diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 169e3e93ea..65c58acd5e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 14:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-06 07:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-01 14:06+0100\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -87,16 +87,16 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2757 src/Buffer.cpp:2803 src/Buffer.cpp:2838 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:870 +#: src/Buffer.cpp:2765 src/Buffer.cpp:2811 src/Buffer.cpp:2846 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXFunc.cpp:1048 -#: src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXVC.cpp:196 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXVC.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/insets/InsetBibtex.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940 src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "&Cancel" msgstr "Z&rušiť" @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámku" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:746 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:748 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:749 msgid "Center" msgstr "Na stred" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:748 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:750 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "&Nový:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Zmazať vybranú vetvu" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2773 -#: src/Buffer.cpp:2784 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2781 +#: src/Buffer.cpp:2792 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "&Veľkosť:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1850 msgid "Default" msgstr "Štandardné" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1799 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1808 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Názov súboru pre zaradenie" msgid "&Include Type:" msgstr "&Spôsob zaradenia:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -1506,8 +1506,8 @@ msgstr "Vstup" msgid "Verbatim" msgstr "Doslovne (Verbatim)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:975 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:996 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1002 msgid "Program Listing" msgstr "Výpis zdrojového kódu" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "&Iné:" msgid "&Quote Style:" msgstr "Typ úvodzoviek:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:300 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311 #: src/insets/InsetListings.cpp:406 src/insets/InsetListings.cpp:408 msgid "Listing" msgstr "Výpis" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "&Modifikovať" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486 msgid "Remo&ve" msgstr "&Odstrániť" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Označiť &cudzie jazyky" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Podpora písania sprava-doľava" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2861 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Pomocný adresár:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2535 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "Súbor s užívateľským rozhraním:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:721 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940 msgid "&Save" msgstr "Uložiť" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:750 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" @@ -3681,8 +3681,8 @@ msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prve #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:977 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:986 msgid "on" msgstr "zapnuté" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Štandard" #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:147 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:150 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Title" msgstr "Titul" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "FrontMatter" #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:164 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:167 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Označenie_oboch" #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:225 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 #: lib/layouts/svjour.inc:208 src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "BackMatter" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:472 +#: src/rowpainter.cpp:474 msgid "Appendix" msgstr "Príloha" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "Príloha" #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:216 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:232 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Bibliography" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Listina" #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:155 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:158 #: lib/layouts/svjour.inc:135 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Mail" #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:171 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:174 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:184 #: lib/ui/stdmenus.inc:359 lib/external_templates:301 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306 @@ -4914,8 +4914,8 @@ msgstr "Tučná čiara" msgid "CenteredCaption" msgstr "Centrovaný titulok" -#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:250 -#: lib/layouts/scrclass.inc:269 +#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:253 +#: lib/layouts/scrclass.inc:272 msgid "Senseless!" msgstr "Nezmyselné!" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Dátum:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:195 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:178 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:181 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "List:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgid "NoTelephone" msgstr "Bez Telefónu" #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:352 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:356 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -8611,59 +8611,59 @@ msgstr "\\alph{paragraph}." msgid "Addpart" msgstr "Addpart" -#: lib/layouts/scrclass.inc:105 +#: lib/layouts/scrclass.inc:106 msgid "Addchap" msgstr "Addchap" -#: lib/layouts/scrclass.inc:111 +#: lib/layouts/scrclass.inc:113 msgid "Addsec" msgstr "Addsec" -#: lib/layouts/scrclass.inc:117 +#: lib/layouts/scrclass.inc:120 msgid "Addchap*" msgstr "Addchap*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:123 +#: lib/layouts/scrclass.inc:126 msgid "Addsec*" msgstr "Addsec*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:129 +#: lib/layouts/scrclass.inc:132 msgid "Minisec" msgstr "Minisek" -#: lib/layouts/scrclass.inc:184 +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Publishers" msgstr "Vydavatelia" -#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/svjour.inc:115 +#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:115 msgid "Dedication" msgstr "Venovanie" -#: lib/layouts/scrclass.inc:196 +#: lib/layouts/scrclass.inc:199 msgid "Titlehead" msgstr "Titlehead" -#: lib/layouts/scrclass.inc:206 +#: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Uppertitleback" msgstr "Uppertitleback" -#: lib/layouts/scrclass.inc:212 +#: lib/layouts/scrclass.inc:215 msgid "Lowertitleback" msgstr "Lowertitleback" -#: lib/layouts/scrclass.inc:218 +#: lib/layouts/scrclass.inc:221 msgid "Extratitle" msgstr "Extra_nadpis" -#: lib/layouts/scrclass.inc:240 +#: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Captionabove" msgstr "Popisok hore" -#: lib/layouts/scrclass.inc:259 +#: lib/layouts/scrclass.inc:262 msgid "Captionbelow" msgstr "Popisok dole" -#: lib/layouts/scrclass.inc:278 +#: lib/layouts/scrclass.inc:281 msgid "Dictum" msgstr "Výrok" @@ -10188,11 +10188,11 @@ msgstr "Nájsť a nahradiť...