mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 10:58:52 +00:00
de.po
This commit is contained in:
parent
dc4b11b0e9
commit
ed28996f42
265
po/de.po
265
po/de.po
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 10:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-15 13:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -109,27 +109,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
|
||||
msgid "Version goes here"
|
||||
msgstr "Die Versionsnummer kommt hierher"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:95
|
||||
msgid "Library directory"
|
||||
msgstr "Systemverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:173
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:142
|
||||
msgid "User directory"
|
||||
msgstr "Benutzerverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:187
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:212 lib/layouts/apa.layout:205
|
||||
#: lib/layouts/apax.inc:314
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Urheberrecht"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:237
|
||||
msgid "Build Info"
|
||||
msgstr "Erstellung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:262
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Versionshinweise"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:307
|
||||
msgid "Copy Version Info"
|
||||
msgstr "Versionsinformationen kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
|
||||
msgid "The bibliography key"
|
||||
msgstr "Der Literaturschlüssel"
|
||||
@ -1672,7 +1685,7 @@ msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
|
||||
msgid "Find next occurrence [Enter]"
|
||||
msgstr "Nächster Treffer [Eingabe]"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
|
||||
msgid "Find &Next"
|
||||
msgstr "&Nächstes suchen"
|
||||
@ -2902,35 +2915,32 @@ msgstr "Springe zur nächsten Fehlermeldung."
|
||||
msgid "Next &Error"
|
||||
msgstr "Nächster &Fehler"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
|
||||
msgid "Jump to the next warning message."
|
||||
msgstr "Springe zur nächsten Warnmeldung."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
|
||||
msgid "Next &Warning"
|
||||
msgstr "Nächste &Warnung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
|
||||
msgid "&Find:"
|
||||
msgstr "&Suchen:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
|
||||
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
||||
msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
|
||||
msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Suche zu starten drücken Sie die Return-Taste oder ,Nächstes suchen` "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
|
||||
msgid "&Go!"
|
||||
msgstr "&Los!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
|
||||
msgid "&Open Containing Directory"
|
||||
msgstr "Beinhaltendes &Verzeichnis öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
|
||||
msgid "Update the display"
|
||||
msgstr "Anzeige aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
|
||||
msgid "&Update"
|
||||
msgstr "A&ktualisieren"
|
||||
@ -3143,39 +3153,39 @@ msgstr "&Spalten:"
|
||||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||||
msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
|
||||
msgid "All packages:"
|
||||
msgstr "Alle Pakete:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
|
||||
msgid "Load A&utomatically"
|
||||
msgstr "&Automatisch laden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
|
||||
msgid "Load Alwa&ys"
|
||||
msgstr "&Immer laden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
|
||||
msgid "Do &Not Load"
|
||||
msgstr "&Nicht laden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
|
||||
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
|
||||
msgstr "Abgesetzte Formeln einrücken (nicht zentrieren)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
|
||||
msgid "Indent &formulas"
|
||||
msgstr "&Formeln einrücken"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
||||
msgid "Size of the indentation"
|
||||
msgstr "Länge der Einrückung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
|
||||
msgid "Formula numbering side:"
|
||||
msgstr "Seite der Formelnummerierung:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
|
||||
msgid "Side where formulas are numbered"
|
||||
msgstr "Seite, auf der Formeln nummeriert werden"
|
||||
|
||||
@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Bilder"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
|
||||
msgid "LaTeX"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
|
||||
@ -9721,7 +9731,7 @@ msgstr "Article (Standardklasse)"
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr "Teil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
|
||||
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
|
||||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:246
|
||||
msgid "Part*"
|
||||
@ -11044,8 +11054,8 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Kopf-/Fußzeilentext"
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
|
||||
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
|
||||
"Page Layout to 'fancy'!"
