This commit is contained in:
Kornel Benko 2012-03-27 16:08:33 +02:00
parent e5c8f33be7
commit f80e4bd6d8

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:52-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-27 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -17,7 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: sk_SK\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version" msgid "Version"
@ -6640,9 +6642,20 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269 #: lib/layouts/beamer.layout:241
#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346 msgid ""
#: lib/layouts/beamer.layout:375 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr ""
"Podpodsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
# \arabic{section}.\arabic{subsection}.\arabic{subsubsection}
#: lib/layouts/beamer.layout:255
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
#: lib/layouts/beamer.layout:419
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Rámy" msgstr "Rámy"
@ -26314,93 +26327,72 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Printer &name:" #~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "&Názov tlačiarne:" #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns " #~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Stĺpce" #~ msgstr "Stĺpce"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint " #~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Separát" #~ msgstr "Separát"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture " #~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Dohad" #~ msgstr "Dohad"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:" #~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Veľkosť písma" #~ msgstr "Veľkosť písma"
#, fuzzy
#~ msgid "Part " #~ msgid "Part "
#~ msgstr "Časť" #~ msgstr "Časť"
#, fuzzy
#~ msgid "columns " #~ msgid "columns "
#~ msgstr "Stĺpce" #~ msgstr "Stĺpce"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint " #~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Predtlač" #~ msgstr "Predtlač"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea" #~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Prekrytie" #~ msgstr "Prekrytie"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_" #~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Ľutujem." #~ msgstr "Ľutujem."
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. " #~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definícia" #~ msgstr "Definícia"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. " #~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Príklad" #~ msgstr "Príklad"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. " #~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fakt" #~ msgstr "Fakt"
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. " #~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Dôkaz" #~ msgstr "Dôkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "note: " #~ msgid "note: "
#~ msgstr "poznámka" #~ msgstr "poznámka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Chars" #~ msgid "&Extended Chars"
#~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R" #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
#~ msgid "default" #~ msgid "default"
#~ msgstr "štandardné" #~ msgstr "štandardné"
#, fuzzy
#~ msgid "common" #~ msgid "common"
#~ msgstr "Komentár" #~ msgstr "Komentár"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Obsah" #~ msgstr "Obsah"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc" #~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Námet" #~ msgstr "Námet"
#~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Obsah|O" #~ msgstr "Obsah|O"
#, fuzzy
#~ msgid "OK" #~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK" #~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese" #~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kópie" #~ msgstr "Kópie"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper" #~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Aktualizovať|A" #~ msgstr "Aktualizovať|A"
@ -26410,47 +26402,36 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy" #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file" #~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Chyba pri čítaní " #~ msgstr "Chyba pri čítaní "
#, fuzzy
#~ msgid "block " #~ msgid "block "
#~ msgstr "Do bloku" #~ msgstr "Do bloku"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. " #~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Ľutujem." #~ msgstr "Ľutujem."
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption" #~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Názov" #~ msgstr "Názov"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Titulok pre podobrázok" #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label" #~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Označenie:" #~ msgstr "&Označenie:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption" #~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Tabuľka_popis" #~ msgstr "Tabuľka_popis"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote" #~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "Ch&rániť:" #~ msgstr "Ch&rániť:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own" #~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Hotovo" #~ msgstr "Hotovo"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate" #~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizovať" #~ msgstr "&Aktualizovať"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection" #~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Pododdiel" #~ msgstr "Pododdiel"
@ -26464,11 +26445,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Unknown toc list" #~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu" #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Vložiť položku indexu" #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo" #~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Globálne" #~ msgstr "&Globálne"
@ -26493,31 +26472,25 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Math Panel|l" #~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematický panel|M" #~ msgstr "Matematický panel|M"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P" #~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematický panel|M" #~ msgstr "Matematický panel|M"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel" #~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Zobraziť &cestu" #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Matematický panel" #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl" #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Matematický panel" #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
#, fuzzy #, qt-format
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"." #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vložiť oddeľovač" #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
@ -26539,7 +26512,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
#~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy" #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
#, fuzzy
#~ msgid "#*" #~ msgid "#*"
#~ msgstr "*" #~ msgstr "*"
@ -26549,10 +26521,8 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Opening child document " #~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Otváram podriadený dokument " #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S" #~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Otvorený objekt prílohy" #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n" #~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Vložiť|I" #~ msgstr "Vložiť|I"