mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
Comprehensive language test document and some more fixes.
Work around or document language clashes and limitations.
This commit is contained in:
parent
32b47e975e
commit
f0b326a9f4
3442
autotests/export/latex/supported-languages.lyx
Normal file
3442
autotests/export/latex/supported-languages.lyx
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -72,6 +72,17 @@ export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.*_pdf4_systemF
|
||||
export/templates/Articles/R_Journal_(dvi3|pdf[45])_systemF
|
||||
#export/templates/Articles/Kluwer_.*_systemF
|
||||
|
||||
# Babel and fontenc not fails for some supported languages
|
||||
# * check BabelPremble definitions in lib/languages
|
||||
# * fails also due to #11522, see "lyxbugs" below.
|
||||
export/export/latex/supported-languages_.*_systemF
|
||||
|
||||
# dvipdfm fails (missing Hebrew font DavidCLM-Medium.pfa)
|
||||
# also many warnings
|
||||
# xdvipdfmx:warning: Interpreting PS code failed!!! Output might be broken!!!
|
||||
# xdvipdfmx:warning: Interpreting special command ps: (ps:) failed.
|
||||
# maybe due to the Hebrew vocalisation using Postscript 3 specials
|
||||
export/export/latex/supported-languages_pdf3
|
||||
|
||||
# ================================================
|
||||
Sublabel: lyxbugs
|
||||
@ -132,6 +143,8 @@ export/templates/Articles/IEEE_Transactions_Journal_lyx16
|
||||
# Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed)
|
||||
export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
|
||||
export/export/latex/xetex-inputenc-utf8_pdf4_texF
|
||||
# no unicodesymbols replacements for Arab charaters
|
||||
export/export/latex/supported-languages_pdf4_texF
|
||||
|
||||
#11520 "listerrors" fails with pdflatex, lualatex, and xelatex
|
||||
# Example for lib/scripts/listerrors
|
||||
@ -279,6 +292,8 @@ export/.*/ar/.*_texF
|
||||
# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (also Hebrew and Farsi):
|
||||
# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
|
||||
export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
|
||||
# no Arab charaters with luainputenc
|
||||
export/export/latex/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
|
||||
|
||||
# Farsi
|
||||
# Polyglossia problem with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
|
||||
|
@ -81,7 +81,8 @@
|
||||
# * yyyy the year as four digit number
|
||||
# * Encoding is the default encoding used with TeX fonts.
|
||||
# It is only used if Document > Settings > Language > Encoding
|
||||
# is set to "Language Default" and "use non-TeX fonts" is FALSE.
|
||||
# is set to "Language Default" or "Language Default (no inputenc)"
|
||||
# and "use non-TeX fonts" is FALSE.
|
||||
# Encoding "inherit" means: keep encoding of the context (used by
|
||||
# latex_language).
|
||||
# * FontEncoding is a bar-separated list of font encodings.
|
||||
@ -231,6 +232,11 @@ Language arabic_arabi
|
||||
FontEncoding LAE
|
||||
DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
|
||||
RTL true
|
||||
PostBabelPreamble
|
||||
% arabi + hyperref redefines \noboundary as local textcommand
|
||||
\let\orig@noboundary\noboundary
|
||||
\DeclareTextCommandDefault{\noboundary}{\orig@noboundary}
|
||||
EndPostBabelPreamble
|
||||
LangCode ar_SA
|
||||
End
|
||||
|
||||
@ -335,6 +341,8 @@ Language basque
|
||||
End
|
||||
|
||||
# not yet supported by polyglossia
|
||||
# Up to 2018-08-25 (babel-belarusian 1.4), the babel option is "belarusianb"
|
||||
# but the language name "belarusian" (without trailing "b").
|
||||
Language belarusian
|
||||
GuiName "Belarusian"
|
||||
BabelName belarusian
|
||||
@ -346,6 +354,7 @@ Language belarusian
|
||||
End
|
||||
|
||||
# not yet supported by polyglossia
|
||||
# The (rarely used) Cyrillic script is not supported (try serbian).
|
||||
Language bosnian
|
||||
GuiName "Bosnian"
|
||||
BabelName bosnian
|
||||
@ -883,6 +892,8 @@ Language kazakh
|
||||
FontEncoding T2A
|
||||
DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|yyyy-dd-MM"
|
||||
LangCode kk_KZ
|
||||
# FIXME: this sets the global font encoding also
|
||||
# if Kazakh is only used as secondary language.
|
||||
PostBabelPreamble
|
||||
\input{t2aenc.def}
|
||||
\AtBeginDocument{\fontencoding{T2A}\selectfont}
|
||||
@ -1001,7 +1012,7 @@ Language macedonian
|
||||
Provides textcyrillic
|
||||
End
|
||||
|
||||
# not yet supported by babel
|
||||
# not supported by babel
|
||||
Language malayalam
|
||||
GuiName "Malayalam"
|
||||
PolyglossiaName malayalam
|
||||
@ -1209,7 +1220,8 @@ Language serbian
|
||||
PolyglossiaOpts "script=Cyrillic"
|
||||
QuoteStyle polish
|
||||
Encoding utf8
|
||||
FontEncoding T2A
|
||||
# Cyrillic font encoding required but not set by "serbianc".
|
||||
# FontEncoding T2A
|
||||
DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
|
||||
LangCode sr_RS
|
||||
End
|
||||
@ -1330,9 +1342,12 @@ Language thai
|
||||
FontEncoding LTH
|
||||
DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
|
||||
LangCode th_TH
|
||||
PostBabelPreamble
|
||||
\usepackage{thswitch}
|
||||
EndPostBabelPreamble
|
||||
# Fixme: load font package?
|
||||
# +1 support for font attributes in thai emphasizing etc.
|
||||
# -1 conflict with custom font settings and other languages' fonts
|
||||
# PostBabelPreamble
|
||||
# \usepackage{fonts-tlwg}
|
||||
# EndPostBabelPreamble
|
||||
End
|
||||
|
||||
# not supported by babel
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user