ja.po: more updates by Koji for trunk

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@32494 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2009-12-12 21:05:23 +00:00
parent c5fc91ed51
commit fc5b6f4e15

167
po/ja.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n" "Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 01:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n" "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "書誌情報の生成"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
msgid "&Processor:" msgid "&Processor:"
msgstr "処理(&P):" msgstr "処理(&P):"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
msgid "Select a processor" msgid "Select a processor"
msgstr "処理を選んでください" msgstr "処理を選んでください"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "スタイルファイルを選択"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..." msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "この参考文献の節が含むのは..." msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:" msgid "&Content:"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "次の変更点(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change" msgid "Accept this change"
msgstr "変更を承認する" msgstr "この変更を承認する"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept" msgid "&Accept"
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "詳細(&V)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
msgid "Restrict the search horizon to:" msgid "Restrict the search horizon to:"
msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する" msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
msgid "Sco&pe" msgid "Sco&pe"
@ -1375,15 +1375,15 @@ msgstr "親文書(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
msgid "All open documents" msgid "All open documents"
msgstr "文書を開く" msgstr "すべての開かれている文書"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
msgid "&Open Documents" msgid "&Open Documents"
msgstr "OpenDocument" msgstr "開かれている文書(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
msgid "All Ma&nuals" msgid "All Ma&nuals"
msgstr "点字用説明書(B)|B" msgstr "すべての説明書(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
msgid "&Expand macros" msgid "&Expand macros"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "マクロを展開(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
msgid "Ignore &Format" msgid "Ignore &Format"
msgstr "様式を無視(&M)" msgstr "書式を無視(&F)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr "画像グループ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:" msgid "A&ssigned to group:"
msgstr "所属グループ:" msgstr "所属グループ(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group." msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。" msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..." msgid "O&pen new group..."
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "新規グループを開く(&P)..."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics." msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。" msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode" msgid "Draft mode"
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "取り込むファイル名"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:" msgid "&Include Type:"
msgstr "取り込みの型(&I):" msgstr "取り込み方法(&I):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
msgid "Include" msgid "Include"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
msgid "" msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options." "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "" msgstr ""
"ここでは、別の索引処理を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ" "ここでは、別の索引処理を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
"とができます。" "とができます。"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "索引の生成"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor." msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "選択した処理のプログラムオプションを指定してください。" msgstr "選択した処理のプログラムオプションを指定してください。"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "行間(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines" msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "二つの附番行の行間" msgstr "付番行どうしの行間"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
msgid "Font si&ze:" msgid "Font si&ze:"
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "更新(&U)"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する" msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins" msgid "&Default Margins"
@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr "水平(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
msgid "Decoration" msgid "Decoration"
msgstr "装飾(&D):" msgstr "装飾"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
msgid "&Type:" msgid "&Type:"
msgstr "種類" msgstr "種類(&T):"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border" msgid "decoration type / matrix border"
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package" msgid "Use &esint package"
msgstr "AMS &esintパッケージを使う" msgstr "&esintパッケージを使う"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
msgid "" msgid ""
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "既定の出力形式(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
msgid "Use the XeTeX processing engine" msgid "Use the XeTeX processing engine"
msgstr "XeTeXを処理として使用する" msgstr "XeTeXを処理として使用する"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
msgid "Use &XeTeX" msgid "Use &XeTeX"
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "直ちに適用(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
msgid "Paragraph's &Default" msgid "Paragraph's &Default"
@ -2702,11 +2702,11 @@ msgstr "階層数"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
msgid "&Open bookmarks" msgid "&Open bookmarks"
msgstr "開くしおり(&O)" msgstr "しおりを展開(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions" msgid "Additional o&ptions"
msgstr "追加オプション(&P)" msgstr "その他のオプション(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
msgid "&Mark end of paragraphs" msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "段落の終わりに(&M)" msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Editing" msgid "Editing"
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX1.6と同様)" msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "外国語をマークする(&F)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
msgid "Right-to-left language support" msgid "Right-to-left language support"
msgstr "右から左書きの言語をサポート" msgstr "右から左に書く言語をサポート"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
msgid "" msgid ""
@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Enable RTL su&pport" msgid "Enable RTL su&pport"
msgstr "RTLサポートを有効化(&P)" msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
msgid "Cursor movement:" msgid "Cursor movement:"
msgstr "カーソルの動き:" msgstr "カーソル移動:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
msgid "&Logical" msgid "&Logical"
@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
msgid "Processor for &Japanese:" msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr "日本語用処理(&J):" msgstr "日本語用処理(&J):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "pLaTeX日本語で使用するBibTeXコマンドとオプション
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Pr&ocessor:" msgid "Pr&ocessor:"
msgstr "処理(&O):" msgstr "処理(&O):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:" msgid "Print to &file:"
msgstr "ファイルに書き出す(&F):" msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer." msgid "Option used to print to non-default printer."
