* de.po: some translations.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@30721 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jürgen Spitzmüller 2009-07-21 09:23:01 +00:00
parent 8c97c2aded
commit fe61360b24

171
po/de.po
View File

@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -225,11 +225,12 @@ msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Standard (nummerisch)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Natur- und Geisteswissenschaften"
msgstr ""
"Verwende Natbib-Stile für Natur- und Geisteswissenschaften. Natbib-Optionen "
"können als Klassenoptionen übergeben werden."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
@ -263,8 +264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
msgid "Bibliography generation"
msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
@ -601,9 +602,8 @@ msgid "Filename &Suffix"
msgstr "Dateiname"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr "Kein Zweig im Dokument gesetzt!"
msgstr "Zeige undefinierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
@ -646,9 +646,8 @@ msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
msgstr "Den Namen des ausgewählten Zweigs ändern."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
@ -656,9 +655,8 @@ msgid "Re&name..."
msgstr "&Umbenennen..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
msgstr "Fügen Sie den ausgewählten Zweig zur Liste hinzu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
@ -666,9 +664,8 @@ msgid "&Add Selected"
msgstr "Ausg&ewählt:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
msgstr "Fügen Sie alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
@ -676,9 +673,8 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "Kein Zweig im Dokument gesetzt!"
msgstr "Nicht definierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
@ -1862,11 +1858,14 @@ msgstr "&Verfügbare Indexe:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
"Wählen Sie das Stichwortverzeichnis, zu dem dieser Eintrag hinzugefügt "
"werden soll."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
"Hier können Sie einen alternativen Indexprozessor und seine Optionen angeben."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
@ -1877,26 +1876,28 @@ msgstr "&Einrückung"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Stichwortverzeichnisse (z.B. einen "
"Namensindex) benötigen."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
msgstr "&Mehrere Stichwortverzeichnisse verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. "
"\"Namensverzeichnis\") ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "&Verfügbare Indexe:"
msgstr "&Verfügbare Stichwortverzeichnisse:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
msgid "1"
@ -2005,9 +2006,8 @@ msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
msgstr "Geben Sie hier die Listings-Parameter ein."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
@ -2425,9 +2425,8 @@ msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
@ -2556,11 +2555,10 @@ msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
msgstr ""
"Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mittels "
"\"Benutzerdefiniert\" fest"
"\"Benutzerdefiniert\" fest."
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
msgid "&Orientation:"
@ -3788,20 +3786,22 @@ msgstr "In eine Datei drucken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, wenn dieses Stichwortverzeichnis (zum Beispiel als "
"Abschnitt) in das vorherige eingebettet werden soll."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
msgstr "&Unterindex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "&Verfügbare Indexe:"
msgstr "&Verfügbare Stichwortverzeichnisse:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments"
msgstr ""
"Wählen Sie, welches Stichwortverzeichnis an dieser Stelle ausgegeben werden "
"soll."
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
@ -4034,9 +4034,8 @@ msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "Dokument-Einstellungen"
msgstr "Spalteneinstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
msgid "&Horizontal alignment:"
@ -4076,9 +4075,8 @@ msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Mehrfachspalte"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "Einstellungen"
msgstr "Zelleneinstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
@ -4089,9 +4087,8 @@ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Tabellen-Einstellungen"
msgstr "Tabellenweite Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
#, fuzzy
@ -4099,9 +4096,8 @@ msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Vert. Ausrichtung"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Vert. Ausrichtung"
msgstr "Vertikale Ausrichtung der Tabelle"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
@ -4193,9 +4189,8 @@ msgid "&Use long table"
msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "Box-Einstellungen"
msgstr "Zeileneinstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
msgid "Status"
@ -4292,14 +4287,12 @@ msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
msgstr "Horizontale Ausrichtung der langen Tabelle"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
msgstr "Ausrichtung der langen Tabelle"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
@ -4357,18 +4350,16 @@ msgid "&Indentation"
msgstr "&Einrückung"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Gr&öße und Drehung"
msgstr "Länge der Einrückung"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Vertikaler Abstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "&Vertikaler Abstand"
msgstr "Größe des vertikalen Abstands"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
msgid "Spacing"
@ -9510,7 +9501,6 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -9519,8 +9509,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen für AMS-Theoreme, "
"einschließlich Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption und Case, mit und "
"ohne Stern."
