* es.po: update by Ignacio.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@34111 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jürgen Spitzmüller 2010-04-10 08:11:22 +00:00
parent 833e358ffa
commit f958fbecfc

166
po/es.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio García <ignacio.gmorales@gmail.com>\n"
"Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Guardar como predeterminados"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
msgstr "Visualización"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr "Seleccionar el tipo de letra Sans Serif"
msgstr "Seleccionar el tipo de letra Sans Serif (grotesca)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
msgid "S&cale (%):"
@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Usar caracteres de &escape:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
msgstr "Sobrescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr "EstiloCarácter:Institución"
#: lib/layouts/aa.layout:395
msgid "CharStyle:E-Mail"
msgstr "EstiloCarácter:Correo-E"
msgstr "Correo-E"
#: lib/layouts/aa.layout:406
#: lib/layouts/aapaper.layout:88
@ -6583,15 +6583,15 @@ msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
#: lib/layouts/beamer.layout:290
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales)"
msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barra lateral)"
#: lib/layouts/beamer.layout:313
msgid "AgainFrame"
msgstr "FotogramaDeNuevo"
msgstr "RepetirFotograma"
#: lib/layouts/beamer.layout:330
msgid "Again frame with label"
msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta"
msgstr "Repetir fotograma con etiqueta"
#: lib/layouts/beamer.layout:354
msgid "EndFrame"
@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
#: lib/layouts/beamer.layout:472
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Columnas (alineadas al centro)"
msgstr "Columnas (alin. centro)"
#: lib/layouts/beamer.layout:491
msgid "ColumnsTopAligned"
@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
#: lib/layouts/beamer.layout:503
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Columnas (alineadas a la parte superior)"
msgstr "Columnas (alin. superior)"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "Pause"
@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "Pausa"
#: lib/layouts/beamer.layout:603
#: lib/layouts/beamer.layout:629
msgid "Overlays"
msgstr "Superpuestos"
msgstr "Transiciones"
#: lib/layouts/beamer.layout:539
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
@ -6661,19 +6661,19 @@ msgstr "SobreImprimir"
#: lib/layouts/beamer.layout:576
msgid "OverlayArea"
msgstr "ÁreaRecubrimiento"
msgstr "CubrirÁrea"
#: lib/layouts/beamer.layout:587
msgid "Overlayarea"
msgstr "ÁreaRecubrimiento"
msgstr "Cubrir área"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Uncover"
msgstr "SinCubrir"
msgstr "Descubrir"
#: lib/layouts/beamer.layout:613
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Sin cubrir en diapositivas"
msgstr "Descubrir en diapositivas"
#: lib/layouts/beamer.layout:628
msgid "Only"
@ -6695,7 +6695,7 @@ msgstr "Bloques"
#: lib/layouts/beamer.layout:666
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Bloque ( ERT[{title}] cuerpo ):"
msgstr "Bloque ( ERT[{título}] cuerpo ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:681
msgid "ExampleBlock"
@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "BloqueEjemplo"
#: lib/layouts/beamer.layout:692
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Bloque ( ERT[{title}] texto ejemplo ):"
msgstr "Bloque ( ERT[{título}] texto ejemplo ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:711
msgid "AlertBlock"
@ -6711,7 +6711,7 @@ msgstr "BloqueAviso"
#: lib/layouts/beamer.layout:722
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Bloque ( ERT[{title}] texto aviso ):"
msgstr "Bloque ( ERT[{título}] texto aviso ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:744
#: lib/layouts/beamer.layout:776
@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Titulación"
#: lib/layouts/beamer.layout:767
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Título (Fotograma sencillo)"
msgstr "Título(FotogramaSencillo)"
#: lib/layouts/beamer.layout:822
#: lib/layouts/cl2emult.layout:70
@ -6732,15 +6732,15 @@ msgstr "Título (Fotograma sencillo)"
#: lib/layouts/svmult.layout:48
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Institute"
msgstr "Instituto"
msgstr "Institución"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "InstituteMark"
msgstr "MarcaInstituto"
msgstr "Marca de Institución"
#: lib/layouts/beamer.layout:847
msgid "Institute mark"
msgstr "Marca de Instituto"
msgstr "Marca Institución"
#: lib/layouts/beamer.layout:912
#: lib/layouts/egs.layout:98
@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "Nota:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1160
msgid "CharStyle:Alert"
msgstr "EstiloCarácter:Alerta "
msgstr "Alerta "
#: lib/layouts/beamer.layout:1162
msgid "Alert"
@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "Alerta"
#: lib/layouts/beamer.layout:1171
msgid "CharStyle:Structure"
msgstr "EstiloCarácter:estructura "
msgstr "Estructura "
#: lib/layouts/beamer.layout:1173
#: lib/layouts/svmono.layout:29
@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "Estructura"
#: lib/layouts/beamer.layout:1182
msgid "Custom:ArticleMode"
msgstr "Personalizado: modo Artículo"
msgstr "Modo Artículo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1187
msgid "Article"