@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
msgid "&Spellchecker engine:" msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "スペルチェッカー" msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session" msgid "Session"
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "セッション"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore window layouts and &geometries" msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)" msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
@ -3708,11 +3708,11 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
msgid "&Enable tool tips in main work area" msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)" msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
msgid "&User interface file:" msgid "&User interface file:"
msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" msgstr "操作設定ファイル(&U):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "表の設定(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
msgid "Column settings" msgid "Column settings"
msgstr "文書の設定" msgstr "設定"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
msgid "&Horizontal alignment:" msgid "&Horizontal alignment:"
@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Merge cells" msgid "Merge cells"
msgstr "セルを統合" msgstr "セルを連結する"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
msgid "&Multicolumn" msgid "&Multicolumn"
@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "連結列(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
msgid "Cell setting" msgid "Cell setting"
msgstr "子文書設定" msgstr "セル設定"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
@ -4117,15 +4117,15 @@ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
msgid "Table-wide settings" msgid "Table-wide settings"
msgstr "表の設定" msgstr "表全体の設定"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
msgid "Verti&cal alignment:" msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "垂直揃え" msgstr "垂直揃え(&C):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
msgid "Vertical alignment of the table" msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "垂直揃え" msgstr "表の垂直揃え"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgid "Rotate the table by 90 degrees"
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "長尺表を使う(&U)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
msgid "Row settings" msgid "Row settings"
msgstr "ボックスの設定" msgstr "の設定"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
msgid "Status" msgid "Status"
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
msgid "is empty" msgid "is empty"
msgstr "空である" msgstr "空である"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Footer:" msgid "Footer:"
@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "現在の行で改頁(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "ボックスの中身の水平揃え" msgstr "長尺表の水平揃え"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
msgid "Longtable alignment" msgid "Longtable alignment"
msgstr "水平揃え(&H):" msgstr "長尺表の揃え"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "行頭下げ(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
msgid "Size of the indentation" msgid "Size of the indentation"
msgstr "寸法と回転(&Z)" msgstr "行頭下げの大きさ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
msgid "&Vertical space" msgid "&Vertical space"
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "垂直スペース(&V)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
msgid "Size of the vertical space" msgid "Size of the vertical space"
msgstr "垂直スペース(&V)" msgstr "垂直スペースの大きさ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "行間(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
msgid "Spacing type" msgid "Spacing type"
msgstr "空白" msgstr "空白の型"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
msgid "Number of lines" msgid "Number of lines"
msgstr "階層数" msgstr "数"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
msgid "Format text into two columns" msgid "Format text into two columns"
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "And"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
msgid "Acknowledgements" msgid "Acknowledgements"
msgstr "謝辞(Acknowledgement)" msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "第二所属マーク:"
#: lib/layouts/aastex.layout:330 #: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "Subject headings:" msgid "Subject headings:"
msgstr "サブジェクト・ヘディング:" msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
#: lib/layouts/aastex.layout:373 #: lib/layouts/aastex.layout:373
msgid "[Acknowledgements]" msgid "[Acknowledgements]"
@ -7919,7 +7919,7 @@ msgstr "見出し"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:" msgid "Entry:"
msgstr "CV項目:" msgstr "見出し:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
msgid "ListItem" msgid "ListItem"
@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "文字様式:所属機関"
#: lib/layouts/initials.module:12 #: lib/layouts/initials.module:12
msgid "Initial" msgid "Initial"
msgstr "不可視" msgstr "頭文字"
#: lib/layouts/linguistics.module:2 #: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics" msgid "Linguistics"
@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用するこ
#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
msgid "literate" msgid "literate"
msgstr "行内列挙(Seriate)" msgstr "literate"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
#: lib/configure.py:504 #: lib/configure.py:504
@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "貼り付け(A)|A"
