Update fr.po

This commit is contained in:
jpc 2022-09-02 11:41:03 +02:00
parent 0bda6950e4
commit ffaf2e044f
2 changed files with 100 additions and 100 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

200
po/fr.po
View File

@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 18:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@ -4019,10 +4019,10 @@ msgstr "Double"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:816
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:844 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:871
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2356
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:237
#: src/insets/InsetInfo.cpp:247 src/insets/InsetInfo.cpp:251
#: src/insets/InsetInfo.cpp:260 src/insets/InsetInfo.cpp:322
#: src/insets/InsetInfo.cpp:344
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:239
#: src/insets/InsetInfo.cpp:249 src/insets/InsetInfo.cpp:253
#: src/insets/InsetInfo.cpp:262 src/insets/InsetInfo.cpp:324
#: src/insets/InsetInfo.cpp:346
msgid "Custom"
msgstr "Réglable"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "Ac&tiver"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:892
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "minuscules"
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:284
#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "SousSousSection"
#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:285
#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
msgid "Date"
msgstr "Date"
@ -20819,7 +20819,7 @@ msgstr "Icônes de taille gigantesque"
#: lib/ui/stdcontext.inc:732
msgid "Show Zoom Level|Z"
msgstr "Afficher le degré de zoom|z"
msgstr "Afficher le degré de zoom|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:733
msgid "Show Zoom Slider|S"
@ -20831,11 +20831,11 @@ msgstr "Afficher le décompte des mots|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:736
msgid "Show Character Count (Incl. Blanks)|C"
msgstr "Afficher le décompte des caractères (avec les espaces)|c"
msgstr "Afficher le décompte des caractères (espaces incluses)|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:737
msgid "Show Character Count (Without Blanks)|h"
msgstr "Afficher le décompte des caractères (sans les espaces)|s"
msgstr "Afficher le décompte des caractères (espaces exclues)|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
@ -28436,7 +28436,7 @@ msgid "greyedout inset text"
msgstr "texte d'insert grisé"
#: src/BufferParams.cpp:1718 src/BufferParams.cpp:1872
#: src/BufferParams.cpp:2315 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3036
#: src/BufferParams.cpp:2317 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3036
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
@ -28448,7 +28448,7 @@ msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avertissement LyX : "
#: src/BufferParams.cpp:1719 src/BufferParams.cpp:1873
#: src/BufferParams.cpp:2316 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3037
#: src/BufferParams.cpp:2318 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3037
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
@ -28502,11 +28502,11 @@ msgstr ""
"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
"ou modifier les options de classe."
#: src/BufferParams.cpp:2329
#: src/BufferParams.cpp:2331
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Caractère incodable dans le préambule utilisateur"
#: src/BufferParams.cpp:2331
#: src/BufferParams.cpp:2333
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
@ -28525,7 +28525,7 @@ msgstr ""
"Choisir un encodage approprié (par exemple utf8)\n"
"ou modifier l'orthographe du nom d'auteur."
#: src/BufferParams.cpp:2646
#: src/BufferParams.cpp:2648
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
@ -28540,11 +28540,11 @@ msgstr ""
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
"un résultat imprimable correct."
#: src/BufferParams.cpp:2652
#: src/BufferParams.cpp:2654
msgid "Document class not found"
msgstr "Classe de document introuvable"
#: src/BufferParams.cpp:2659
#: src/BufferParams.cpp:2661
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
@ -28559,23 +28559,23 @@ msgstr ""
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
"un résultat imprimable correct."
#: src/BufferParams.cpp:2665 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
#: src/BufferParams.cpp:2667 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
msgid "Could not load class"
msgstr "Chargement de la classe impossible"
#: src/BufferParams.cpp:2710
#: src/BufferParams.cpp:2712
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Erreur de lecture du format interne"
#: src/BufferParams.cpp:2711 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
#: src/BufferParams.cpp:2713 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
msgid "Read Error"
msgstr "Erreur de lecture"
#: src/BufferParams.cpp:3738
#: src/BufferParams.cpp:3740
msgid "No bibliography processor found!"
msgstr "Aucun processeur bibliographique n'a été trouvé !"
