Update fr.po

This commit is contained in:
jpc 2022-05-02 18:43:16 +02:00
parent 6a70a26a4a
commit f80ee027b3
2 changed files with 123 additions and 70 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

193
po/fr.po
View File

@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-24 17:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-01 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-02 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n" "Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1306,6 +1306,7 @@ msgid "Font Properties"
msgstr "Propriétés des polices" msgstr "Propriétés des polices"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
msgid "Font family" msgid "Font family"
msgstr "Famille de police" msgstr "Famille de police"
@ -1314,6 +1315,7 @@ msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Famille :" msgstr "&Famille :"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
msgid "Font series" msgid "Font series"
msgstr "Série de police" msgstr "Série de police"
@ -1322,6 +1324,7 @@ msgid "&Series:"
msgstr "&Série :" msgstr "&Série :"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
msgid "Font shape" msgid "Font shape"
msgstr "Forme de police" msgstr "Forme de police"
@ -1331,11 +1334,13 @@ msgstr "F&orme :"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Taille de police" msgstr "Taille de police"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police" msgstr "Couleur de police"
@ -1369,12 +1374,14 @@ msgstr "Paramètres de langue"
msgid "&Language:" msgid "&Language:"
msgstr "Lan&gue :" msgstr "Lan&gue :"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
#: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
#: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327 #: lib/layouts/europasscv.layout:440 lib/layouts/europasscv.layout:475
#: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781 #: lib/layouts/europasscv.layout:482 lib/layouts/europecv.layout:321
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2430 src/frontends/qt/Menus.cpp:938 #: lib/layouts/europecv.layout:327 lib/layouts/moderncv.layout:580
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2430
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:938
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
@ -1980,24 +1987,24 @@ msgid "Case &sensitive"
msgstr "Selon la &casse" msgstr "Selon la &casse"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj+Entrée)" msgstr "Rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj+Entrée)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
msgid "Find &>" msgid "Find &>"
msgstr "Rechercher &>" msgstr "Rechercher &>"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:719
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
msgstr "" msgstr ""
"Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj" "Remplacer et rechercher l'occurrence suivante (Entrée, vers l'arrière : Maj"
"+Entrée)" "+Entrée)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
msgid "Rep&lace >" msgid "Rep&lace >"
msgstr "&Remplacer >" msgstr "&Remplacer >"
@ -2050,31 +2057,19 @@ msgstr "Document &ouverts"
msgid "&All manuals" msgid "&All manuals"
msgstr "Tous les man&uels" msgstr "Tous les man&uels"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
msgid "Search on&ly in maths"
msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
"Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
"sélectionné et du style de paragraphe"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
msgid "I&gnore format"
msgstr "Ignorer le &format"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
msgid "E&xpand macros" msgid "E&xpand macros"
msgstr "&Déployer les macros" msgstr "&Déployer les macros"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "Restreindre la recherche aux seuls environnements mathématiques"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
msgid "Search on&ly in maths"
msgstr "Rechercher uniquement dans les formules mat&hématiques"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
msgid "" msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter" "first letter"
@ -2082,10 +2077,61 @@ msgstr ""
"Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans " "Conserver la casse de la première lettre du remplacement telle quelle dans "
"chaque chaîne correspondante" "chaque chaîne correspondante"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
msgid "&Preserve first case on replace" msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement" msgstr "&Préserver la casse du premier caractère lors du remplacement"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
msgstr "Ne pas rechercher dans les contenus non exportables (e.g., les notes)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
msgid "Ignore &non-output content"
msgstr "Ignorer les &éléments non exportables"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
msgid ""
"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
"formatted like the search string in the checked respects"
msgstr ""
"Si la chaîne à rechercher est mise ne forme d'une manière non implicite, "
"trouver seulement les chaînes mises en forme comme la chaîne à rechercher "
"pour le rubriques cochées"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
msgid "Ad&here to search string formatting of"
msgstr "&Appliquer la mise en forme de la chaîne recherchée pour"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
msgid "Strike-through"
msgstr "Rayé"
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
# Pas nécessaire (JPC)
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
msgid "Emph/noun"
msgstr "En évidence/nom propre"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
msgid "Deselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
msgid "Sectioning markup"
msgstr "Balisage de sectionnement"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
msgid "Deletion (change)"
msgstr "Suppression (modifié)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
msgid "Underlining"
msgstr "Souligné"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
msgid "Form" msgid "Form"
@ -5618,7 +5664,7 @@ msgstr "Sans préfixe"
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
msgstr "Rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée)" msgstr "Rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
msgid "&< Find" msgid "&< Find"
msgstr "&< Rechercher" msgstr "&< Rechercher"
@ -31294,15 +31340,15 @@ msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1895 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1895
#: src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:337 src/lyxfind.cpp:358 #: src/lyxfind.cpp:317 src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:365
#: src/lyxfind.cpp:701 src/lyxfind.cpp:729 #: src/lyxfind.cpp:708 src/lyxfind.cpp:736
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Oui" msgstr "&Oui"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1895 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1895
#: src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:337 src/lyxfind.cpp:358 #: src/lyxfind.cpp:317 src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:365
#: src/lyxfind.cpp:701 src/lyxfind.cpp:729 #: src/lyxfind.cpp:708 src/lyxfind.cpp:736
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&Non" msgstr "&Non"
@ -31507,8 +31553,8 @@ msgstr "Recherche avancée en cours (appuyer sur ESC pour annuler) . . ."