|
||||
"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
|
||||
"Layout to 'fancy'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt Umgebungen zur Definition von Kopf- und Fußzeilen hinzu. WICHTIG: Um "
|
||||
"dieses Modul verwenden zu können, müssen Sie in Dokument > Einstellungen > "
|
||||
@ -19587,7 +19597,7 @@ msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:575
|
||||
msgid "Settings...|S"
|
||||
msgstr "Einstellungen...|E"
|
||||
|
||||
@ -20177,27 +20187,31 @@ msgstr "Abschnitt auswählen|h"
|
||||
msgid "Wrap by Preview|y"
|
||||
msgstr "Sofortige Vorschau|V"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:677
|
||||
msgid "Open Target...|O"
|
||||
msgstr "Verweisziel öffnen...|ö"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
||||
msgid "Lock Toolbars|L"
|
||||
msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||||
msgid "Small-sized Icons"
|
||||
msgstr "Kleine Symbole"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||||
msgid "Normal-sized Icons"
|
||||
msgstr "Normalgroße Symbole"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:365
|
||||
msgid "Big-sized Icons"
|
||||
msgstr "Große Symbole"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||||
msgid "Huge-sized Icons"
|
||||
msgstr "Riesige Symbole"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||||
msgid "Giant-sized Icons"
|
||||
msgstr "Gigantische Symbole"
|
||||
|
||||
@ -21885,7 +21899,7 @@ msgstr "Andere Formate ansehen"
|
||||
msgid "Update Other Formats"
|
||||
msgstr "Andere Formate aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Versionskontrolle"
|
||||
|
||||
@ -26445,7 +26459,7 @@ msgstr "LyX-HTML"
|
||||
msgid "LyXHTML|y"
|
||||
msgstr "LyXHTML|y"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
|
||||
#: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
|
||||
msgid "BibTeX"
|
||||
msgstr "BibTeX"
|
||||
@ -27037,7 +27051,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
|
||||
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:642
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Stichwortverzeichnis"
|
||||
@ -27751,7 +27765,7 @@ msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2790 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2859 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
|
||||
@ -27761,7 +27775,7 @@ msgid "LyX Warning: "
|
||||
msgstr "LyX-Warnung: "
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2791 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2860 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
|
||||
@ -29408,7 +29422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zusammen.\n"
|
||||
"Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
|
||||
#: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
|
||||
msgid " Git commit hash "
|
||||
msgstr " Git-Revision (commit hash) "
|
||||
|
||||
@ -30074,15 +30088,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2040
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2053
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2094
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2107
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2095
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
@ -30183,7 +30197,7 @@ msgstr ", Zeichen: 0x"
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grenze: "
|
||||
|
||||
#: src/Text2.cpp:414
|
||||
#: src/Text2.cpp:418
|
||||
msgid "No font change defined."
|
||||
msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
|
||||
|
||||
@ -30873,11 +30887,11 @@ msgstr "Dokumentvoreinstellung"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
|
||||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
|
||||
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install correctly to estimate the great\n"
|
||||
"amount of work other people have done for the LyX project."
|
||||
@ -30885,15 +30899,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
|
||||
"an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
|
||||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
|
||||
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht lesen\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
|
||||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
|
||||
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install correctly to see what has changed\n"
|
||||
"for this version of LyX."