#: lib/ui/classic.ui:96 #: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x" msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
#: lib/ui/classic.ui:98 #: lib/ui/classic.ui:98
msgid "Find & Replace...|F" msgid "Find & Replace...|F"
@ -12203,7 +12203,7 @@ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Use Locking Property|L" msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "ロック特性を使用(L)|L" msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:97 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
@ -13163,7 +13163,7 @@ msgstr "変更を破棄"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "Use SVN file locking property" msgid "Use SVN file locking property"
msgstr "SVNファイルロック特性を使用" msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "Update local directory from repository" msgid "Update local directory from repository"
@ -16151,7 +16151,7 @@ msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
#: src/Buffer.cpp:1904 #: src/Buffer.cpp:1904
#, c-format #, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません" msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
#: src/Buffer.cpp:1961 #: src/Buffer.cpp:1961
#, c-format #, c-format
@ -16504,7 +16504,7 @@ msgstr "統計"
#: src/BufferView.cpp:1758 #: src/BufferView.cpp:1758
msgid "Branch name" msgid "Branch name"
msgstr "派生枝" msgstr "派生枝"
#: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists" msgid "Branch already exists"
@ -16567,8 +16567,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" "もし,結果が正しくないならば,\n"
"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
"UTF-8に変更してください。\n"
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
@ -17252,7 +17253,7 @@ msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
#: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
msgid "Running Index Processor." msgid "Running Index Processor."
msgstr "索引処理を実行しています。" msgstr "索引処理を実行しています。"
#: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
msgid "Running BibTeX." msgid "Running BibTeX."
@ -18053,7 +18054,7 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3220 #: src/LyXRC.cpp:3220
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
#: src/LyXRC.cpp:3224 #: src/LyXRC.cpp:3224
msgid "" msgid ""
@ -18255,7 +18256,7 @@ msgstr "正規表現編集モード"
#: src/Text3.cpp:1286 #: src/Text3.cpp:1286
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "割り付け" msgstr "レイアウト "
#: src/Text3.cpp:1287 #: src/Text3.cpp:1287
msgid " not known" msgid " not known"
@ -18898,7 +18899,7 @@ msgstr "色彩"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
msgid "Filename Suffix" msgid "Filename Suffix"
msgstr "ファイル名" msgstr "ファイル名後置詞"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
@ -18912,7 +18913,7 @@ msgstr "いいえ"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
msgid "Enter new branch name" msgid "Enter new branch name"
msgstr "新規索引名を入力" msgstr "新規派生枝名を入力"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, c-format #, c-format
@ -18920,8 +18921,8 @@ msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr "" msgstr ""
"" "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
"" "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
msgid "&Merge" msgid "&Merge"
@ -19117,19 +19118,19 @@ msgstr "差異"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]" msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big[[delimiter size]]" msgstr "big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "Big[[delimiter size]]" msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big[[delimiter size]]" msgstr "Big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]" msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg[[delimiter size]]" msgstr "bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "Bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
msgid "Math Delimiter" msgid "Math Delimiter"
@ -20151,11 +20152,11 @@ msgstr "利用者情報"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
msgid "Choose bind file" msgid "Choose bind file"
msgstr "バインドファイルを選んで下さい" msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
msgid "LyX bind files (*.bind)" msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
msgid "Choose UI file" msgid "Choose UI file"
@ -20793,11 +20794,11 @@ msgstr "%1$sを読み込みしています..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
msgid "imported." msgid "imported."
msgstr "書き出されました。" msgstr "読み込まれました。"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
msgid "file not imported!" msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは書き出されませんでした!" msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
msgid "newfile" msgid "newfile"
@ -21508,9 +21509,9 @@ msgid ""
"Offending file:\n" "Offending file:\n"
"%1$s" "%1$s"
msgstr "" msgstr ""
"" "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
"" "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
"" "%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
msgid "Index sorting failed" msgid "Index sorting failed"
@ -22445,11 +22446,11 @@ msgstr "ロケール・国際化"
#: src/support/debug.cpp:68 #: src/support/debug.cpp:68
msgid "Selection copy/paste mechanism" msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" msgstr "選択部のコピー貼り付けの動作"
#: src/support/debug.cpp:69 #: src/support/debug.cpp:69
msgid "Find and replace mechanism" msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "検索・置換" msgstr "検索・置換の動作"
#: src/support/debug.cpp:70 #: src/support/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages" msgid "Developers' general debug messages"