msgid "Advanced search cancelled by user" msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur" msgstr "Recherche avancée annulée par l'utilisateur"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:357 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:364
#: src/lyxfind.cpp:700 src/lyxfind.cpp:728 #: src/lyxfind.cpp:707 src/lyxfind.cpp:735
msgid "Wrap search?" msgid "Wrap search?"
msgstr "Recherche récursive ?" msgstr "Recherche récursive ?"
@ -31516,23 +31562,23 @@ msgstr "Recherche récursive ?"
msgid "Nothing to search" msgid "Nothing to search"
msgstr "Rien à rechercher" msgstr "Rien à rechercher"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:519
msgid "No open document(s) in which to search" msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher" msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:657
msgid "Advanced Find and Replace" msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)" msgstr "Rechercher et remplacer (élaboré)"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
msgstr "Trouver loccurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : Entrée)" msgstr "Trouver loccurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : Entrée)"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
msgid "< Rep&lace" msgid "< Rep&lace"
msgstr "< &Remplacer" msgstr "< &Remplacer"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
msgstr "" msgstr ""
"Remplacer et rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : " "Remplacer et rechercher l'occurrence précédente (Maj+Entrée, vers l'avant : "
@ -37331,15 +37377,15 @@ msgstr "Aperçu prêt"
msgid "Preview failed" msgid "Preview failed"
msgstr "Échec de l'aperçu" msgstr "Échec de l'aperçu"
#: src/lyxfind.cpp:275 #: src/lyxfind.cpp:282
msgid "Search error" msgid "Search error"
msgstr "Erreur de recherche" msgstr "Erreur de recherche"
#: src/lyxfind.cpp:275 #: src/lyxfind.cpp:282
msgid "Search string is empty" msgid "Search string is empty"
msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide" msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
#: src/lyxfind.cpp:307 #: src/lyxfind.cpp:314
msgid "" msgid ""
"The search string matches the selection, and search is limited to " "The search string matches the selection, and search is limited to "
"selection.\n" "selection.\n"
@ -37349,11 +37395,11 @@ msgstr ""
"à la sélection.\n" "à la sélection.\n"
"Continuer à chercher en dehors?" "Continuer à chercher en dehors?"
#: src/lyxfind.cpp:309 src/lyxfind.cpp:336 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343
msgid "Search outside selection?" msgid "Search outside selection?"
msgstr "Rechercher en-dehors de la sélection ?" msgstr "Rechercher en-dehors de la sélection ?"
#: src/lyxfind.cpp:334 #: src/lyxfind.cpp:341
msgid "" msgid ""
"The search string was not found within the selection.\n" "The search string was not found within the selection.\n"
"Continue search outside?" "Continue search outside?"
@ -37361,7 +37407,7 @@ msgstr ""
"La chaîne recherchée n'a pas été trouvée dans la sélection.\n" "La chaîne recherchée n'a pas été trouvée dans la sélection.\n"
"Continuer à chercher en-dehors ?" "Continuer à chercher en-dehors ?"
#: src/lyxfind.cpp:352 src/lyxfind.cpp:698 #: src/lyxfind.cpp:359 src/lyxfind.cpp:705
msgid "" msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n" "End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?" "Continue searching from the beginning?"
@ -37369,7 +37415,7 @@ msgstr ""
"Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n" "Fin du fichier atteinte lors de la recherche en avant.\n"
"Continuer la recherche depuis le début ?" "Continuer la recherche depuis le début ?"
