mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 10:58:52 +00:00
Update fr.po
This commit is contained in:
parent
6a70a26a4a
commit
f80ee027b3
193
po/fr.po
193
po/fr.po
@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-24 17:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 17:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-01 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -1306,6 +1306,7 @@ msgid "Font Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés des polices"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Famille de police"
|
||||
|
||||
@ -1314,6 +1315,7 @@ msgid "Fa&mily:"
|
||||
msgstr "&Famille :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
|
||||
msgid "Font series"
|
||||
msgstr "Série de police"
|
||||
|
||||
@ -1322,6 +1324,7 @@ msgid "&Series:"
|
||||
msgstr "&Série :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
|
||||
msgid "Font shape"
|
||||
msgstr "Forme de police"
|
||||
|
||||
@ -1331,11 +1334,13 @@ msgstr "F&orme :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Couleur de police"
|
||||
|
||||
@ -1369,12 +1374,14 @@ msgstr "Paramètres de langue"
|
||||
msgid "&Language:"
|
||||
msgstr "Lan&gue :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2430 src/frontends/qt/Menus.cpp:938
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:440 lib/layouts/europasscv.layout:475
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:482 lib/layouts/europecv.layout:321
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:327 lib/layouts/moderncv.layout:580
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2430
|
||||
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:938
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
@ -1980,24 +1987,24 @@ msgid "Case &sensitive"
|
||||
msgstr "Selon la &casse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
|
||||
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
|
||||
msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj+Entrée)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
|
||||
msgid "Find &>"
|
||||
msgstr "Rechercher &>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:719
|
||||
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj"
|
||||
"+Entrée)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
|
||||
msgid "Rep&lace >"
|
||||
msgstr "&Remplacer >"
|
||||
|
||||
@ -2050,31 +2057,19 @@ msgstr "Document &ouverts"
|
||||
msgid "&All manuals"
|
||||
msgstr "Tous les man&uels"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
|
||||
msgid "Restrict search to math environments only"
|
||||
msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
|
||||
msgid "Search on&ly in maths"
|
||||
msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
|
||||
"and paragraph style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
|
||||
"sélectionné et du style de paragraphe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
|
||||
msgid "I&gnore format"
|
||||
msgstr "Ignorer le &format"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
|
||||
msgid "E&xpand macros"
|
||||
msgstr "&Déployer les macros"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
|
||||
msgid "Restrict search to math environments only"
|
||||
msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
|
||||
msgid "Search on&ly in maths"
|
||||
msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
|
||||
"first letter"
|
||||
@ -2082,10 +2077,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans "
|
||||
"chaque chaîne correspondante"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
|
||||
msgid "&Preserve first case on replace"
|
||||
msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
|
||||
msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
|
||||
msgstr "Ne pas rechercher dans les contenus non exportables (e.g., les notes)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
|
||||
msgid "Ignore &non-output content"
|
||||
msgstr "Ignorer les &éléments non exportables"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
|
||||
"formatted like the search string in the checked respects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la chaîne à rechercher est mise ne forme d'une manière non implicite, "
|
||||
"trouver seulement les chaînes mises en forme comme la chaîne à rechercher "
|
||||
"pour le rubriques cochées"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
|
||||
msgid "Ad&here to search string formatting of"
|
||||
msgstr "&Appliquer la mise en forme de la chaîne recherchée pour"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
|
||||
msgid "Strike-through"
|
||||
msgstr "Rayé"
|
||||
|
||||
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
|
||||
# Pas nécessaire (JPC)
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
|
||||
msgid "Emph/noun"
|
||||
msgstr "En évidence/nom propre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
|
||||
msgid "Deselect all"
|
||||
msgstr "Tout désélectionner"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
|
||||
msgid "Sectioning markup"
|
||||
msgstr "Balisage de sectionnement"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
|
||||
msgid "Deletion (change)"
|
||||
msgstr "Suppression (modifié)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
|
||||
msgid "Underlining"
|
||||
msgstr "Souligné"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
|
||||
msgid "Form"
|
||||
@ -5618,7 +5664,7 @@ msgstr "Sans préfixe"
|
||||
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
|
||||
msgstr "Rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
|
||||
msgid "&< Find"
|
||||
msgstr "&< Rechercher"
|
||||
|
||||
@ -31294,15 +31340,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1895
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:337 src/lyxfind.cpp:358
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:701 src/lyxfind.cpp:729
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:317 src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:365
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:708 src/lyxfind.cpp:736
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Oui"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1895
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:337 src/lyxfind.cpp:358
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:701 src/lyxfind.cpp:729
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:317 src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:365
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:708 src/lyxfind.cpp:736
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Non"
|
||||
|
||||
@ -31507,8 +31553,8 @@ msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ."
