diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index c3f6d3c04f..04655c94cc 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index e87926e767..637eb27345 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 06:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 12:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-24 19:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 13:07+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -18177,7 +18177,7 @@ msgstr "Znížiť Úroveň Sekcie|í" #: lib/ui/stdcontext.inc:350 msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|r" +msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650 msgid "Move Section Up|U" @@ -26598,6 +26598,25 @@ msgstr ", Bunka: " msgid ", Position: " msgstr ", Pozícia: " +#: src/CutAndPaste.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " +"not been pasted." +msgstr "Nekódovateľný znak \"%1$s\" v tomto doslovnom kontexte bol vynechaný." + +#: src/CutAndPaste.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " +"not been pasted." +msgstr "" +"Nekódovateľné znaky \"%1$s\" v tomto doslovnom kontexte boli vynechané." + +#: src/CutAndPaste.cpp:232 +msgid "Uncodable content" +msgstr "Nekódovateľný obsah" + #: src/CutAndPaste.cpp:370 #, c-format msgid "" @@ -27856,9 +27875,9 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku." -#: src/Text.cpp:944 -msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." -msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný." +#: src/Text.cpp:941 +msgid "Character is uncodable in this verbatim context." +msgstr "Znak je v tomto doslovnom(verbatim) kontexte nekódovateľný." #: src/Text.cpp:1907 msgid "[Change Tracking] " @@ -31657,7 +31676,7 @@ msgstr "Vybrať z osobného slovníka|r" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 msgid "Language|L" -msgstr "Jazyk" +msgstr "Jazyk|J" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903 msgid "More Languages ...|M" @@ -31665,7 +31684,7 @@ msgstr "Viac Jazykov …|V" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974 msgid "Hidden|H" -msgstr "Skryté" +msgstr "Skryté|y" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978 msgid "" @@ -35634,6 +35653,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "[[{%inštitúcia%[[, %inštitúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ (%rok%)]]}{%strany%[[, " #~ "%strany%]]}." +#~ msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." +#~ msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný." + #~ msgid "" #~ "By default, a line break can occur after en- and em-dashes and before em-" #~ "dashes. Checking this box prevents that."