#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:726 #: src/lyxfind.cpp:362 src/lyxfind.cpp:733
msgid "" msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n" "Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?" "Continue searching from the end?"
@ -37377,63 +37423,63 @@ msgstr ""
"Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n" "Début du fichier atteint lors de la recherche en arrière.\n"
"Continuer la recherche depuis la fin ?" "Continuer la recherche depuis la fin ?"
#: src/lyxfind.cpp:371 #: src/lyxfind.cpp:378
msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
msgstr "Fin du document atteinte, la recherche continue à partir du début." msgstr "Fin du document atteinte, la recherche continue à partir du début."
#: src/lyxfind.cpp:372 #: src/lyxfind.cpp:379
msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
msgstr "" msgstr ""
"La recherche a atteint le début du document, elle continue depuis la fin." "La recherche a atteint le début du document, elle continue depuis la fin."
#: src/lyxfind.cpp:671 #: src/lyxfind.cpp:678
msgid "String not found in selection." msgid "String not found in selection."
msgstr "Chaîne de caractères introuvable dans le sélection." msgstr "Chaîne de caractères introuvable dans le sélection."
#: src/lyxfind.cpp:673 #: src/lyxfind.cpp:680
msgid "String not found." msgid "String not found."
msgstr "Chaîne de caractères introuvable." msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
#: src/lyxfind.cpp:676 #: src/lyxfind.cpp:683
msgid "String found." msgid "String found."
msgstr "Chaîne de caractères trouvée." msgstr "Chaîne de caractères trouvée."
#: src/lyxfind.cpp:678 #: src/lyxfind.cpp:685
msgid "String has been replaced." msgid "String has been replaced."
msgstr "Chaîne remplacée." msgstr "Chaîne remplacée."
#: src/lyxfind.cpp:681 #: src/lyxfind.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
msgstr "%1$d chaînes remplacées dans le sélection." msgstr "%1$d chaînes remplacées dans le sélection."
#: src/lyxfind.cpp:682 #: src/lyxfind.cpp:689
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced." msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d chaînes remplacées." msgstr "%1$d chaînes remplacées."
#: src/lyxfind.cpp:4679 #: src/lyxfind.cpp:4683
msgid "One match has been replaced." msgid "One match has been replaced."
msgstr "Une correspondance a été remplacée." msgstr "Une correspondance a été remplacée."
#: src/lyxfind.cpp:4682 #: src/lyxfind.cpp:4686
msgid "Two matches have been replaced." msgid "Two matches have been replaced."
msgstr "Deux correspondances ont été remplacées." msgstr "Deux correspondances ont été remplacées."
#: src/lyxfind.cpp:4685 #: src/lyxfind.cpp:4689
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced." msgid "%1$d matches have been replaced."
msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées." msgstr "%1$d correspondances ont été remplacées."
#: src/lyxfind.cpp:4691 #: src/lyxfind.cpp:4695
msgid "Match not found." msgid "Match not found."
msgstr "Chaîne de caractères introuvable." msgstr "Chaîne de caractères introuvable."
#: src/lyxfind.cpp:4697 #: src/lyxfind.cpp:4701
msgid "Match has been replaced." msgid "Match has been replaced."
msgstr "Chaîne de caractères remplacée." msgstr "Chaîne de caractères remplacée."
#: src/lyxfind.cpp:4699 #: src/lyxfind.cpp:4703
msgid "Match found." msgid "Match found."
msgstr "Chaîne de caractères reconnue." msgstr "Chaîne de caractères reconnue."
@ -38037,6 +38083,16 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu" msgstr "Utilisateur inconnu"
#~ msgid ""
#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
#~ "text and paragraph style"
#~ msgstr ""
#~ "Case non cochée, la recherche sera limitée aux occurrences du texte "
#~ "sélectionné et du style de paragraphe"
#~ msgid "I&gnore format"
#~ msgstr "Ignorer le &format"
#~ msgid "foot" #~ msgid "foot"
#~ msgstr "bas" #~ msgstr "bas"
@ -39277,9 +39333,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
#~ msgid " (version control)" #~ msgid " (version control)"
#~ msgstr " (contrôle de version)" #~ msgstr " (contrôle de version)"
#~ msgid " (changed)"
#~ msgstr " (modifié)"
#~ msgid " (read only)" #~ msgid " (read only)"
#~ msgstr " (en lecture seule)" #~ msgstr " (en lecture seule)"