#: src/BufferParams.cpp:3740
#: src/BufferParams.cpp:3742
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@ -28588,11 +28588,11 @@ msgstr ""
"bibliographie ni références ne seront créées.\n"
"Merci de réparer votre installation !"
#: src/BufferParams.cpp:3748
#: src/BufferParams.cpp:3750
msgid "Requested bibliography processor not found!"
msgstr "Processeur bibliographique requis introuvable !"
#: src/BufferParams.cpp:3750
#: src/BufferParams.cpp:3752
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@ -28685,20 +28685,20 @@ msgstr "Un mot"
#: src/BufferView.cpp:1879
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
msgstr "%1$d caractères (espaces incluses)"
#: src/BufferView.cpp:1882
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
msgstr "Un caractère (espaces incluses)"
#: src/BufferView.cpp:1885
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
msgstr "%1$d caractères (espaces exclues)"
#: src/BufferView.cpp:1888
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
msgstr "Un caractère (espaces exclues)"
#: src/BufferView.cpp:1890
msgid "Statistics"
@ -30920,7 +30920,7 @@ msgstr "[Suivi des Modifications] "
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. "
#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
@ -36598,277 +36598,277 @@ msgstr "Tous les index"
msgid "subindex"
msgstr "sous-index"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:195
#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
msgid "No long date format (language unknown)!"
msgstr "Aucun format long pour la date (langue inconnue)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
msgid "No medium date format (language unknown)!"
msgstr "Aucun format intermédiaire pour la date (langue inconnue)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:201
#: src/insets/InsetInfo.cpp:203
msgid "No short date format (language unknown)!"
msgstr "Aucun format court pour la date (langue inconnue)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:230
#: src/insets/InsetInfo.cpp:232
msgid "Please select a valid type!"
msgstr "Veuillez sélectionner un format valide !"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
msgid "File name (with extension)"
msgstr "Nom du fichier (avec suffixe)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
msgid "File name (without extension)"
msgstr "Nom du fichier (sans suffixe)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
msgid "File path"
msgstr "Chemin d'accès au fichier"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
msgid "Used text class"
msgstr "Classe de texte utilisée"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:278 src/insets/InsetInfo.cpp:1145
#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1147
msgid "No version control!"
msgstr "Pas de contrôle de version !"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
msgid "Revision[[Version Control]]"
msgstr "Révision"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
msgstr "Révision abrégée"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
msgid "Tree revision"
msgstr "Révision de l'arborescence"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
msgid "Time[[of day]]"
msgstr "Heure"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:291
#: src/insets/InsetInfo.cpp:293
msgid "LyX version"
msgstr "Version de LyX"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:292
#: src/insets/InsetInfo.cpp:294
msgid "LyX layout format"
msgstr "Format LyX"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:495
#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
msgid "Invalid information inset"
msgstr "Insert d'information invalide"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:498
#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
#, c-format
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
msgstr "Raccourci clavier pour la fonction « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:502
#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
#, c-format
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
msgstr "Raccourcis clavier pour la fonction « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:506
#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
#, c-format
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
msgstr "Emplacement du menu pour la fonction « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:510
#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
#, c-format
msgid "The localization for the string '%1$s'"
msgstr "Traduction pour la chaîne « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:514
#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
#, c-format
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
msgstr "Icône de barre d'outils pour la fonction « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:518
#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
#, c-format
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
msgstr "Réglage de préférence pour la clé « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:522
#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
msgstr "Disponibilité du paquetage LaTeX « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:526
#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
msgstr "Disponibilité de la classe LaTeX « %1$s »"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:531
#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
msgid "The name of this file (incl. extension)"
msgstr "Nom de ce fichier (suffixe inclus)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
msgid "The name of this file (without extension)"
msgstr "Nom de ce fichier (sans suffixe)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
msgid "The path where this file is saved"
msgstr "Chemin d'accès au fichier enregistré"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
msgid "The class this document uses"
msgstr "Classe utilisée par ce document"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:541
#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
msgid "Version control revision"
msgstr "Révision du contrôle de version"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
msgid "Version control abbreviated revision"
msgstr "Révision abrégée du contrôle de version"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
msgid "Version control tree revision"
msgstr "Révision de l'arborescence du contrôle de version"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
msgid "Version control author"
msgstr "Auteur du contrôle de version"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
msgid "Version control date"
msgstr "Date du contrôle de version"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
msgid "Version control time"
msgstr "Heure du contrôle de version"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
msgid "The current LyX version"
msgstr "Version courante de LyX"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
msgid "The current LyX layout format"
msgstr "Format LyX courant"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
#: src/insets/InsetInfo.cpp:562
msgid "The current date"
msgstr "Date courante"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
msgid "The date of last save"
msgstr "Date de la dernière sauvegarde"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:566
#: src/insets/InsetInfo.cpp:568
msgid "A static date"
msgstr "Date statique"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
msgid "The current time"
msgstr "Heure courante"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:572
#: src/insets/InsetInfo.cpp:574
msgid "The time of last save"
msgstr "Heure de la dernière sauvegarde"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:575
#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
msgid "A static time"
msgstr "Heure statique"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:602
#: src/insets/InsetInfo.cpp:604
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:824
#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
msgid "Unknown Info!"
