ msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Settings...|S" msgid "Settings...|S"
msgstr "Einstellungen...|E" msgstr "Einstellungen...|E"
@ -20177,27 +20187,31 @@ msgstr "Abschnitt auswählen|h"
msgid "Wrap by Preview|y" msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Sofortige Vorschau|V" msgstr "Sofortige Vorschau|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361 #: lib/ui/stdcontext.inc:677
msgid "Open Target...|O"
msgstr "Verweisziel öffnen...|ö"
#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Lock Toolbars|L" msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V" msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Small-sized Icons" msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Kleine Symbole" msgstr "Kleine Symbole"
#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Normal-sized Icons" msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normalgroße Symbole" msgstr "Normalgroße Symbole"
#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Big-sized Icons" msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Große Symbole" msgstr "Große Symbole"
#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Huge-sized Icons" msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Riesige Symbole" msgstr "Riesige Symbole"
#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Giant-sized Icons" msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantische Symbole" msgstr "Gigantische Symbole"
@ -21885,7 +21899,7 @@ msgstr "Andere Formate ansehen"
msgid "Update Other Formats" msgid "Update Other Formats"
msgstr "Andere Formate aktualisieren" msgstr "Andere Formate aktualisieren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontrolle" msgstr "Versionskontrolle"
@ -26445,7 +26459,7 @@ msgstr "LyX-HTML"
msgid "LyXHTML|y" msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
msgid "BibTeX" msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX" msgstr "BibTeX"
@ -27037,7 +27051,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
#: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
#: src/insets/InsetIndex.cpp:642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis" msgstr "Stichwortverzeichnis"
@ -27751,7 +27765,7 @@ msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
#: src/Paragraph.cpp:2790 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122 #: src/Paragraph.cpp:2859 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
@ -27761,7 +27775,7 @@ msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: " msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
#: src/Paragraph.cpp:2791 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511 #: src/Paragraph.cpp:2860 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
#: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
@ -29408,7 +29422,7 @@ msgstr ""
"zusammen.\n" "zusammen.\n"
"Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt." "Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt."
#: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
msgid " Git commit hash " msgid " Git commit hash "
msgstr " Git-Revision (commit hash) " msgstr " Git-Revision (commit hash) "
@ -30074,15 +30088,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
msgid "&Revert" msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen" msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Paragraph.cpp:2040 #: src/Paragraph.cpp:2053
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:2094 #: src/Paragraph.cpp:2107
msgid "Alignment not permitted" msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
#: src/Paragraph.cpp:2095 #: src/Paragraph.cpp:2108
msgid "" msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default." "Setting to default."
@ -30183,7 +30197,7 @@ msgstr ", Zeichen: 0x"
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: " msgstr ", Grenze: "
#: src/Text2.cpp:414 #: src/Text2.cpp:418
msgid "No font change defined." msgid "No font change defined."
msgstr "Keine Schriftänderung definiert." msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
@ -30873,11 +30887,11 @@ msgstr "Dokumentvoreinstellung"
msgid "Float Settings" msgid "Float Settings"
msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen" msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht finden\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht finden\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
msgid "" msgid ""
"Please install correctly to estimate the great\n" "Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project." "amount of work other people have done for the LyX project."
@ -30885,15 +30899,15 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
"an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht lesen\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht lesen\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht finden\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht finden\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
msgid "" msgid ""
"Please install correctly to see what has changed\n" "Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX." "for this version of LyX."
@ -30901,11 +30915,11 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Datei, um zu sehen, was sich\n" "Bitte installieren Sie diese Datei, um zu sehen, was sich\n"
"für diese LyX-Version grundlegend geändert hat." "für diese LyX-Version grundlegend geändert hat."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht lesen\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht lesen\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
@ -30914,7 +30928,7 @@ msgstr ""
"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX-Team" "1995--%1$s LyX-Team"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -30926,7 +30940,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 " "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz." "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
msgid "" msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@ -30945,11 +30959,11 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA." "USA."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:237
msgid "not released yet" msgid "not released yet"
msgstr "noch nicht veröffentlicht" msgstr "noch nicht veröffentlicht"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LyX Version %1$s\n" "LyX Version %1$s\n"
@ -30958,29 +30972,21 @@ msgstr ""
"LyX Version %1$s\n" "LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)" "(%2$s)"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:246
msgid "Built from git commit hash " msgid "Built from git commit hash "
msgstr "Erstellt aus Git-Revision " msgstr "Erstellt aus Git-Revision "
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
msgid "Library directory: "
msgstr "Systemverzeichnis: "
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
msgid "User directory: "
msgstr "Benutzerverzeichnis: "
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
#, c-format #, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s" msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s" msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:253
#, c-format #, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s" msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
msgid "About LyX" msgid "About LyX"
msgstr "Über LyX" msgstr "Über LyX"
@ -31016,10 +31022,6 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
msgid "Nothing to do" msgid "Nothing to do"
msgstr "Nichts zu tun" msgstr "Nichts zu tun"
@ -31309,7 +31311,7 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2447
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2719 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2719
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2960
@ -31705,7 +31707,7 @@ msgstr "Vergleiche LyX-Dateien"
msgid "Select document" msgid "Select document"
msgstr "Dokument wählen" msgstr "Dokument wählen"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
@ -32433,7 +32435,7 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
msgid "DocBook" msgid "DocBook"
msgstr "DocBook" msgstr "DocBook"
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
msgid "Literate" msgid "Literate"
msgstr "Literal" msgstr "Literal"
@ -33004,44 +33006,44 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
msgid "No dialect" msgid "No dialect"
msgstr "Kein Dialekt" msgstr "Kein Dialekt"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
msgid "LaTeX Log" msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-Protokoll" msgstr "LaTeX-Protokoll"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
msgid "Biber" msgid "Biber"
msgstr "Biber" msgstr "Biber"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
msgid "LyX2LyX" msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
msgid "Literate Programming Build Log" msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
msgid "lyx2lyx Error Log" msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll" msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
msgid "Version Control Log" msgid "Version Control Log"
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
msgid "Log file not found." msgid "Log file not found."