|N" msgid "Tabular|T" msgstr "Formát tabuľky" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:535 +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "Math|M" msgstr "Matematika|M" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513 +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:515 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Kontrola pravopisu...|K" @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Slovník synoným..." msgid "Statistics...|i" msgstr "Štatistika...|Š" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516 +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Check TeX|h" msgstr "Kontrola TeXu" @@ -10212,11 +10212,11 @@ msgstr "Kontrola TeXu" msgid "Change Tracking|g" msgstr "Zmeniť sledovanie|s" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523 +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferencie...|P" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522 +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurácia" @@ -10389,7 +10389,7 @@ msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf (plávajúca čiarka)" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:397 +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Vzorec v riadku" @@ -10590,49 +10590,49 @@ msgstr "Horizontálna čiara" msgid "Page Break" msgstr "Zalomenie strany" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:398 +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Display Formula|D" msgstr "Zobraziť vzorec" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:286 -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray prostredie" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:287 -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align prostredie" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:288 -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat prostredie" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:289 -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign prostredie" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:290 -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +#: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather prostredie" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:291 -#: lib/ui/stdmenus.inc:405 +#: lib/ui/stdmenus.inc:406 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS viacriadkové prostredie" -#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:407 +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Array Environment|y" msgstr "Pole prostredie" -#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:408 +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases prostredie" -#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Split Environment|S" msgstr "Rozdeliť prostredie" @@ -10708,39 +10708,39 @@ msgstr "Text. rez vzpriamený" msgid "Floatflt Figure" msgstr "Obtekaný obrázok" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:427 +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Obsah" -#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:429 +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Index List|I" msgstr "Indexovaná listina" -#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatúra" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:431 +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX bibliografia...|B" -#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:435 +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Dokument...|X" -#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:436 +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Ako prostý text...|t" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:437 +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Track Changes|T" msgstr "Sleduj zmeny" -#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:475 +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Zmeny prijať, alebo zahodiť..." @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr "Akceptuj všetky zmeny" msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Odhoď všetky zmeny" -#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Zobraz zmeny vo výstupe" @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "Zvýšiť hĺbky prostredia" msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Začni Prílohy Tu|P" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:463 +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Build Program|B" msgstr "Vytvoriť program" @@ -10804,11 +10804,11 @@ msgstr "Vytvoriť program" msgid "Update|U" msgstr "Aktualizovať" -#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Protokol|L" -#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Outline|O" msgstr "Členenie|e" @@ -10816,35 +10816,35 @@ msgstr "Členenie|e" msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX informácia|X" -#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:488 +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Next Note|N" msgstr "Ďalšia poznámka|p" -#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:491 +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493 msgid "Go to Label|L" msgstr "Prejsť na Značku|j" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Záložky|l" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:497 +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Uložiť záložku 1" -#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:498 +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Uložiť záložku 2" -#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:499 +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Uložiť záložku 3" -#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:500 +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Uložiť záložku 4" -#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:501 +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Uložiť záložku 5" @@ -10868,15 +10868,15 @@ msgstr "Prejsť na záložku 4" msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Prejsť na záložku 5" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530 +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Introduction|I" msgstr "Úvod|Ú" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Tutorial|T" msgstr "Príručka|P" -#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532 +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "User's Guide|U" msgstr "Užívateľská príručka|U" @@ -10888,15 +10888,15 @@ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R" msgid "Embedded Objects|m" msgstr "Vložené Objekty|l" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:538 msgid "Customization|C" msgstr "Prispôsobenie|ô" -#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539 +#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K" -#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542 +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:544 msgid "About LyX|X" msgstr "O programe LyX|X" @@ -10912,27 +10912,27 @@ msgstr "Preferencie..." msgid "Quit LyX" msgstr "Opustiť LyX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:410 +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:411 +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered prostredie" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:414 +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Delimiters...|r" msgstr "Oddeľovače..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:415 +#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrica..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:416 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Macro|o" msgstr "Makro" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgstr "Formátovaná Referencia|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344 -#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Settings...|S" msgstr "Nastavenia...