git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38616 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-05-07 17:06:39 +00:00
parent fc5060a5e6
commit ed67b9a6b5

416
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 16:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
#: src/Buffer.cpp:3816
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3807
#: src/Buffer.cpp:3820
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
#: src/Buffer.cpp:2279 src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3845
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
@ -705,9 +705,9 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -4731,8 +4731,8 @@ msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prve
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
msgid "on"
msgstr "zapnuté"
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Publikačný Výdaj:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
#: src/output_plaintext.cpp:133
#: src/output_plaintext.cpp:138
msgid "Abstract"
msgstr "Súhrn"
@ -5760,18 +5760,19 @@ msgstr "Príloha"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
#: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
#: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
#: lib/layouts/moderncv.layout:150 lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
#: lib/layouts/siamltex.layout:317 lib/layouts/simplecv.layout:142
#: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/tufte-book.layout:244
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:245
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:281
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
@ -5782,9 +5783,10 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
#: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
#: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
#: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/moderncv.layout:164
#: lib/layouts/siamltex.layout:332 lib/layouts/amsdefs.inc:210
#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:296
#: src/output_plaintext.cpp:150
msgid "References"
msgstr "Referencie"
@ -7659,6 +7661,42 @@ msgstr "MotherTongue"
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Mother Tongue:"
#: lib/layouts/europecv.layout:112
msgid "LangHeader"
msgstr "JazykHlavička"
#: lib/layouts/europecv.layout:116
msgid "Language Header:"
msgstr "Jazyk Hlavička:"
#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:125
msgid "LastLanguage"
msgstr "PoslednýJazyk"
#: lib/layouts/europecv.layout:128
msgid "Last Language:"
msgstr "Posledný Jazyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:131
msgid "LangFooter"
msgstr "JazykPäta"
#: lib/layouts/europecv.layout:135
msgid "Language Footer:"
msgstr "Jazyk päty:"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: lib/layouts/europecv.layout:148
msgid "End of CV"
msgstr "Konniec CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
@ -8673,6 +8711,30 @@ msgstr "Medzera"
msgid "Space:"
msgstr "Medzera:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#: lib/layouts/moderncv.layout:125
msgid "Computer:"
msgstr "Počítač:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:128
msgid "EmptySection"
msgstr "PrázdnaSekcia"
#: lib/layouts/moderncv.layout:137
msgid "Empty Section"
msgstr "Prázdna Sekcia"
#: lib/layouts/moderncv.layout:144
msgid "CloseSection"
msgstr "ZavriSekciu"
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
msgid "Close Section"
msgstr "Zavri Sekciu"
#: lib/layouts/paper.layout:147
msgid "SubTitle"
msgstr "PodTitul"
@ -11754,18 +11816,18 @@ msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
msgstr "Vlepiť"
@ -16482,7 +16544,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3854
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
@ -16502,7 +16564,7 @@ msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2279 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
msgid "&Overwrite"
@ -16521,46 +16583,46 @@ msgstr ""
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
#: src/Buffer.cpp:1094
#: src/Buffer.cpp:1099
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1109
#: src/Buffer.cpp:1114
msgid " could not write file!"
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
#: src/Buffer.cpp:1117
#: src/Buffer.cpp:1122
msgid " done."
msgstr " hotové."
#: src/Buffer.cpp:1132
#: src/Buffer.cpp:1137
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
#: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:1160 src/Buffer.cpp:1174
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
#: src/Buffer.cpp:1145
#: src/Buffer.cpp:1150
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
#: src/Buffer.cpp:1159
#: src/Buffer.cpp:1164
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
#: src/Buffer.cpp:1173
#: src/Buffer.cpp:1178
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
#: src/Buffer.cpp:1260
#: src/Buffer.cpp:1265
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
#: src/Buffer.cpp:1260
#: src/Buffer.cpp:1265
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@ -16569,12 +16631,12 @@ msgstr ""
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
"inštalovaná."
#: src/Buffer.cpp:1283
#: src/Buffer.cpp:1296
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
#: src/Buffer.cpp:1286
#: src/Buffer.cpp:1299
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
@ -16584,19 +16646,19 @@ msgstr ""
"zvolenom kódovaní.\n"
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
#: src/Buffer.cpp:1293
#: src/Buffer.cpp:1306
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1298
#: src/Buffer.cpp:1311
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1391
#: src/Buffer.cpp:1395
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
#: src/Buffer.cpp:1392
#: src/Buffer.cpp:1396
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
@ -16617,53 +16679,53 @@ msgstr ""
"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
"alebo zmeňte meno cesty."
#: src/Buffer.cpp:1670
#: src/Buffer.cpp:1679
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1684
#: src/Buffer.cpp:1693
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
#: src/Buffer.cpp:1685
#: src/Buffer.cpp:1694
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
#: src/Buffer.cpp:1944
#: src/Buffer.cpp:1951
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
#: src/Buffer.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2099
#: src/Buffer.cpp:2106
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
#: src/Buffer.cpp:2129
#: src/Buffer.cpp:2136
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
#: src/Buffer.cpp:2189
#: src/Buffer.cpp:2196
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2196
#: src/Buffer.cpp:2203
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2206
#: src/Buffer.cpp:2213
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
#: src/Buffer.cpp:2275 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
@ -16674,73 +16736,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete tento súbor prepísať?"