msgstr "Information inconnue !"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:833 src/insets/InsetInfo.cpp:1020
#: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
#, c-format
msgid "Unknown action %1$s"
msgstr "Action inconnue %1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:839 src/insets/InsetInfo.cpp:949
#: src/insets/InsetInfo.cpp:958 src/insets/InsetInfo.cpp:966
#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
#: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:862 src/insets/InsetInfo.cpp:912
#: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
msgid "Return[[Key]]"
msgstr "Entrée"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:867
#: src/insets/InsetInfo.cpp:869
msgid "Tab[[Key]]"
msgstr "Tab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:872
#: src/insets/InsetInfo.cpp:874
msgid "PgUp"
msgstr "Pg.Préc"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:877
#: src/insets/InsetInfo.cpp:879
msgid "PgDown"
msgstr "PgSuiv"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:882
#: src/insets/InsetInfo.cpp:884
msgid "Backtab"
msgstr "Ret.Arr"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:887
#: src/insets/InsetInfo.cpp:889
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:897
#: src/insets/InsetInfo.cpp:899
msgid "CapsLock"
msgstr "Verr.Maj"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:902
#: src/insets/InsetInfo.cpp:904
msgid "Control[[Key]]"
msgstr "Control[[Key]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:907
#: src/insets/InsetInfo.cpp:909
msgid "Command[[Key]]"
msgstr "Commande"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:917
#: src/insets/InsetInfo.cpp:919
msgid "Option[[Key]]"
msgstr "Option"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:922
#: src/insets/InsetInfo.cpp:924
msgid "Delete[[Key]]"
msgstr "Suppr"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:927
#: src/insets/InsetInfo.cpp:929
msgid "Fn+Del"
msgstr "Fn+Suppr"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:932
#: src/insets/InsetInfo.cpp:934
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:976
#: src/insets/InsetInfo.cpp:978
msgid "not set"
msgstr "non réglé"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:988 src/insets/InsetInfo.cpp:1005
#: src/insets/InsetInfo.cpp:990 src/insets/InsetInfo.cpp:1007
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:991 src/insets/InsetInfo.cpp:1008
#: src/insets/InsetInfo.cpp:993 src/insets/InsetInfo.cpp:1010
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1031
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1033
#, c-format
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
msgstr ""
"Impossible de déterminer l'entrée de menu pour l'action %1$s en mode "
"traitement par lot"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1039
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1041
#, c-format
msgid "No menu entry for action %1$s"
msgstr "Pas d'entré de menu pour l'action %1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1164
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1166
#, c-format
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
msgstr "%1$s inconnu"
@ -37437,15 +37437,15 @@ msgstr ""
"L'information de suivi de modifications pour les lignes/colonnes de tableau "
"est incomplète. Elle sera ignorée."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5639
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5641
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
msgstr "Déplacement de colonne non implanté pour les colonnes multiples."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5657
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5659
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
msgstr "Déplacement de ligne non implanté pour les lignes multiples."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6178
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6180
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier."