XeTeX with TeX fonts is only safe with ASCII input encoding (see #9740)
and we therefore force "ascii" when exporting with XeTeX and 8-bit TeX-fonts.
However, "utf8-plain" is a "power-user" option, which allows to switch off LyX's
encoding of the LaTeX file:
keep this also for "XeTeX with TeX fonts".
The user is responsible to ensure all characters can be processed and are
correctly shown in the output. The provided test sample shows the problems
with this encoding without special measures (like loading fontspec in the
user-preamble or a document class).
\origin is a transient property in the sense that in a collaborative context
each co-author is going to have a different value for it. Moreover, \save_origin
is a global (lyxrc) setting that cannot yet be deactivated for a single file,
but one author's setting is going to impact other authors, even those who have
set save_origin=false.
There is only one location where lyxrc.save_origin produces an effect, modified
by this patch. With this patch, everything happens as if lyxrc.save_origin was
false whenever save_transient_properties=false.
This is not a file format change. When a file has
save_transient_properties=false but an origin is set (for instance a file
produced before this patch) then the origin produces its effect before the file
is saved. This produces the same effect as if the user decided to disable
save_origin between two sessions.
Increment LyX format to 504.
With this new parameter, the user can indicate that some other parameters that
are frequently switched must not be recorded in the file (as if they were a
setting specific to the user or transient, rather than a document setting). This
will play nicer with version control systems.
See the discussion, e.g.:
http://thread.gmane.org/gmane.editors.lyx.devel/157824/focus=157993 (third
solution mentioned)
TODO:
* The interface remains to be set up. We cannot change this setting from LyX
for now.
* If save_transient_properties is false, we should read the user setting as a
per-user-per-document (session) setting (e.g. like the cursor position).
* Once the above is done, we can treat \justification the same way (but it would
be even better if \justification was moved to lyxrc).
Simplify the logic for language package selection and make it more consistent:
Use polyglossia with non-TeX fonts (system fonts/Unicode fonts) for all
export flavours (XeTeX, LuaTeX, DVI-LuaTeX), if the language package setting
is "auto" and there is no language not supported by Babel and no package
providing Babel.
This solves some Babel-related autotest cases and leads to some new failures
due to the polyglossia language nesting problem.
\output_changes is now output at a distance from \tracking_changes.
Since both parameters can be seen as per-user preferences, they can cause
undesirable merge conflicts, in a multi-author setting, were it treated as a
single block by the version control system, as was the case before this patch.
A plausible scenario is that change tracking is used together with a versioning
system. In this case, parallel modifications might remove an \author line on one
side, and add another change of this author on the other side. This scenario
causes a bad merge after which the added change has no associated author. In
this case, LyX used to display a list of errors on opening and deliberately
removed the corresponding change tracking information.
* If ever a tracked change refers to an author that does not exist, then add a
dummy author. This dummy author is not saved to the file afterwards.
* Have a very clear error message on opening such a corrupt file.
Prevent encoding changes whenever the TeX engine is XeTeX or LuaTeX,
as XeTeX/LuaTeX use only one encoding per document:
* with useNonTeXFonts: "utf8plain",
* with XeTeX and TeX fonts: "ascii" (inputenc fails),
* with LuaTeX and TeX fonts: only one encoding accepted by luainputenc.
+1 no needless encoding switches
+1 runparams.encoding matches the correct encoding at any time
+1 less complicated code.
-1 there may still be problems with CJK (possibly impossible to
solve for Xe/LuaTeX with TeX fonts).
For LuaTeX & TeX fonts, the complete document uses the encoding
of the global document language.
See also #9740.
Actually, the changed tests were used to prevent overwriting the encoding
changed in Buffer::writeLaTeX with a language-default encoding.
This is still required for XeTeX with TeX-fonts unless a proper solution is found.
Documents with more than one encoding and TeX-fonts fail with LuaTeX,
as "luainputenc" can only handle one encoding.