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case und Question, "
"mit und ohne Stern."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
msgid "Criterion \\thetheorem."
@ -10083,9 +10073,8 @@ msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
#, fuzzy
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr "Westeuropäisch (CP 850)"
msgstr "Westeuropäisch (Macintosh Roman)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
@ -11972,7 +11961,6 @@ msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
@ -12113,14 +12101,12 @@ msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom"
msgstr "Horiz. Phantom"
msgstr "Horizontales Phantom"
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom"
msgstr "Vert. Phantom"
msgstr "Vertikales Phantom"
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Change Tracking|C"
@ -12621,24 +12607,20 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "Hauptdokument ansehen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "Hauptdokument aktualisieren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "Andere Formate ansehen"
msgstr "In anderen Formaten ansehen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "Anzeige aktualisieren"
msgstr "Andere Formate aktualisieren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "View Other Formats"
@ -13066,14 +13048,12 @@ msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "ddot"
msgstr "dddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "ddot"
msgstr "ddddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "breve"
@ -15624,10 +15604,9 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:1692
#, fuzzy, c-format
#: src/Buffer.cpp:1692, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:1716
#, c-format
@ -15959,14 +15938,12 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/BufferView.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "Zweige"
msgstr "Name des Zweigs"
#: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
msgstr "Zweig existiert bereits."
#: src/BufferView.cpp:2134
#, c-format
@ -16438,24 +16415,22 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer"
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
#: src/CutAndPaste.cpp:292
#, fuzzy, c-format
#: src/CutAndPaste.cpp:292, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
"Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n"
"Der eingefügte Zweig \"%1$s\" ist nicht definiert.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
#: src/CutAndPaste.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "Unbekannte Aktion"
msgstr "Unbekannter Zweig"
#: src/CutAndPaste.cpp:296
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
msgstr "&Nicht hinzufügen"
#: src/CutAndPaste.cpp:599
#, c-format
@ -16633,8 +16608,7 @@ msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
#: src/KeyMap.cpp:222
#, fuzzy, c-format
#: src/KeyMap.cpp:222, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
@ -16819,7 +16793,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
#: src/LyX.cpp:972
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -16845,10 +16818,10 @@ msgid ""
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
"\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
"\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
"\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
"Befehlszeilenoptionen (Groß-/Kleinschreibung beachten):\n"
"\t-help Zusammenfassende Hilfshinweise\n"
"\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
"\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
@ -16856,11 +16829,20 @@ msgstr ""
" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
" vorhandenen Bereiche.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" command ist ein LyX-Befehl.\n"
" führt den LyX-Befehl command aus.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
" Exportiert in das Format fmt.\n"
" In Werkzeuge->Einstellungen->Dateiformate->Format\n"
" können Sie nachsehen, welche Parameter hier sinnvoll "
"sind.\n"
" Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Schalter -e und "
"-x\n"
" nicht beliebig ist!\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" Importiert die Datei file.xxx aus dem Format fmt\n"
"\t--batch Führt Befehle aus und beendet sich anschließend\n"
"\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
"\t-version Fasst Informationen zur Version und zur Kompilation "
"zusammen.\n"
"Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
#: src/LyX.cpp:1014
@ -17648,6 +17630,7 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2901
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
"Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
#: src/LyXRC.cpp:2905
msgid ""
@ -18440,9 +18423,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Dateiname"
msgstr "Erweitere Dateinamen"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
@ -18455,9 +18437,8 @@ msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Neuen Indexnamen eingeben"
msgstr "Neuen Namen für den Zweig eingeben"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
#, fuzzy, c-format