|a" @@ -11114,7 +11114,7 @@ msgstr "Tieňované Pozadie|P" msgid "Double Frame|u" msgstr "Dvojitý Rám" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:444 +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "LyX Note|N" msgstr "Poznámka LyXu" @@ -11122,7 +11122,7 @@ msgstr "Poznámka LyXu" msgid "Comment|m" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:446 +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Zosivelé" @@ -11291,19 +11291,19 @@ msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Zarovnanie konca riadkov" #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:99 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1116 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:100 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1121 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:561 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:101 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1069 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:533 msgid "Paste" msgstr "Vlepiť" @@ -11840,123 +11840,123 @@ msgstr "Vertikálna medzera...|V" msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Bod delenia slova" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Číslovaný vzorec" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 msgid "External Material...|M" msgstr "Externý materiál...|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +#: lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "Child Document...|d" msgstr "Dokument potomka..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Comment|C" msgstr "Komentár" -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Zmeniť sledovanie|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Začni Prílohy Tu|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "Uložiť v zbalenom formáte" -#: lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Compressed|m" msgstr "Komprimované|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:476 +#: lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Accept Change|A" msgstr "Akceptovať zmenu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:477 +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Reject Change|R" msgstr "Odmietnuť zmenu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:478 +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Akceptuj všetky zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Odhoď všetky zmeny" -#: lib/ui/stdmenus.inc:489 +#: lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Next Change|C" msgstr "Ďalšia zmena|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:490 +#: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Ďalšia krížová referencia|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Zrušiť záložky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "Navigate Back|B" msgstr "Choď späť" -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Slovník synoným..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +#: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Statistics...|a" msgstr "Štatistika...|Š" -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 +#: lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX informácia|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:533 +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Additional Features|F" msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +#: lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "Vložené Objekty|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +#: lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Skratky|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "LyX Functions|y" msgstr "LyX Funkcie|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Špecifické manuály|Š" -#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +#: lib/ui/stdmenus.inc:548 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Lingvistika: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:547 +#: lib/ui/stdmenus.inc:549 msgid "Braille Manual|B" msgstr "Braille: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:548 +#: lib/ui/stdmenus.inc:550 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "XY-pic: Manuál" -#: lib/ui/stdmenus.inc:549 +#: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "Viacstĺpcová príručka" @@ -14826,7 +14826,7 @@ msgstr "BMP" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: lib/configure.py:285 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +#: lib/configure.py:285 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:140 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -14838,7 +14838,7 @@ msgstr "PBM" msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: lib/configure.py:288 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +#: lib/configure.py:288 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:139 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -15011,91 +15011,91 @@ msgid "OpenDocument" msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:350 -msgid "date command" -msgstr "príkaz pre dátum" - -#: lib/configure.py:351 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Tabuľka (CSV)" - -#: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:919 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" - -#: lib/configure.py:354 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" - -#: lib/configure.py:355 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" - -#: lib/configure.py:356 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" - -#: lib/configure.py:357 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" - -#: lib/configure.py:358 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" - -#: lib/configure.py:359 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" - -#: lib/configure.py:360 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Náhľad LyX" - -#: lib/configure.py:361 -msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)" - -#: lib/configure.py:362 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" - -#: lib/configure.py:363 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: lib/configure.py:364 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" - -#: lib/configure.py:365 msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" -#: lib/configure.py:366 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" - -#: lib/configure.py:367 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" - -#: lib/configure.py:368 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Rozšírený WMF" - -#: lib/configure.py:369 +#: lib/configure.py:351 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:369 +#: lib/configure.py:351 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:370 +#: lib/configure.py:354 +msgid "date command" +msgstr "príkaz pre dátum" + +#: lib/configure.py:355 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Tabuľka (CSV)" + +#: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:922 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:358 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:359 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:360 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:361 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:362 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:363 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:364 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Náhľad LyX" + +#: lib/configure.py:365 +msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:366 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:367 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: lib/configure.py:368 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:369 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:370 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: lib/configure.py:371 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Rozšírený WMF" + +#: lib/configure.py:372 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "HTML (MS Word)" -#: lib/configure.py:432 +#: lib/configure.py:434 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" @@ -15211,20 +15211,20 @@ msgstr "" "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:842 +#: src/Buffer.cpp:767 src/Buffer.cpp:850 msgid "Document format failure" msgstr "Chybný formát dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:760 +#: src/Buffer.cpp:768 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu." -#: src/Buffer.cpp:797 +#: src/Buffer.cpp:805 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:798 +#: src/Buffer.cpp:806 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -15233,55 +15233,55 @@ msgstr "" "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriť." -#: src/Buffer.cpp:807 +#: src/Buffer.cpp:815 msgid "Conversion script not found" msgstr "Skript na konverziu nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:808 +#: src/Buffer.cpp:816 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený." -#: src/Buffer.cpp:827 +#: src/Buffer.cpp:835 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzný skript zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:828 +#: src/Buffer.cpp:836 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:843 +#: src/Buffer.cpp:851 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený." -#: src/Buffer.cpp:859 +#: src/Buffer.cpp:867 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?" -#: src/Buffer.cpp:861 +#: src/Buffer.cpp:869 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:862 src/Exporter.cpp:50 src/LyXFunc.cpp:1048 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 +#: src/Buffer.cpp:870 src/Exporter.cpp:50 src/LyXFunc.cpp:1048 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827 msgid "&Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: src/Buffer.cpp:885 +#: src/Buffer.cpp:893 msgid "Backup failure" msgstr "Založenie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:886 +#: src/Buffer.cpp:894 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -15290,46 +15290,46 @@ msgstr "" "LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n" "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať." -#: src/Buffer.cpp:912 +#: src/Buffer.cpp:920 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:927 +#: src/Buffer.cpp:935 msgid " could not write file!" msgstr "Nemôžem písať do súbora!" -#: src/Buffer.cpp:934 +#: src/Buffer.cpp:942 msgid " done." msgstr " hotové." -#: src/Buffer.cpp:949 +#: src/Buffer.cpp:957 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:959 src/Buffer.cpp:972 src/Buffer.cpp:986 +#: src/Buffer.cpp:967 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:994 #, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:962 +#: src/Buffer.cpp:970 msgid " Save failed! Trying again...\n" msgstr " Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:976 +#: src/Buffer.cpp:984 msgid " Save failed! Trying yet again...\n" msgstr " Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:990 +#: src/Buffer.cpp:998 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený." -#: src/Buffer.cpp:1070 +#: src/Buffer.cpp:1078 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku" -#: src/Buffer.cpp:1070 +#: src/Buffer.cpp:1078 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -15338,12 +15338,12 @@ msgstr "" "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne " "inštalovaná." -#: src/Buffer.cpp:1092 +#: src/Buffer.cpp:1100 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1095 +#: src/Buffer.cpp:1103 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -15353,19 +15353,19 @@ msgstr "" "zvolenom kódovaní.\n" "Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1102 +#: src/Buffer.cpp:1110 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1107 +#: src/Buffer.cpp:1115 msgid "conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1204 +#: src/Buffer.cpp:1212 msgid "Uncodable character in path" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" -#: src/Buffer.cpp:1205 +#: src/Buffer.cpp:1213 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -15386,77 +15386,77 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" "alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:1414 +#: src/Buffer.cpp:1422 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1427 +#: src/Buffer.cpp:1435 msgid "chktex failure" msgstr "chktex zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1428 +#: src/Buffer.cpp:1436 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne." -#: src/Buffer.cpp:2289 +#: src/Buffer.cpp:2297 msgid "Preview source code" msgstr "Náhľad na zdrojový text" -#: src/Buffer.cpp:2303 +#: src/Buffer.cpp:2311 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:2307 +#: src/Buffer.cpp:2315 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:2416 +#: src/Buffer.cpp:2424 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2470 +#: src/Buffer.cpp:2478 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/Buffer.cpp:2528 +#: src/Buffer.cpp:2536 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." -#: src/Buffer.cpp:2571 +#: src/Buffer.cpp:2579 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovať súbor" -#: src/Buffer.cpp:2572 +#: src/Buffer.cpp:2580 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2609 +#: src/Buffer.cpp:2617 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:2610 +#: src/Buffer.cpp:2618 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." -#: src/Buffer.cpp:2654 +#: src/Buffer.cpp:2662 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." -#: src/Buffer.cpp:2664 +#: src/Buffer.cpp:2672 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2670 +#: src/Buffer.cpp:2678 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2740 +#: src/Buffer.cpp:2748 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15467,11 +15467,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "sa nedal čítať." -#: src/Buffer.cpp:2742 +#: src/Buffer.cpp:2750 msgid "Could not read document" msgstr "Nedá sa čítať dokument" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2760 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15482,27 +15482,27 @@ msgstr "" "\n" "Získať núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:2755 +#: src/Buffer.cpp:2763 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:2756 +#: src/Buffer.cpp:2764 msgid "&Recover" msgstr "Získať späť" -#: src/Buffer.cpp:2756 +#: src/Buffer.cpp:2764 msgid "&Load Original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:2766 +#: src/Buffer.cpp:2774 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:2768 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:2769 +#: src/Buffer.cpp:2777 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15511,27 +15511,27 @@ msgstr "" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2782 +#: src/Buffer.cpp:2780 src/Buffer.cpp:2790 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:2773 src/Buffer.cpp:2784 +#: src/Buffer.cpp:2781 src/Buffer.cpp:2792 msgid "&Keep it" msgstr "Nezmazať" -#: src/Buffer.cpp:2776 +#: src/Buffer.cpp:2784 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:2777 +#: src/Buffer.cpp:2785 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:2783 +#: src/Buffer.cpp:2791 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2806 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15542,28 +15542,28 @@ msgstr "" "\n" "Nahrať radšej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:2801 +#: src/Buffer.cpp:2809 msgid "Load backup?" msgstr "Nahrať zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:2802 +#: src/Buffer.cpp:2810 msgid "&Load backup" msgstr "Nahrať zálohu" -#: src/Buffer.cpp:2802 +#: src/Buffer.cpp:2810 msgid "Load &original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:2835 +#: src/Buffer.cpp:2843 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Chcete získať späť dokument %1$s od kontroly verzií?" -#: src/Buffer.cpp:2837 +#: src/Buffer.cpp:2845 