This is one part of bug 9744: If you toggle between TeX fonts and non-TeX
fonts, the settings of the other choice are no longer thrown away, but stored
and re-activated if you switch back. Most parts of the patch are purely
mechanical (duplicating some BufferParams members), the only non-mechanical
change is in the GUI logic.
Fixes output for 3 of the 4 test lyx-files.
Includes "FIXME"s at places where further action is required to get the XeTeX
export right but I don't know how.
Both \origin and \textclass tags may be paths and contain spaces.
In this case, enclose them in double quotes such that they can be
correctly read by the lexer.
The documents saved to the system directory have now the origin tag
prefix "/systemlyxdir/". This allows both saving them always using
the same virtual path irrespective of the real path and to let the
origin tag work out of the box also on MacOS.
A new preference is introduced for allowing the record of the document
directory path in the saved file. Without explicit consent, it is not saved.
If the origin tag contains an invalid/wrong path or garbage, LyX behaves
exactly as before, i.e., included files are simply not found.
It is now possible opening documents that where manually moved to a
different location after they were saved and still produce an output.
Indeed, (hopefully) all needed included files are now still found.
When the moved document is saved again, all paths are accordingly updated.
Of course, for this to work, a document has to be saved in Format 490,
at least.
As an example, after converting the user guide to the last format, it can
be copied anywhere and opened without the need of adapting the paths of
included files or moving them to a proper place.
There is one glitch I am aware of. When moving a child document (but not
the master) the path to the master is correctly updated but it won't be
recognized as such. This is because LyX checks that the parent actually
includes this document but, of course, being the parent document not
touched, it appears not including this child. Anyway, it will also occur
when saving the child to a different location and the user is warned
on the terminal about this fact when the moved child is loaded.
However, there is no problem when it is the master that has been moved.
The "save-as" part of the bug is fixed by extending the \textclass tag
such that, if a local layout file is used, its path relative to the
document directory is now stored together with the name. If a relative
path cannot be used, an absolute one is used but, in this case, the
document is not usable on a different platform.
The "copy" part is fixed by introducing a new \origin tag, which is
written when the file is saved. This tag stores the absolute path of
the document directory. If the document is manually copied to a
different location, the local layout file is retrivied by using
\origin (which is only updated on save).
This new tag may prove useful also for locating other files when the
document is manually moved to a different directory.
As in the original implementation the files needed for the layout
(for example, a latex class) had to be in the same directory as the
layout file, this directory has also to be added to TEXINPUTS.
This is a patch I originally sent to lyx-devel in 2012 with subject
'Load footmisc.sty instead of using copied code from obsolete stblftnt.sty'.
It now takes all comments into account: It works also if the user loads the
package herself, it can be disabled by providing the footmisc feature in a
layout, and it does not use the ugly \AtBeginDocument{}.
Add display_pixel_ratio to buffer params to use it for displays with high resolution.
It holds the highest ratio between physical pixels and device-independent pixels of the LyX application.
Preview snippets will be generated using this value to get high resolution preview.
* remove unused class TexStream.
* remove unused virtual method Inset::cellXOffset
* remove second argument of FileDialog constructor, which was actually
not used
* remove some dead local code
* remove some unused private members of classes
* in InsetMathNest::updateBuffer, fix the logic of a test
for possible thread conflicts, of the sort Georg resolved at
6a30211f. I have made static variables const where possible,
and marked cases that looked potentially problematic with the
comment:
// FIXME THREAD
Many of these definitely are vulnerable to concurrent access, such
as the static variables declared at the start of output_latex.cpp.
Suppose, e.g., we were outputting latex and also displaying the
source of a different document.
I'd appreciate it if others could grep for "FIXME THREAD" and see
if some of these are harmless, or what.
Babel makes the character ':' active in french documents, and the listings
package cannot cope with that if it is loaded before babel. If it is loaded
after babel it works. This makes the french EmbeddedObjects manual compilable.