#: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
#: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
#: src/Buffer.cpp:2288
#: src/Buffer.cpp:2295
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
#: src/Buffer.cpp:3093
#: src/Buffer.cpp:3100
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
#: src/Buffer.cpp:3111
#: src/Buffer.cpp:3118
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
#: src/Buffer.cpp:3115
#: src/Buffer.cpp:3122
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:3228
#: src/Buffer.cpp:3235
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3282
#: src/Buffer.cpp:3289
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
#: src/Buffer.cpp:3343
#: src/Buffer.cpp:3350
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
#: src/Buffer.cpp:3501
#: src/Buffer.cpp:3508
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
#: src/Buffer.cpp:3502
#: src/Buffer.cpp:3509
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3570
#: src/Buffer.cpp:3574
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
#: src/Buffer.cpp:3571
#: src/Buffer.cpp:3575
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
#: src/Buffer.cpp:3656
#: src/Buffer.cpp:3660
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
#: src/Buffer.cpp:3666
#: src/Buffer.cpp:3670
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3672
#: src/Buffer.cpp:3676
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3774
#: src/Buffer.cpp:3778
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -16751,19 +16813,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
#: src/Buffer.cpp:3777
#: src/Buffer.cpp:3781
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
#: src/Buffer.cpp:3778
#: src/Buffer.cpp:3782
msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť"
#: src/Buffer.cpp:3778
#: src/Buffer.cpp:3782
msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3789
#: src/Buffer.cpp:3793
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -16772,15 +16834,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:3795
#: src/Buffer.cpp:3799
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3797
#: src/Buffer.cpp:3801
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3798
#: src/Buffer.cpp:3802
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -16789,27 +16851,27 @@ msgstr ""
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
#: src/Buffer.cpp:3806 src/Buffer.cpp:3818
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
#: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
#: src/Buffer.cpp:3807 src/Buffer.cpp:3820
msgid "&Keep"
msgstr "Držať"
#: src/Buffer.cpp:3807
#: src/Buffer.cpp:3811
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
#: src/Buffer.cpp:3808
#: src/Buffer.cpp:3812
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
#: src/Buffer.cpp:3815
#: src/Buffer.cpp:3819
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
#: src/Buffer.cpp:3838
#: src/Buffer.cpp:3842
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -16820,19 +16882,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3840
#: src/Buffer.cpp:3844
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
#: src/Buffer.cpp:3841
#: src/Buffer.cpp:3845
msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu"
#: src/Buffer.cpp:3841
#: src/Buffer.cpp:3845
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3851
#: src/Buffer.cpp:3855
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -16841,25 +16903,25 @@ msgstr ""
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
#: src/Buffer.cpp:4192 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
#: src/Buffer.cpp:4309
#: src/Buffer.cpp:4313
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
#: src/Buffer.cpp:4312
#: src/Buffer.cpp:4316
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4378
#: src/Buffer.cpp:4382
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
#: src/Buffer.cpp:4379
#: src/Buffer.cpp:4383
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -17848,38 +17910,38 @@ msgstr "LyX: rekonfigurujem užívateľský adresár"
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: src/LyX.cpp:401
#: src/LyX.cpp:402
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:"
#: src/LyX.cpp:438
#: src/LyX.cpp:439
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
#: src/LyX.cpp:440
#: src/LyX.cpp:441
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
#: src/LyX.cpp:446
#: src/LyX.cpp:447
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
#: src/LyX.cpp:448
#: src/LyX.cpp:449
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
#: src/LyX.cpp:477
#: src/LyX.cpp:478
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
#: src/LyX.cpp:551
#: src/LyX.cpp:552
msgid "No textclass is found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
#: src/LyX.cpp:552
#: src/LyX.cpp:553
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
@ -17889,19 +17951,19 @@ msgstr ""
"Môžte skúsiť normálnu rekonfiguráciu, alebo rekonfigurovať bez kontrolovania "
"vašej LaTeX-inštalácie, alebo pokračovať."
#: src/LyX.cpp:556
#: src/LyX.cpp:557
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurácia"
#: src/LyX.cpp:557
#: src/LyX.cpp:558
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
msgid "&Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/LyX.cpp:661
#: src/LyX.cpp:662
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
@ -17909,7 +17971,7 @@ msgstr ""
"Zachytený signál SIGHUP!\n"
"Ahoj."
#: src/LyX.cpp:665
#: src/LyX.cpp:666
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
@ -17917,7 +17979,7 @@ msgstr ""
"Zachytený signál SIGFPE!\n"
"Ahoj."
#: src/LyX.cpp:668
#: src/LyX.cpp:669
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
@ -17931,19 +17993,19 @@ msgstr ""
"treba, pošlite nám to oznámenie. Ďakujem!\n"
"Ahoj."