|
||||
@ -30901,11 +30915,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie diese Datei, um zu sehen, was sich\n"
|
||||
"für diese LyX-Version grundlegend geändert hat."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
|
||||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
|
||||
msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht lesen\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||||
@ -30914,7 +30928,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
|
||||
"1995--%1$s LyX-Team"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
@ -30926,7 +30940,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
|
||||
"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
@ -30945,11 +30959,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
|
||||
"USA."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:237
|
||||
msgid "not released yet"
|
||||
msgstr "noch nicht veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX Version %1$s\n"
|
||||
@ -30958,29 +30972,21 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX Version %1$s\n"
|
||||
"(%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:246
|
||||
msgid "Built from git commit hash "
|
||||
msgstr "Erstellt aus Git-Revision "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Systemverzeichnis: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
|
||||
msgid "User directory: "
|
||||
msgstr "Benutzerverzeichnis: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
|
||||
msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
|
||||
msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
|
||||
msgid "About LyX"
|
||||
msgstr "Über LyX"
|
||||
|
||||
@ -31016,10 +31022,6 @@ msgstr "Anwenden"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr "Nichts zu tun"
|
||||
@ -31309,7 +31311,7 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2447
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2719
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2960
|
||||
@ -31705,7 +31707,7 @@ msgstr "Vergleiche LyX-Dateien"
|
||||
msgid "Select document"
|
||||
msgstr "Dokument wählen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
@ -32433,7 +32435,7 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
|
||||
msgid "DocBook"
|
||||
msgstr "DocBook"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
|
||||
msgid "Literate"
|
||||
msgstr "Literal"
|
||||
|
||||
@ -33004,44 +33006,44 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
|
||||
msgid "No dialect"
|
||||
msgstr "Kein Dialekt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "LaTeX-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
|
||||
msgid "Biber"
|
||||
msgstr "Biber"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
|
||||
msgid "LyX2LyX"
|
||||
msgstr "LyX2LyX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
|
||||
msgid "Log file not found."
|
||||
msgstr "Protokolldatei nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
|
||||
|
||||
@ -33049,7 +33051,7 @@ msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
|
||||
msgid "Preferred &Language:"
|
||||
msgstr "Bevorzugte S&prache:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
|
||||
msgid "New File From Template"
|
||||
msgstr "Neu von Vorlage"
|
||||
|
||||
@ -33073,11 +33075,11 @@ msgstr "Nur Benutzerdateien"
|
||||
msgid "System Files Only"
|
||||
msgstr "Nur Systemdateien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
|
||||
msgid "File &Language:"
|
||||
msgstr "S&prache des Dokuments:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
|
||||
"The selected language version will be opened."
|
||||
@ -33086,65 +33088,65 @@ msgstr ""
|
||||
"angezeigt.\n"
|
||||
"Die Datei wird in der ausgewählten Sprachversion geöffnet."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
|
||||
msgid "Select example file"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2448
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2448
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2586 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
|
||||
msgid "&Examples"
|
||||
msgstr "&Beispiele"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2387
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2387
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2389
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2389
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
|
||||
msgid "&Templates"
|
||||
msgstr "&Vorlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
|
||||
msgid "&User files"
|
||||
msgstr "&Benutzerdateien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
|
||||
msgid "&System files"
|
||||
msgstr "&Systemdateien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
|
||||
msgid "Chose UI file"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
|
||||
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
|
||||
msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
|
||||
msgid "Chose bind file"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
|
||||
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
|
||||
msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
|
||||
msgid "Chose keyboard map"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
|
||||
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
|
||||
msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
|
||||
msgid "Default Template"
|
||||
msgstr "Standardvorlage"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
|
||||
msgid "Open Example File"
|
||||
msgstr "Beispieldatei öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
@ -34887,16 +34889,16 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
|
||||
"Zeichen enthalten:\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
|
||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:329
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
|
||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%1$s' failed."
|
||||
msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
|
||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:578
|
||||
msgid "All Files "
|
||||
msgstr "Alle Dateien "
|
||||
|
||||
@ -35348,23 +35350,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
|
||||
msgid "Hyperlink: "
|
||||
msgstr "Hyperlink: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
|
||||
msgid "www"
|
||||
msgstr "www"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||
msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||
@ -36378,22 +36380,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind "
|
||||
"unvollständig. Sie werden ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
|
||||
msgid "Selections not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
|
||||
msgid "Multi-column in current or destination column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
|
||||
msgid "Multi-row in current or destination row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
|
||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
|
||||
@ -37097,6 +37099,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Library directory goes here."
|
||||
#~ msgstr "Systemverzeichnis: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "User directory goes here."
|
||||
#~ msgstr "Benutzerverzeichnis: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version goes here"
|
||||
#~ msgstr "Die Versionsnummer kommt hierher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
||||
#~ msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Go!"
|
||||
#~ msgstr "&Los!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "%1$s"
|
||||
#~ msgstr "Unter-%1$s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user