mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 19:07:45 +00:00
* de.po: some translations.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@30721 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
8c97c2aded
commit
fe61360b24
171
po/de.po
171
po/de.po
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 10:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -225,11 +225,12 @@ msgid "&Default (numerical)"
|
||||
msgstr "&Standard (nummerisch)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
|
||||
"parameters in document class options."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Natur- und Geisteswissenschaften"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwende Natbib-Stile für Natur- und Geisteswissenschaften. Natbib-Optionen "
|
||||
"können als Klassenoptionen übergeben werden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
|
||||
msgid "&Natbib"
|
||||
@ -263,8 +264,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
|
||||
msgid "Bibliography generation"
|
||||
msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
|
||||
|
||||
@ -601,9 +602,8 @@ msgid "Filename &Suffix"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show undefined branches used in this document."
|
||||
msgstr "Kein Zweig im Dokument gesetzt!"
|
||||
msgstr "Zeige undefinierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -646,9 +646,8 @@ msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the name of the selected branch"
|
||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||
msgstr "Den Namen des ausgewählten Zweigs ändern."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -656,9 +655,8 @@ msgid "Re&name..."
|
||||
msgstr "&Umbenennen..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the selected branches to the list."
|
||||
msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
|
||||
msgstr "Fügen Sie den ausgewählten Zweig zur Liste hinzu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -666,9 +664,8 @@ msgid "&Add Selected"
|
||||
msgstr "Ausg&ewählt:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add all unknown branches to the list."
|
||||
msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
|
||||
msgstr "Fügen Sie alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
|
||||
msgid "Add A&ll"
|
||||
@ -676,9 +673,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined branches used in this document."
|
||||
msgstr "Kein Zweig im Dokument gesetzt!"
|
||||
msgstr "Nicht definierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1862,11 +1858,14 @@ msgstr "&Verfügbare Indexe:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
|
||||
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie das Stichwortverzeichnis, zu dem dieser Eintrag hinzugefügt "
|
||||
"werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können Sie einen alternativen Indexprozessor und seine Optionen angeben."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
|
||||
@ -1877,26 +1876,28 @@ msgstr "&Einrückung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
|
||||
msgid "Define program options of the selected processor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
|
||||
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Stichwortverzeichnisse (z.B. einen "
|
||||
"Namensindex) benötigen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Use multiple indexes"
|
||||
msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
|
||||
msgstr "&Mehrere Stichwortverzeichnisse verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. "
|
||||
"\"Namensverzeichnis\") ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A&vailable Indexes:"
|
||||
msgstr "&Verfügbare Indexe:"
|
||||
msgstr "&Verfügbare Stichwortverzeichnisse:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
|
||||
msgid "1"
|
||||
@ -2005,9 +2006,8 @@ msgid "&Quote Style:"
|
||||
msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input here the listings parameters"
|
||||
msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die Listings-Parameter ein."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
|
||||
@ -2425,9 +2425,8 @@ msgid "Output Format"
|
||||
msgstr "Ausgabeformat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
|
||||
msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
|
||||
msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
|
||||
@ -2556,11 +2555,10 @@ msgid "&Format:"
|
||||
msgstr "&Format:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mittels "
|
||||
"\"Benutzerdefiniert\" fest"
|
||||
"\"Benutzerdefiniert\" fest."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
|
||||
msgid "&Orientation:"
|
||||
@ -3788,20 +3786,22 @@ msgstr "In eine Datei drucken"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
|
||||
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie dies, wenn dieses Stichwortverzeichnis (zum Beispiel als "
|
||||
"Abschnitt) in das vorherige eingebettet werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
|
||||
msgid "&Subindex"
|
||||
msgstr "&Unterindex"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A&vailable indexes:"
|
||||
msgstr "&Verfügbare Indexe:"
|
||||
msgstr "&Verfügbare Stichwortverzeichnisse:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie, welches Stichwortverzeichnis an dieser Stelle ausgegeben werden "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
|
||||
msgid "La&bels in:"
|
||||
@ -4034,9 +4034,8 @@ msgid "&Table Settings"
|
||||
msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column settings"
|
||||
msgstr "Dokument-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Spalteneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
|
||||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||||
@ -4076,9 +4075,8 @@ msgid "&Multicolumn"
|
||||
msgstr "&Mehrfachspalte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cell setting"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgstr "Zelleneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
|
||||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||||
@ -4089,9 +4087,8 @@ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||||
msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table-wide settings"
|
||||
msgstr "Tabellen-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Tabellenweite Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4099,9 +4096,8 @@ msgid "Verti&cal alignment:"
|
||||
msgstr "Vert. Ausrichtung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment of the table"
|
||||
msgstr "Vert. Ausrichtung"
|
||||
msgstr "Vertikale Ausrichtung der Tabelle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
|
||||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||||
@ -4193,9 +4189,8 @@ msgid "&Use long table"
|
||||
msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row settings"
|
||||
msgstr "Box-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Zeileneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -4292,14 +4287,12 @@ msgid "Page &break on current row"
|
||||
msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
|
||||
msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
|
||||
msgstr "Horizontale Ausrichtung der langen Tabelle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longtable alignment"
|
||||
msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung der langen Tabelle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||||
msgid "Close this dialog"
|
||||
@ -4357,18 +4350,16 @@ msgid "&Indentation"
|
||||
msgstr "&Einrückung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of the indentation"
|
||||
msgstr "Gr&öße und Drehung"
|
||||
msgstr "Länge der Einrückung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
|
||||
msgid "&Vertical space"
|
||||
msgstr "&Vertikaler Abstand"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size of the vertical space"
|
||||
msgstr "&Vertikaler Abstand"
|
||||
msgstr "Größe des vertikalen Abstands"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@ -9510,7 +9501,6 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
||||
msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
||||
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
||||
@ -9519,8 +9509,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen für AMS-Theoreme, "
|
||||
"einschließlich Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
||||
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption und Case, mit und "
|
||||
"ohne Stern."
|
||||
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case und Question, "
|
||||
"mit und ohne Stern."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
|
||||
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
||||
@ -10083,9 +10073,8 @@ msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
||||
msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
|
||||
|
||||
#: lib/encodings:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
|
||||
msgstr "Westeuropäisch (CP 850)"
|
||||
msgstr "Westeuropäisch (Macintosh Roman)"
|
||||
|
||||
#: lib/encodings:67
|
||||
msgid "DOS (CP 437)"
|
||||
@ -11972,7 +11961,6 @@ msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
|
||||
msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
|
||||
msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
|
||||
|
||||
@ -12113,14 +12101,12 @@ msgid "Insert New Branch...|I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Phantom"
|
||||
msgstr "Horiz. Phantom"
|
||||
msgstr "Horizontales Phantom"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Phantom"
|
||||
msgstr "Vert. Phantom"
|
||||
msgstr "Vertikales Phantom"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
|
||||
msgid "Change Tracking|C"
|
||||
@ -12621,24 +12607,20 @@ msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View master document"
|
||||
msgstr "Hauptdokument ansehen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update master document"
|
||||
msgstr "Hauptdokument aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View other formats"
|
||||
msgstr "Andere Formate ansehen"
|
||||
msgstr "In anderen Formaten ansehen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update other formats"
|
||||
msgstr "Anzeige aktualisieren"
|
||||
msgstr "Andere Formate aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
|
||||
msgid "View Other Formats"
|
||||
@ -13066,14 +13048,12 @@ msgid "ddot"
|
||||
msgstr "ddot"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dddot"
|
||||
msgstr "ddot"
|
||||
msgstr "dddot"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ddddot"
|
||||
msgstr "ddot"
|
||||
msgstr "ddddot"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
||||
msgid "breve"
|
||||
@ -15624,10 +15604,9 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1692, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15959,14 +15938,12 @@ msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Zweige"
|
||||
msgstr "Name des Zweigs"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||
msgstr "Zweig existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16438,24 +16415,22 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:292, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
|
||||
"Do you want to add it to the document's branch list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n"
|
||||
"Der eingefügte Zweig \"%1$s\" ist nicht definiert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
|
||||
"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown branch"
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion"
|
||||
msgstr "Unbekannter Zweig"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:296
|
||||
msgid "&Don't Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nicht hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:599
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16633,8 +16608,7 @@ msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Could not find bind file"
|
||||
msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: src/KeyMap.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/KeyMap.cpp:222, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find the bind file\n"
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
@ -16819,7 +16793,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -16845,10 +16818,10 @@ msgid ""
|
||||
"Check the LyX man page for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
|
||||
"\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
|
||||
"\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"Befehlszeilenoptionen (Groß-/Kleinschreibung beachten):\n"
|
||||
"\t-help Zusammenfassende Hilfshinweise\n"
|
||||
"\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
|
||||
"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
|
||||
" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
|
||||
@ -16856,11 +16829,20 @@ msgstr ""
|
||||
" Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
|
||||
" vorhandenen Bereiche.\n"
|
||||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||||
" command ist ein LyX-Befehl.\n"
|
||||
" führt den LyX-Befehl command aus.\n"
|
||||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||||
" fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
|
||||
" Exportiert in das Format fmt.\n"
|
||||
" In Werkzeuge->Einstellungen->Dateiformate->Format\n"
|
||||
" können Sie nachsehen, welche Parameter hier sinnvoll "
|
||||
"sind.\n"
|
||||
" Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Schalter -e und "
|
||||
"-x\n"
|
||||
" nicht beliebig ist!\n"
|
||||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||||
" Importiert die Datei file.xxx aus dem Format fmt\n"
|
||||
"\t--batch Führt Befehle aus und beendet sich anschließend\n"
|
||||
"\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
|
||||
"\t-version Fasst Informationen zur Version und zur Kompilation "
|
||||
"zusammen.\n"
|
||||
"Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1014
|
||||
@ -17648,6 +17630,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2901
|
||||
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2905
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18440,9 +18423,8 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename Suffix"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
msgstr "Erweitere Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
|
||||
@ -18455,9 +18437,8 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter new branch name"
|
||||
msgstr "Neuen Indexnamen eingeben"
|
||||
msgstr "Neuen Namen für den Zweig eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user