#: src/LyX.cpp:684
#: src/LyX.cpp:685
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX havaroval!"
#: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:858
#: src/LyX.cpp:859
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
#: src/LyX.cpp:859
#: src/LyX.cpp:860
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -17954,11 +18016,11 @@ msgstr ""
"\"%1$s\"\n"
"Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
#: src/LyX.cpp:942
#: src/LyX.cpp:943
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Chýba užívateľský adresár LyX-u"
#: src/LyX.cpp:943
#: src/LyX.cpp:944
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@ -17967,37 +18029,37 @@ msgstr ""
"Uviedli ste neexistujúci užívateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
"Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
#: src/LyX.cpp:948
#: src/LyX.cpp:949
msgid "&Create directory"
msgstr "Vytvoriť adresár"
#: src/LyX.cpp:949
#: src/LyX.cpp:950
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Skončiť LyX"
#: src/LyX.cpp:950
#: src/LyX.cpp:951
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec."
#: src/LyX.cpp:954
#: src/LyX.cpp:955
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
#: src/LyX.cpp:959
#: src/LyX.cpp:960
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
#: src/LyX.cpp:1032
#: src/LyX.cpp:1033
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
#: src/LyX.cpp:1036
#: src/LyX.cpp:1037
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1047
#: src/LyX.cpp:1048
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -18070,39 +18132,39 @@ msgstr ""
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
#: src/LyX.cpp:1099
#: src/LyX.cpp:1100
msgid "No system directory"
msgstr "Nemám systémový adresár"
#: src/LyX.cpp:1100
#: src/LyX.cpp:1101
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1111
#: src/LyX.cpp:1112
msgid "No user directory"
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
#: src/LyX.cpp:1112
#: src/LyX.cpp:1113
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
#: src/LyX.cpp:1123
#: src/LyX.cpp:1124
msgid "Incomplete command"
msgstr "Neúplný príkaz"
#: src/LyX.cpp:1124
#: src/LyX.cpp:1125
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
#: src/LyX.cpp:1135
#: src/LyX.cpp:1136
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
#: src/LyX.cpp:1148
#: src/LyX.cpp:1149
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
#: src/LyX.cpp:1153
#: src/LyX.cpp:1154
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
@ -18857,7 +18919,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru"
msgid "No valid math formula"
msgstr "Neplatný matematický vzorec"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
@ -21585,15 +21647,15 @@ msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!"
msgid "Outline"
msgstr "Členenie"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
msgid "off"
msgstr "vypnuté"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
@ -23279,7 +23341,7 @@ msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1680
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -23320,11 +23382,11 @@ msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
msgid "Bad math environment"
msgstr "Zlé mat. prostredie"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1273
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
@ -23332,46 +23394,46 @@ msgstr ""
"Výpočet sa pre mat. prostredie AMS nedá previezť.\n"
"Zmeňte typ mat. formuly a skúste to ešte raz."
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1379 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
msgid "No number"
msgstr "Bez čísla"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1379 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1653
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1663
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1651 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1771
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1773
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
@ -23413,11 +23475,11 @@ msgstr ""
"Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:136
#: src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract: "
msgstr "Súhrn: "
#: src/output_plaintext.cpp:148
#: src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References: "
msgstr "Referencie: "
@ -23566,11 +23628,11 @@ msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "sk"
#: src/support/os_win32.cpp:444
#: src/support/os_win32.cpp:450
msgid "System file not found"
msgstr "Systémový súbor nenájdený"
#: src/support/os_win32.cpp:445
#: src/support/os_win32.cpp:451
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -23578,11 +23640,11 @@ msgstr ""
"Nedá sa nahrať shfolder.dll\n"
"Prosím inštalujte."
#: src/support/os_win32.cpp:450
#: src/support/os_win32.cpp:456
msgid "System function not found"
msgstr "Systémová funkcia nenájdená"
#: src/support/os_win32.cpp:451
#: src/support/os_win32.cpp:457
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
@ -24786,30 +24848,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Listing settings"
#~ msgstr "Nastavenia výpisov"
#~ msgid "LangHeader"
#~ msgstr "LangHeader"
#~ msgid "Language Header:"
#~ msgstr "Jazyk Hlavička:"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Jazyk:"
#~ msgid "LastLanguage"
#~ msgstr "PoslednýJazyk"
#~ msgid "Last Language:"
#~ msgstr "Posledný Jazyk:"
#~ msgid "LangFooter"
#~ msgstr "JazykPäta"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Koniec"
#~ msgid "End of CV"
#~ msgstr "End of CV"
#~ msgid "Strasse"
#~ msgstr "Ulica"
@ -24822,24 +24860,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Konto"
#~ msgstr "Účet"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Počítač"
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Počítač:"
#~ msgid "EmptySection"
#~ msgstr "PrázdnaSekcia"
#~ msgid "Empty Section"
#~ msgstr "Prázdna Sekcia"
#~ msgid "CloseSection"
#~ msgstr "ZavriSekciu"
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "Zavri Sekciu"
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "Vložiť"