Update fr.po and status.22x

This commit is contained in:
jpc 2016-07-15 09:58:16 +01:00
parent e0299323c8
commit f86b797e95
3 changed files with 36 additions and 32 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -313,12 +313,14 @@
# 23 mai 2016 : correction d'une erreur de traduction (tailles d'icônes) # 23 mai 2016 : correction d'une erreur de traduction (tailles d'icônes)
# et de conflits de raccourcis # et de conflits de raccourcis
# ------------------------------------------------------------------ # ------------------------------------------------------------------
# 15 juillet 2016 : dernière revue avant 2.2.1
# ------------------------------------------------------------------
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n" "Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:54-0000\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n" "Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1527,7 +1529,6 @@ msgid "Show Output &Anyway"
msgstr "&Afficher la sortie malgré tout" msgstr "&Afficher la sortie malgré tout"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
@ -3034,9 +3035,8 @@ msgid "De&fault output format:"
msgstr "&Format implicite du résultat :" msgstr "&Format implicite du résultat :"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "LyX Format" msgid "LyX Format"
msgstr "&Format :" msgstr "Format LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid "" msgid ""
@ -3046,10 +3046,15 @@ msgid ""
"directory path). Disabling this option plays nicer in\n" "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
"collaborative settings and with version control systems." "collaborative settings and with version control systems."
msgstr "" msgstr ""
"Sauvegarder tous les paramètres du fichier LyX, incluant ceux qui\n"
"sont fréquemment modifiés ou ceux qui sont spécifiés par l'utilisateur\n"
"(comme l'impression du suivi de modifications, ou le répertoire du\n"
"document). Désactiver cette option convient mieux pour l'utilisation\n"
"collaborative ou celle du contrôle de version."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
msgid "Save &transient properties" msgid "Save &transient properties"
msgstr "" msgstr "Enregistrer les propriétés &transitoires"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
@ -4607,7 +4612,7 @@ msgstr "Afficher tous les messages d'analyse"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
msgid "&All" msgid "&All"
msgstr "&Toutes" msgstr "&Tous"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?" msgid "Display statusbar messages?"
@ -6615,12 +6620,9 @@ msgstr "Une autre preuve"
msgid "Proof." msgid "Proof."
msgstr "Preuve." msgstr "Preuve."
# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
# Oui JOC
#: lib/layouts/InStar.module:2 #: lib/layouts/InStar.module:2
#, fuzzy
msgid "Title and Preamble Hacks" msgid "Title and Preamble Hacks"
msgstr "Titre (Cadre Simple)" msgstr "Particularités pour le titre et le préambule"
#: lib/layouts/InStar.module:12 #: lib/layouts/InStar.module:12
msgid "" msgid ""
@ -6632,16 +6634,22 @@ msgid ""
"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to " "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
"LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr "" msgstr ""
"Produit deux nouveaux styles : 1. Un style « Dans le préambule » qui met "
"tout ce qu'il contient dans le préambule. ceci peut être utilisé à la "
"demande pour insérer du code de préambule dans le document LyX. 2. Un style "
"« Dans le titre » qui placera son contenu dans le document LaTeX, mais avant "
"l'émission de \\maketitle. Ceci est utile pour créer des branches et des "
"notes dans ce qui est lié au titre (si vous insérez ces éléments dans un "
"style standard, ceci indique à LyX d'émettre \\maketitle , qui pourrait "
"alors apparaître trop tôt)."
#: lib/layouts/InStar.module:16 #: lib/layouts/InStar.module:16
#, fuzzy
msgid "In Preamble" msgid "In Preamble"
msgstr "Préambule" msgstr "Dans le préambule"
#: lib/layouts/InStar.module:23 #: lib/layouts/InStar.module:23
#, fuzzy
msgid "In Title" msgid "In Title"
msgstr "Titre" msgstr "Dans le titre"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal" msgid "R Journal"
@ -23560,9 +23568,8 @@ msgid "SVG"
msgstr "SVG" msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:585 #: lib/configure.py:585
#, fuzzy
msgid "SVG (compressed)" msgid "SVG (compressed)"
msgstr "Compressé|C" msgstr "SVG (compressé)"
#: lib/configure.py:588 #: lib/configure.py:588
msgid "BMP" msgid "BMP"
@ -23971,9 +23978,9 @@ msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "Archive LyX (tar.gz)" msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
#: src/Author.cpp:57 #: src/Author.cpp:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "Compilation du %1$s[[date]], %2$s[[heure]]" msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
#, c-format #, c-format
@ -26715,7 +26722,7 @@ msgstr "[Suivi des Modifications] "
#: src/Text.cpp:1908 #: src/Text.cpp:1908
#, c-format #, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "" msgstr "Modifié par %1$s le %2$s."
#: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
@ -27740,18 +27747,16 @@ msgid "Merge Changes"
msgstr "Fusionner les modifications" msgstr "Fusionner les modifications"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Changed by %1\n" "Changed by %1\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Modifié par %1$s\n" "Modifié par %1\n"
"\n" "\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change made on %1\n" msgid "Change made on %1\n"
msgstr "Modifié le %1$s\n" msgstr "Modifié le %1\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
@ -31260,7 +31265,7 @@ msgstr "CASSÉ : "
#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Ref: " msgid "Ref: "
msgstr "Réf : " msgstr "Réf: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "Equation" msgid "Equation"
@ -31268,7 +31273,7 @@ msgstr "Équation"
#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: " msgid "EqRef: "
msgstr "RéfÉq : " msgstr "RéfÉq: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page Number" msgid "Page Number"
@ -31276,7 +31281,7 @@ msgstr "Numéro de page"
#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page: " msgid "Page: "
msgstr "Page : " msgstr "Page: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "Textual Page Number" msgid "Textual Page Number"
@ -31284,7 +31289,7 @@ msgstr "N° de page du texte"
#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "TextPage: " msgid "TextPage: "
msgstr "Page du texte : " msgstr "PageTexte: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page" msgid "Standard+Textual Page"
@ -31292,7 +31297,7 @@ msgstr "Standard + N° de page du texte"
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Ref+Text: " msgid "Ref+Text: "
msgstr "Réf+Texte : " msgstr "Réf+Texte: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
msgid "Formatted" msgid "Formatted"
@ -31300,16 +31305,15 @@ msgstr "Mis en page"
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
msgid "Format: " msgid "Format: "
msgstr "Format : " msgstr "Formattée: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
msgid "Reference to Name" msgid "Reference to Name"
msgstr "Référence au nom" msgstr "Référence au nom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
#, fuzzy
msgid "NameRef: " msgid "NameRef: "
msgstr "NomRef :" msgstr "RefNom:"
#: src/insets/InsetScript.cpp:343 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
msgid "subscript" msgid "subscript"

View File

@ -43,7 +43,7 @@ What's new
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Updated German, Interlingua, Italian, and Slovakian user interface - Updated German, Interlingua, Italian, Slovakian and French user interface
localization. localization.
- Increase the maximum value for the number of last open files that LyX can - Increase the maximum value for the number of last open files that LyX can