@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "Artículo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1192
msgid "Custom:PresentationMode"
msgstr "Personalizado:ModoPresentación"
msgstr "Modo Presentación"
#: lib/layouts/beamer.layout:1197
msgid "Presentation"
@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "Institución"
#: lib/layouts/slides.layout:89
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Slide"
msgstr "Transparencia"
msgstr "Diapositiva"
#: lib/layouts/powerdot.layout:135
msgid " "
@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:145
msgid "EndSlide"
msgstr "FinTransparencia"
msgstr "FinDiapositiva"
#: lib/layouts/powerdot.layout:159
msgid "~=~"
@ -8877,15 +8877,15 @@ msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:172
msgid "WideSlide"
msgstr "TransparenciaAmplia"
msgstr "DiapositivaAmplia"
#: lib/layouts/powerdot.layout:184
msgid "EmptySlide"
msgstr "TransparenciaVacía"
msgstr "DiapositivaVacía"
#: lib/layouts/powerdot.layout:188
msgid "Empty slide:"
msgstr "Transparencia vacía:"
msgstr "Diapositiva vacía:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:232
#: lib/layouts/numarticle.inc:9
@ -9086,51 +9086,51 @@ msgstr "Fin de carta"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "TransparenciaApaisada"
msgstr "DiapositivaApaisada"
#: lib/layouts/seminar.layout:34
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "Transparencia apaisada:"
msgstr "Diapositiva apaisada:"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "TransparenciaRetrato"
msgstr "DiapositivaRetrato"
#: lib/layouts/seminar.layout:43
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "Transparencia retrato:"
msgstr "Diapositiva retrato:"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "Transparencia*"
msgstr "Diapositiva*"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
msgid "EndOfSlide"
msgstr "FinTransparencia"
msgstr "FinDiapositiva"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr "EncabezadoTransparencia"
msgstr "EncabezadoDiapositiva"
#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
msgstr "SubEncabezadoDiapositiva"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListaDeTransparencias"
msgstr "ListaDeDiapositiva"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "[Lista de transparencias]"
msgstr "[Lista de Diapositivas]"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "ContenidosTransparencia"
msgstr "ContenidosDiapositiva"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "[Contenidos Transparencia]"
msgstr "[Contenidos Diapositiva]"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr "Nueva transparencia:"
msgstr "Nueva Diapositiva:"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "ReversoTítuloInferior"
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
msgid "Extratitle"
msgstr "ExtraTítulo"
msgstr "TítuloExtra"
#: lib/layouts/scrclass.inc:245
msgid "Captionabove"
@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "Separatas:"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Dato \\thefact."
msgstr "Hecho \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
@ -10576,19 +10576,19 @@ msgstr "Cuadro de Braille"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"
msgstr "Notas finales"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr "Añade un recuadro de nota final, además de las notas al pie. Necesitarás añadir \\theendnotes en código TeX donde quieras que se muestren las notas al pie."
msgstr "Permite insertar recuadros de nota final, aparte de las notas al pie. Deberás añadir \\theendnotes en código TeX en el lugar en el que quieras que se muestren las notas finales."
#: lib/layouts/endnotes.module:9
msgid "Custom:Endnote"
msgstr "Personalizado:NotaFinal"
msgstr "Nota final"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
msgid "endnote"
msgstr "nota al final"
msgstr "nota final"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
@ -10608,11 +10608,11 @@ msgstr "Reinicia el número de figura al principio de cada sección y antepone e
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
msgstr "Pie a Final"
msgstr "Pies al final"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr "Pone todas las notas al pie como notas finales. Necesitarás añadir \\theendnotes en código TeX donde quieras que aparezcan las notas finales."
msgstr "Agrupa todas las notas al pie al final. Deberás añadir \\theendnotes en código TeX en el lugar en el que quieras que aparezcan las notas."
#: lib/layouts/hanging.module:2
#: lib/layouts/hanging.module:16
@ -10638,11 +10638,11 @@ msgstr "estilos de texto"
#: lib/layouts/initials.module:10
msgid "CharStyle:Initial"
msgstr "EstiloCarácter:Inicial"
msgstr "Inicial"
#: lib/layouts/initials.module:12
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"
msgstr "inicial"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
@ -10678,7 +10678,7 @@ msgstr "Subejemplo:"
#: lib/layouts/linguistics.module:65
msgid "Custom:Glosse"
msgstr "Personalizado:Glosse"
msgstr "Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:67
msgid "Glosse"
@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:93
msgid "Custom:Tri-Glosse"
msgstr "Personalizado:Tri-Glosa"
msgstr "Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:95
msgid "Tri-Glosse"
@ -10694,7 +10694,7 @@ msgstr "Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:120
msgid "CharStyle:Expression"
msgstr "EstiloCaracter:Expresión "
msgstr "Expresión "
#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "expr."
@ -10702,7 +10702,7 @@ msgstr "expr."
#: lib/layouts/linguistics.module:135
msgid "CharStyle:Concepts"
msgstr "EstiloCarácter:Conceptos"
msgstr "Concepto"
#: lib/layouts/linguistics.module:137
msgid "concept"
@ -10710,7 +10710,7 @@ msgstr "concepto"
#: lib/layouts/linguistics.module:150
msgid "CharStyle:Meaning"
msgstr "EstiloCarácter:Significado"
msgstr "Significado"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
msgid "meaning"
@ -10726,23 +10726,23 @@ msgstr "Lista de tablas"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "Diseño lógico"
msgstr "Marcación lógica"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
msgstr "Define algunos estilos de carácter para notación lógica: ninguno, énfasis, fuerte y código. "
msgstr "Define algunos estilos de carácter para notación lógica: nombre, énfasis, intenso y código. "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "CharStyle:Noun"
msgstr "EstiloCarácter:Nominal"
msgstr "Nombre"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
msgstr "nominal"
msgstr "nombre"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
msgid "CharStyle:Emph"
msgstr "EstiloCarácter:Énfasis "
msgstr "Énfasis "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "emph"
@ -10750,7 +10750,7 @@ msgstr "énfasis"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
msgid "CharStyle:Strong"
msgstr "EstiloCarácter:Intenso"
msgstr "Intenso"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
@ -10758,7 +10758,7 @@ msgstr "intenso"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
msgid "CharStyle:Code"
msgstr "EstiloCarácter:Código "
msgstr "Código "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
msgid "code"
@ -10994,7 +10994,7 @@ msgstr "Teoremas (AMS-extendido)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes de teoremas AMS. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, Resumen, Agradecimiento, Conclusión, Dato, Suposición, Caso y Pregunta, tanto en modo numerado como no numerado."
msgstr "Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes de teoremas AMS. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, Resumen, Agradecimiento, Conclusión, Hecho, Suposición, Caso y Pregunta, tanto en modo numerado como no numerado."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "Subíndice|u"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Punto de guión|g"
msgstr "Guión silábico|G"
#: lib/ui/classic.ui:245
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
@ -13164,7 +13164,7 @@ msgstr "Insertar Título breve|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
#: lib/ui/stdcontext.inc:608
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Aceptar cambio|i"
msgstr "Aceptar cambio|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
msgid "Reject Change|j"
@ -17371,11 +17371,11 @@ msgstr "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente est
#: src/Buffer.cpp:981
#, c-format
msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
msgstr "El documento %1$s ha sido modificado externamente. ¿Está seguro de que desea sobreescribir este archivo?"
msgstr "El documento %1$s ha sido modificado externamente. ¿Está seguro de que desea sobrescribir este archivo?"
#: src/Buffer.cpp:983
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo modificado?"
msgstr "¿Sobrescribir archivo modificado?"
#: src/Buffer.cpp:984
#: src/Buffer.cpp:2144
@ -17384,7 +17384,7 @@ msgstr "¿Sobreescribir archivo modificado?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobreescribir"
msgstr "&Sobrescribir"
#: src/Buffer.cpp:1007
msgid "Backup failure"
@ -17548,12 +17548,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo %1$s ya existe.\n"
"\n"
"¿Desea sobreescribir ese archivo?"
"¿Desea sobrescribir ese archivo?"
#: src/Buffer.cpp:2143
#: src/Exporter.cpp:47
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
#: src/Buffer.cpp:2160
msgid "Error running external commands."
@ -18438,7 +18438,7 @@ msgstr "La salida está vacía"
#: src/Converter.cpp:619
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
msgstr "Se ha generado un archivo de salida vacío."
#: src/CutAndPaste.cpp:341
#, c-format
@ -18472,7 +18472,7 @@ msgstr "Inserción flexible no definida"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Sobreescribir &todo"
msgstr "Sobrescribir &todo"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
@ -18571,7 +18571,7 @@ msgstr "Énfasis %1$s, "
#: src/Font.cpp:163
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Subrayar %1$s, "
msgstr "Subrayado %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
#, c-format
@ -18625,7 +18625,7 @@ msgstr "No hay información para ver %1$s"
#: src/Format.cpp:288
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
msgstr "Auto-visión del archivo %1$s falló"
#: src/Format.cpp:335
#: src/Format.cpp:347
@ -19236,7 +19236,7 @@ msgstr "Marcar para tener movimiento bidimensional visual del cursor, desmarcar
#: src/LyXRC.cpp:3161
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
msgstr "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no funciona, sobreescriba su valor aquí."
msgstr "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no funciona, sobrescriba su valor aquí."
#: src/LyXRC.cpp:3167
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
@ -20381,7 +20381,7 @@ msgstr "Cancelado."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo externo?"
msgstr "¿Sobrescribir archivo externo?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
@ -20389,7 +20389,7 @@ msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El archivo %1$s ya existe.\n"
"\n"
"¿Desea sobreescribir ese archivo?"
"¿Desea sobrescribir ese archivo?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
@ -22165,12 +22165,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"El documento %1$s ya existe.\n"
"\n"
"¿Desea sobreescribir ese documento?"
"¿Desea sobrescribir ese documento?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
msgid "Overwrite document?"
msgstr "¿Sobreescribir documento?"
msgstr "¿Sobrescribir documento?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
#, c-format