msgstr "Protokolldatei nicht gefunden." msgstr "Protokolldatei nicht gefunden."
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
msgid "No literate programming build log file found." msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
msgid "No lyx2lyx error log file found." msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
msgid "No version control log file found." msgid "No version control log file found."
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden." msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
@ -33049,7 +33051,7 @@ msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
msgid "Preferred &Language:" msgid "Preferred &Language:"
msgstr "Bevorzugte S&prache:" msgstr "Bevorzugte S&prache:"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
msgid "New File From Template" msgid "New File From Template"
msgstr "Neu von Vorlage" msgstr "Neu von Vorlage"
@ -33073,11 +33075,11 @@ msgstr "Nur Benutzerdateien"
msgid "System Files Only" msgid "System Files Only"
msgstr "Nur Systemdateien" msgstr "Nur Systemdateien"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
msgid "File &Language:" msgid "File &Language:"
msgstr "S&prache des Dokuments:" msgstr "S&prache des Dokuments:"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
msgid "" msgid ""
"All available languages of the selected file are displayed here.\n" "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
"The selected language version will be opened." "The selected language version will be opened."
@ -33086,65 +33088,65 @@ msgstr ""
"angezeigt.\n" "angezeigt.\n"
"Die Datei wird in der ausgewählten Sprachversion geöffnet." "Die Datei wird in der ausgewählten Sprachversion geöffnet."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
msgid "Select example file" msgid "Select example file"
msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei" msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2448 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2448
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2586 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2586 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
msgid "&Examples" msgid "&Examples"
msgstr "&Beispiele" msgstr "&Beispiele"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2387 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2387
msgid "Select template file" msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2389 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2389
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
msgid "&Templates" msgid "&Templates"
msgstr "&Vorlagen" msgstr "&Vorlagen"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
msgid "&User files" msgid "&User files"
msgstr "&Benutzerdateien" msgstr "&Benutzerdateien"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
msgid "&System files" msgid "&System files"
msgstr "&Systemdateien" msgstr "&Systemdateien"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
msgid "Chose UI file" msgid "Chose UI file"
msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
msgid "LyX UI Files (*.ui)" msgid "LyX UI Files (*.ui)"
msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)" msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
msgid "Chose bind file" msgid "Chose bind file"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
msgid "LyX Bind Files (*.bind)" msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
msgid "Chose keyboard map" msgid "Chose keyboard map"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)" msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
msgid "Default Template" msgid "Default Template"
msgstr "Standardvorlage" msgstr "Standardvorlage"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
msgid "Open Example File" msgid "Open Example File"
msgstr "Beispieldatei öffnen" msgstr "Beispieldatei öffnen"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
@ -34887,16 +34889,16 @@ msgstr ""
"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden " "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
"Zeichen enthalten:\n" "Zeichen enthalten:\n"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:329
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:330
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%1$s' failed." msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen." msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:578
msgid "All Files " msgid "All Files "
msgstr "Alle Dateien " msgstr "Alle Dateien "
@ -35348,23 +35350,23 @@ msgstr ""
msgid "Graphics file: %1$s" msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikdatei: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
msgid "Hyperlink: " msgid "Hyperlink: "
msgstr "Hyperlink: " msgstr "Hyperlink: "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
msgid "www" msgid "www"
msgstr "www" msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
msgid "email" msgid "email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
msgid "file" msgid "file"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
#, c-format #, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
@ -36378,22 +36380,22 @@ msgstr ""
"Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind " "Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind "
"unvollständig. Sie werden ignoriert." "unvollständig. Sie werden ignoriert."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
msgid "Selections not supported." msgid "Selections not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich." "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
msgid "Multi-column in current or destination column." msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "" msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich." "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5555 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
msgid "Multi-row in current or destination row." msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr "" msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich." "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
msgid "Selection size should match clipboard content." msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "" msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -37097,6 +37099,23 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer" msgstr "Unbekannter Benutzer"
#, fuzzy
#~ msgid "Library directory goes here."
#~ msgstr "Systemverzeichnis: "
#, fuzzy
#~ msgid "User directory goes here."
#~ msgstr "Benutzerverzeichnis: "
#~ msgid "Version goes here"
#~ msgstr "Die Versionsnummer kommt hierher"
#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
#~ msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an"
#~ msgid "&Go!"
#~ msgstr "&Los!"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#~ msgid "%1$s" #~ msgid "%1$s"
#~ msgstr "Unter-%1$s" #~ msgstr "Unter-%1$s"