|
||||
msgid "Advanced search cancelled by user"
|
||||
msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:357
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:700 src/lyxfind.cpp:728
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:364
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:707 src/lyxfind.cpp:735
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Recherche récursive ?"
|
||||
|
||||
@ -31516,23 +31562,23 @@ msgstr "Recherche récursive ?"
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Rien à rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:519
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:657
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
|
||||
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
|
||||
msgstr "Trouver l’occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : Entrée)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
|
||||
msgid "< Rep&lace"
|
||||
msgstr "< &Remplacer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
|
||||
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
|
||||
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplacer et rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : "
|
||||
@ -37331,15 +37377,15 @@ msgstr "Aperçu prêt"
|
||||
msgid "Preview failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'aperçu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:275
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:282
|
||||
msgid "Search error"
|
||||
msgstr "Erreur de recherche"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:275
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:282
|
||||
msgid "Search string is empty"
|
||||
msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:307
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"The search string matches the selection, and search is limited to "
|
||||
"selection.\n"
|
||||
@ -37349,11 +37395,11 @@ msgstr ""
|
||||
"à la sélection.\n"
|
||||
"Continuer à chercher en dehors?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:309 src/lyxfind.cpp:336
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343
|
||||
msgid "Search outside selection?"
|
||||
msgstr "Rechercher en-dehors de la sélection ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:334
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The search string was not found within the selection.\n"
|
||||
"Continue search outside?"
|
||||
@ -37361,7 +37407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La chaîne recherchée n'a pas été trouvée dans la sélection.\n"
|
||||
"Continuer à chercher en-dehors ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:352 src/lyxfind.cpp:698
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:359 src/lyxfind.cpp:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"End of file reached while searching forward.\n"
|
||||
"Continue searching from the beginning?"
|
||||
@ -37369,7 +37415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n"
|
||||
"Continuer la recherche depuis le début ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:726
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:362 src/lyxfind.cpp:733
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
@ -37377,63 +37423,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n"
|
||||
"Continuer la recherche depuis la fin ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:371
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:378
|
||||
msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
|
||||
msgstr "Fin du document atteinte, la recherche continue à partir du début."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:372
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:379
|
||||
msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La recherche a atteint le début du document, elle continue depuis la fin."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:671
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:678
|
||||
msgid "String not found in selection."
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable dans le sélection."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:673
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:680
|
||||
msgid "String not found."
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:676
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:683
|
||||
msgid "String found."
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères trouvée."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:678
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:685
|
||||
msgid "String has been replaced."
|
||||
msgstr "Chaîne remplacée."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:681
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
|
||||
msgstr "%1$d chaînes remplacées dans le sélection."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:682
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
||||
msgstr "%1$d chaînes remplacées."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4679
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4683
|
||||
msgid "One match has been replaced."
|
||||
msgstr "Une correspondance a été remplacée."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4682
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4686
|
||||
msgid "Two matches have been replaced."
|
||||
msgstr "Deux correspondances ont été remplacées."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4685
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d matches have been replaced."
|
||||
msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4691
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4695
|
||||
msgid "Match not found."
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4697
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4701
|
||||
msgid "Match has been replaced."
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères remplacée."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4699
|
||||
#: src/lyxfind.cpp:4703
|
||||
msgid "Match found."
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères reconnue."
|
||||
|
||||
@ -38037,6 +38083,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Utilisateur inconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
|
||||
#~ "text and paragraph style"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
|
||||
#~ "sélectionné et du style de paragraphe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I&gnore format"
|
||||
#~ msgstr "Ignorer le &format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "foot"
|
||||
#~ msgstr "bas"
|
||||
|
||||
@ -39277,9 +39333,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
|
||||
#~ msgid " (version control)"
|
||||
#~ msgstr " (contrôle de version)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (changed)"
|
||||
#~ msgstr " (modifié)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (read only)"
|
||||
#~ msgstr " (en lecture seule)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user