Update it.po

This commit is contained in:
Enrico Forestieri 2024-01-01 22:00:29 +01:00
parent ca2c9d8b46
commit f5b20679a9
2 changed files with 23 additions and 27 deletions

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 11:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -2901,14 +2901,12 @@ msgid "&Extended character table"
msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
#, fuzzy
msgid "Language[[Programming]]"
msgstr "Programmazione esperta"
msgstr "Linguaggio"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
#, fuzzy
msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
msgstr "Programmazione esperta"
msgstr "Lin&guaggio"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
msgid "Select the programming language"
@ -3059,11 +3057,13 @@ msgstr ""
"mostrate qui"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
"is unchecked, different defaults may be used."
msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
msgstr ""
"Utilizza le impostazioni dei margini fornite dalla classe del documento."
"<br>Si noti che se questa opzione è deselezionata, possono essere utilizzati "
"valori predefiniti diversi."
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
@ -4210,7 +4210,6 @@ msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Singo&la istanza"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
msgstr ""
"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per "
@ -5128,15 +5127,16 @@ msgid "&User interface file:"
msgstr "File interfaccia &utente:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "User interface &style:"
msgstr "File interfaccia &utente:"
msgstr "&Stile interfaccia utente:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
msgid ""
"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
"dark mode, e.g. fusion on Windows."
msgstr ""
"Qui si può impostare uno stile personalizzato. Tenere presente che solo "
"alcuni stili supportano la modalità scura, ad es. fusion su Windows."
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Context Help"
@ -29266,9 +29266,8 @@ msgid "selection"
msgstr "Selezione"
#: src/Color.cpp:267
#, fuzzy
msgid "selected math"
msgstr "Testo selezionato"
msgstr "Matematica (selezione)"
#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
@ -33331,14 +33330,13 @@ msgid "Unapplied changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
#, fuzzy
msgid ""
"Some changes in the document were not yet applied.\n"
"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
msgstr ""
"Alcune modifiche alle impostazioni del documento precedente non erano ancora "
"state applicate.\n"
"Volete tornare indietro ed applicarle?"
"Alcune modifiche alle impostazioni documento non sono state ancora "
"applicate.\n"
"Vuoi applicarle prima di chiudere o ignorarle?"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
@ -33346,24 +33344,21 @@ msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "&Dismiss Changes"
msgstr "&No, scarta le modifiche"
msgstr "&Scarta le modifiche"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
#, fuzzy
msgid ""
"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
msgstr ""
"Alcune modifiche alle impostazioni del documento precedente non erano ancora "
"state applicate.\n"
"Volete tornare indietro ed applicarle?"
"Alcune modifiche alle impostazioni del documento precedente non sono state "
"ancora applicate.\n"
"Volete tornare indietro ed applicarle o ignorarle?"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "&Switch Back"
msgstr "&Sì, torna indietro"
msgstr "&Torna indietro"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
msgid "Default margins"
@ -34091,7 +34086,6 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
@ -34656,12 +34650,14 @@ msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
msgid "Restart needed"
msgstr ""
msgstr "Necessario riavvio"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
msgid ""
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
msgstr ""
"Il ripristino dello stile dell'interfaccia utente su 'Predefinito' richiede "
"il riavvio di LyX."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
msgid "Document Handling"