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Získať dokument od kontroly verzií?" -#: src/Buffer.cpp:2838 +#: src/Buffer.cpp:2846 msgid "&Retrieve" msgstr "Získať" @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgstr "Nedostupná trieda dokumentu" msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX bude neschopný vyprodukovať výstup." -#: src/BufferParams.cpp:1662 +#: src/BufferParams.cpp:1666 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " @@ -15603,20 +15603,20 @@ msgstr "" "formát. LyX možno nebude schopný zrobiť výstup kým nezvolíte správnu triedu " "v nastaveniach dokumentu." -#: src/BufferParams.cpp:1667 +#: src/BufferParams.cpp:1671 msgid "Document class not found" msgstr "Nenájdená trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:1674 src/LyXFunc.cpp:752 +#: src/BufferParams.cpp:1678 src/LyXFunc.cpp:752 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokument %1$s." -#: src/BufferParams.cpp:1676 src/LyXFunc.cpp:754 +#: src/BufferParams.cpp:1680 src/LyXFunc.cpp:754 msgid "Could not load class" msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu" -#: src/BufferParams.cpp:1738 +#: src/BufferParams.cpp:1742 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -15629,15 +15629,15 @@ msgstr "" "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n" "vám asi LyX rekonfigurovať.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1742 +#: src/BufferParams.cpp:1746 msgid "Module not available" msgstr "Modul nie je dostupný" -#: src/BufferParams.cpp:1743 +#: src/BufferParams.cpp:1747 msgid "Some layouts may not be available." msgstr "Niektoré formáty sú asi nedostupné." -#: src/BufferParams.cpp:1750 +#: src/BufferParams.cpp:1754 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" @@ -15647,20 +15647,20 @@ msgstr "" "Modul %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vašej\n" "LaTeX-ovej inštalácii. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n" -#: src/BufferParams.cpp:1753 +#: src/BufferParams.cpp:1757 msgid "Package not available" msgstr "Balík nie je dostupný" -#: src/BufferParams.cpp:1758 +#: src/BufferParams.cpp:1762 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n" -#: src/BufferParams.cpp:1759 src/BufferParams.cpp:1765 +#: src/BufferParams.cpp:1763 src/BufferParams.cpp:1769 msgid "Read Error" msgstr "Chyba pri čítaní" -#: src/BufferParams.cpp:1764 +#: src/BufferParams.cpp:1768 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných formátnych informácií" @@ -16563,7 +16563,7 @@ msgstr "Použiť Štandard" msgid "&Exit LyX" msgstr "Skončiť LyX" -#: src/LyX.cpp:652 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750 +#: src/LyX.cpp:652 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:754 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -16793,7 +16793,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiť ?" -#: src/LyXFunc.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 +#: src/LyXFunc.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939 msgid "Save changed document?" msgstr "Uložiť zmenený dokument?" @@ -16842,7 +16842,7 @@ msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?" msgid "&Revert" msgstr "Vrátiť" -#: src/LyXFunc.cpp:1085 src/Text3.cpp:1628 +#: src/LyXFunc.cpp:1085 src/Text3.cpp:1672 msgid "Missing argument" msgstr "Chýba parameter" @@ -16862,39 +16862,39 @@ msgstr "Chyba kontroly správy verzií." msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti." -#: src/LyXFunc.cpp:1381 +#: src/LyXFunc.cpp:1380 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1543 +#: src/LyXFunc.cpp:1542 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s" -#: src/LyXFunc.cpp:1546 +#: src/LyXFunc.cpp:1545 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu." -#: src/LyXFunc.cpp:1702 src/LyXVC.cpp:151 +#: src/LyXFunc.cpp:1701 src/LyXVC.cpp:151 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Protokolová správa" -#: src/LyXFunc.cpp:1711 +#: src/LyXFunc.cpp:1710 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Adresár je neprístupný." -#: src/LyXFunc.cpp:1913 +#: src/LyXFunc.cpp:1914 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/LyXFunc.cpp:1915 +#: src/LyXFunc.cpp:1916 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s" -#: src/LyXFunc.cpp:1928 +#: src/LyXFunc.cpp:1929 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -16904,23 +16904,23 @@ msgstr "" "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítať? " "Všetky lokálne zmeny sa stratia." -#: src/LyXFunc.cpp:1931 +#: src/LyXFunc.cpp:1932 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Znovu načítať externe zmenený dokument?" -#: src/LyXFunc.cpp:1932 src/buffer_funcs.cpp:77 +#: src/LyXFunc.cpp:1933 src/buffer_funcs.cpp:77 msgid "&Reload" msgstr "Opäť načítať" -#: src/LyXFunc.cpp:1975 +#: src/LyXFunc.cpp:1976 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Vitajte v LyXe!" -#: src/LyXFunc.cpp:1996 +#: src/LyXFunc.cpp:1997 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..." -#: src/LyXRC.cpp:2517 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16928,14 +16928,14 @@ msgstr "" "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/LyXRC.cpp:2522 +#: src/LyXRC.cpp:2527 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2526 +#: src/LyXRC.cpp:2531 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16945,7 +16945,7 @@ msgstr "" "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného " "súboru. Ak je špecifikované \"\", použije sa interná funkcia." -#: src/LyXRC.cpp:2534 +#: src/LyXRC.cpp:2539 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16953,7 +16953,7 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s " "tým, čo píšete." -#: src/LyXRC.cpp:2538 +#: src/LyXRC.cpp:2543 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16961,14 +16961,14 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po " "zmene triedy." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2547 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/LyXRC.cpp:2549 +#: src/LyXRC.cpp:2554 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16976,7 +16976,7 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude " "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora." -#: src/LyXRC.cpp:2553 +#: src/LyXRC.cpp:2558 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16984,11 +16984,11 @@ msgstr "" "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny " "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2557 +#: src/LyXRC.cpp:2562 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2566 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16996,11 +16996,11 @@ msgstr "" "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX " "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2570 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2574 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17008,7 +17008,7 @@ msgstr "" "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2579 +#: src/LyXRC.cpp:2584 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17016,11 +17016,11 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:2583 +#: src/LyXRC.cpp:2588 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách" -#: src/LyXRC.cpp:2587 +#: src/LyXRC.cpp:2592 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -17028,7 +17028,7 @@ msgstr "" "Zobraziť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor " "vnútri." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17037,7 +17037,7 @@ msgstr "" "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%" "A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2602 +#: src/LyXRC.cpp:2607 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -17045,15 +17045,15 @@ msgstr "" "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať " "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2606 +#: src/LyXRC.cpp:2611 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:2610 +#: src/LyXRC.cpp:2615 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky" -#: src/LyXRC.cpp:2614 +#: src/LyXRC.cpp:2619 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17061,11 +17061,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len " "na dialógy zobrazené po tejto zmene.)" -#: src/LyXRC.cpp:2618 +#: src/LyXRC.cpp:2623 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17073,11 +17073,11 @@ msgstr "" "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:2627 +#: src/LyXRC.cpp:2632 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova." -#: src/LyXRC.cpp:2631 +#: src/LyXRC.cpp:2636 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17085,7 +17085,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, " "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:2635 +#: src/LyXRC.cpp:2640 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17093,7 +17093,7 @@ msgstr "" "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené " "pre neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2647 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17103,11 +17103,11 @@ msgstr "" "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2651 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2655 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -17115,7 +17115,7 @@ msgstr "" "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť " "od volieb pre generáciu registru." -#: src/LyXRC.cpp:2659 +#: src/LyXRC.cpp:2664 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17124,22 +17124,22 @@ msgstr "" "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na " "americkej klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2663 +#: src/LyXRC.cpp:2668 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové návestie" -#: src/LyXRC.cpp:2667 +#: src/LyXRC.cpp:2672 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2671 +#: src/LyXRC.cpp:2676 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2675 +#: src/LyXRC.cpp:2680 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17148,22 +17148,22 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2679 +#: src/LyXRC.cpp:2684 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2688 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2692 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2696 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17171,7 +17171,7 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2700 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17179,75 +17179,75 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2704 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2712 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2716 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši." -#: src/LyXRC.cpp:2720 +#: src/LyXRC.cpp:2725 msgid "The completion popup delay." msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2729 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:2728 +#: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:2732 +#: src/LyXRC.cpp:2737 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti." -#: src/LyXRC.cpp:2736 +#: src/LyXRC.cpp:2741 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné." -#: src/LyXRC.cpp:2740 +#: src/LyXRC.cpp:2745 msgid "The inline completion delay." msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:2744 +#: src/LyXRC.cpp:2749 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." -#: src/LyXRC.cpp:2748 +#: src/LyXRC.cpp:2753 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:2752 +#: src/LyXRC.cpp:2757 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení." -#: src/LyXRC.cpp:2756 +#: src/LyXRC.cpp:2761 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke." -#: src/LyXRC.cpp:2761 +#: src/LyXRC.cpp:2766 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17255,33 +17255,33 @@ msgstr "" "Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými " "adresármi. Použite formát vhodný pre daný operačný systém." -#: src/LyXRC.cpp:2768 +#: src/LyXRC.cpp:2773 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2772 +#: src/LyXRC.cpp:2777 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod." -#: src/LyXRC.cpp:2776 +#: src/LyXRC.cpp:2781 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované." -#: src/LyXRC.cpp:2780 +#: src/LyXRC.cpp:2785 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:2784 +#: src/LyXRC.cpp:2789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať." -#: src/LyXRC.cpp:2788 +#: src/LyXRC.cpp:2793 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:2792 +#: src/LyXRC.cpp:2797 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17289,46 +17289,46 @@ msgstr "" "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije " "premennú prostredia PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2796 +#: src/LyXRC.cpp:2801 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:2800 +#: src/LyXRC.cpp:2805 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru." -#: src/LyXRC.cpp:2804 +#: src/LyXRC.cpp:2809 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2808 +#: src/LyXRC.cpp:2813 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:2812 +#: src/LyXRC.cpp:2817 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:2816 +#: src/LyXRC.cpp:2821 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:2820 +#: src/LyXRC.cpp:2825 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." -#: src/LyXRC.cpp:2824 +#: src/LyXRC.cpp:2829 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:2828 +#: src/LyXRC.cpp:2833 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí." -#: src/LyXRC.cpp:2832 +#: src/LyXRC.cpp:2837 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17337,7 +17337,7 @@ msgstr "" "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto " "súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami." -#: src/LyXRC.cpp:2836 +#: src/LyXRC.cpp:2841 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17345,31 +17345,31 @@ msgstr "" "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci " "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu." -#: src/LyXRC.cpp:2840 +#: src/LyXRC.cpp:2845 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru." -#: src/LyXRC.cpp:2844 +#: src/LyXRC.cpp:2849 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni." -#: src/LyXRC.cpp:2848 +#: src/LyXRC.cpp:2853 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:2852 +#: src/LyXRC.cpp:2857 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2860 +#: src/LyXRC.cpp:2865 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:2864 +#: src/LyXRC.cpp:2869 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17377,12 +17377,12 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to môžete prepísať." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2875 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/LyXRC.cpp:2879 +#: src/LyXRC.cpp:2884 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17392,11 +17392,11 @@ msgstr "" "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím " "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu." -#: src/LyXRC.cpp:2883 +#: src/LyXRC.cpp:2888 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2893 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17405,11 +17405,11 @@ msgstr "" "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať " "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri." -#: src/LyXRC.cpp:2892 +#: src/LyXRC.cpp:2897 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna." -#: src/LyXRC.cpp:2896 +#: src/LyXRC.cpp:2901 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17417,15 +17417,15 @@ msgstr "" "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokročilých užívateľov." -#: src/LyXRC.cpp:2903 +#: src/LyXRC.cpp:2908 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte." -#: src/LyXRC.cpp:2907 +#: src/LyXRC.cpp:2912 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?" -#: src/LyXRC.cpp:2911 +#: src/LyXRC.cpp:2916 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17433,7 +17433,7 @@ msgstr "" "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." -#: src/LyXRC.cpp:2915 +#: src/LyXRC.cpp:2920 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17441,7 +17441,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:2925 +#: src/LyXRC.cpp:2930 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17449,7 +17449,7 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2938 +#: src/LyXRC.cpp:2943 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17459,19 +17459,19 @@ msgstr "" "Pravdepodobne to potrebujete, ak sa pravopis slov s medzinárodnými znakmi " "nedá kontrolovať. Nemusí to fungovať s každým slovníkom." -#: src/LyXRC.cpp:2942 +#: src/LyXRC.cpp:2947 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:2946 +#: src/LyXRC.cpp:2951 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na " "Mac-u a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2953 +#: src/LyXRC.cpp:2958 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " @@ -17655,23 +17655,23 @@ msgstr "Režim matematického editoru" msgid "No valid math formula" msgstr "Neplatný matematický vzorec" -#: src/Text3.cpp:898 +#: src/Text3.cpp:937 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Neznámy parameter rozstupu: " -#: src/Text3.cpp:1181 +#: src/Text3.cpp:1220 msgid "Layout " msgstr "Formát " -#: src/Text3.cpp:1182 +#: src/Text3.cpp:1221 msgid " not known" msgstr " neznámy" -#: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1758 +#: src/Text3.cpp:1791 src/Text3.cpp:1803 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/Text3.cpp:1906 src/Text3.cpp:1917 +#: src/Text3.cpp:1951 src/Text3.cpp:1962 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený" @@ -18021,7 +18021,7 @@ msgstr "\\roman{enumiii}." msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:448 src/insets/InsetCaption.cpp:294 +#: src/buffer_funcs.cpp:448 src/insets/InsetCaption.cpp:305 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " @@ -18138,7 +18138,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -18248,9 +18248,9 @@ msgstr "BibTeX bibliografia" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:672 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:849 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" @@ -18434,39 +18434,39 @@ msgstr "Štýl Textu" msgid "Keys" msgstr "Kľúče" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "LinkBack PDF" msgstr "LinkBack PDF" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:149 msgid "pasted" msgstr "vlepené" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:158 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "%1$s súborov" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiť" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 msgid "Canceled." msgstr "Zrušené." -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 msgid "Overwrite external file?" msgstr "Prepísať externý súbor?" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:209 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Súbor %1$s už existuje. Chcete tento súbor prepísať?" @@ -19124,7 +19124,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlinka" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1098 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107 msgid "Child Document" msgstr "Dokument potomka" @@ -19316,160 +19316,160 @@ msgstr "Písma obrazovky" msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select directory for example files" msgstr "Vyberte adresár s príkladmi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Vyberte pomocný adresár" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vyberte adresár na zálohy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Select a document directory" msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1188 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (knižnica)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1194 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (knižnica)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1275 msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 msgid "File formats" msgstr "Formáty súborov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1787 msgid "Format in use" msgstr "Formát v použití" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" "Nemôžete zmeniť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1862 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Treba reštartovať LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1854 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1921 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728 msgid "User interface" msgstr "Užívateľské rozhranie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120 msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2192 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197 msgid "Function" msgstr "Funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2198 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kurzor, myš, editačné funkcie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2281 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2285 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a Okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Formáty a Triedy textu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém a Rôzne" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466 msgid "Res&tore" msgstr "Reštaurovať" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19480,47 +19480,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655 msgid "Identity" msgstr "Totožnosť" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2852 msgid "Choose bind file" msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2853 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859 msgid "Choose UI file" msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2866 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Zvoľte mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Zvoľte osobný slovník" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -20003,15 +20003,15 @@ msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny formátov." msgid " (unknown)" msgstr " (neznáme)" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:969 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983 msgid "off" msgstr "vypnuté" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:990 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s" @@ -20040,60 +20040,60 @@ msgstr "Normálne ikony" msgid "Big-sized icons" msgstr "Veľké ikony" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:421 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:433 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379 msgid "Select template file" msgstr "Vyberte súbor šablóny" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Šablóny|#š" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nie je nahraný." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 msgid "Select document to open" msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Príklady" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:598 src/insets/InsetInclude.cpp:477 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:598 src/insets/InsetInclude.cpp:498 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatné meno súboru" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -20104,40 +20104,40 @@ msgstr "" "%1$s\n" "neexistuje." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Otváram dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s je otvorený." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 msgid "Version control detected." msgstr "Kontrola verzií zistená." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529 msgid "Couldn't import file" msgstr "Nie je možné importovať súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vyberte súbor %1$s na import" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -20148,48 +20148,48 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho prepísať ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826 msgid "Overwrite document?" msgstr "Prepísať dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importujem %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646 msgid "imported." msgstr "importované." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648 msgid "file not imported!" msgstr "Súbor nie je importovaný!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte súbor na vloženie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762 msgid "All Files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 msgid "&Rename" msgstr "Premenuj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -20200,15 +20200,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho premenovať a skúsiť ešte raz ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 msgid "Rename and save?" msgstr "Premenovať a uložiť ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 msgid "&Retry" msgstr "Zopakuj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -20219,37 +20219,37 @@ msgstr "" "\n" "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940 msgid "&Discard" msgstr "Zahodiť" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nie je nahraný" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukladám všetky dokumenty..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 msgid "All documents saved." msgstr "Všetky dokumenty uložené." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s neznámy príkaz!" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:214 msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX Zdroj" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:216 msgid "DocBook Source" msgstr "DocBook Zdroj" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:218 msgid "Literate Source" msgstr "Literate Zdroj" @@ -20273,11 +20273,11 @@ msgstr " (iba pre čítanie)" msgid "Close File" msgstr "Zavrieť Súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1638 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1640 msgid "Hide tab" msgstr "Podokno schovať" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1640 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1642 msgid "Close tab" msgstr "Podokno zavrieť" @@ -20289,54 +20289,54 @@ msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)" msgid "Click to detach" msgstr "Kliknite pre odpojenie" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:653 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:661 msgid "No Group" msgstr "Žiadna skupina" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:712 msgid "No Documents Open!" msgstr "Žiadne otvorené dokumenty!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:729 src/frontends/qt4/Menus.cpp:808 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:828 src/frontends/qt4/Menus.cpp:850 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1109 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:738 src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:837 src/frontends/qt4/Menus.cpp:859 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118 msgid "No Document Open!" msgstr "Žiadny otvorený dokument!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 msgid "No custom insets defined!" msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962 msgid "Master Document" msgstr "Hlavný dokument" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979 msgid "Open Navigator..." msgstr "Otvoriť navigátor..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000 msgid "Other Lists" msgstr "Iné Listiny" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009 msgid "No Table of contents" msgstr "Bez obsahu" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046 msgid "Other Toolbars" msgstr "Iné lišty nástrojov" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066 msgid "No Branch in Document!" msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1126 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Žiadna citácia nablízku!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1668 msgid "No action defined!" msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!" @@ -20418,7 +20418,7 @@ msgid "List of Changes" msgstr "Zoznam zmien" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 src/insets/InsetInclude.cpp:478 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 src/insets/InsetInclude.cpp:499 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -20594,11 +20594,11 @@ msgstr "Undef: " msgid "branch" msgstr "vetva" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:83 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Otvorená vložka (popis)" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:306 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:317 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Sub-%1$s" @@ -20689,11 +20689,11 @@ msgstr "Zoznam od %1$s" msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Otvorená vložka (poznámky pod čiarou)" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:114 msgid "footnote" msgstr "Poznámka pod čiarou" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:559 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:580 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -20714,24 +20714,24 @@ msgstr "Konverziu %1$s netreba" msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafický súbor: %1$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:341 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:348 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovný vstup" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:344 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:351 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Doslovný vstup*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:647 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:668 msgid "Recursive input" msgstr "Rekurzívny vstup" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:648 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 src/insets/InsetInclude.cpp:669 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -20742,11 +20742,11 @@ msgstr "" "má triedu (textclass) `%2$s'\n" "zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:527 msgid "Different textclasses" msgstr "Rozdielne triedy (textclass)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:542 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -20757,7 +20757,7 @@ msgstr "" "používa modul `%2$s',\n" "ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:525 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "Module not found" msgstr "Modul nenájdený" @@ -20975,31 +20975,31 @@ msgstr "" "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii " "výpisu zdrojového kódu)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:624 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Dostupné parametri výpisu sú %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:643 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Dostupné parametri výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Parameter %1$s: " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parametri začínajúce na '%1$s': %2$s" @@ -21190,11 +21190,11 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Neznámy typ obsahu" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3225 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3236 msgid "Opened table" msgstr "Otvorená tabuľka" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4059 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4087 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky." @@ -21447,15 +21447,20 @@ msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)" msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Štandardné" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 msgid "optional" msgstr "nepovinné" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1236 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1248 msgid "math macro" msgstr "mat. makro"