New special character to mark an optional line break
without inserting a hyphen (ZWSP). See #10585.
Corresponds to the Unicode character U+200B ZERO WIDTH SPACE
This isn't a “space”. It is an invisible character that can be used
to provide line break opportunities.
http://unicode.org/notes/tn27/
While the literal Unicode character can be used in the LyX
file, it is invisible in the GUI.
For visible feedback, the patch adds a new special character "allowbreak".
The small mark is inspired by LibereOffice.
A tooltip is added.
This patch fixes lyx2lyx running on python 3 for those systems
where the default encoding is not UTF-8, since open by default
uses the default system encoding.
Remove the duplicated \# -*- coding: utf-8 -*-
lines that show in the third line.
As far as I know they are not used, the first line though is used
by python and text editors (emacs, vi & co) to get the file encoding.
That will also work in the second lines (because of the shebang convention)
but not in other lines.
Remove trailing whitespaces.
- Mention the new buffer parameter in development/FORMAT
- Assure that lyx2lyx generates the same output obtained when saving
a converted document from within lyx
- Don't require any action when converting a document created with
lyx 2.2 in order to assure unchanged output (thanks José for the hint)
This commit fixes the regression introduced in 2.2 about the
output of en- and em-dashes. In 2.2 en- and em-dashes are output as
the \textendash and \textemdash macros when using TeX fonts, causing
changed output in old documents and also bugs (for example, #10490).
Now documents produced with older versions work again as intended,
while documents produced with 2.2 can be made to produce the exact
same output by simply checking "Don't use ligatures for en-and
em-dashes" in Document->Settings->Fonts.
When exporting documents using TeX fonts to earlier versions, in order
to avoid changed output, a zero-width space character is inserted after
each en/em-dash if dash ligatures are allowed. These characters are
removed when reloading documents with 2.3, so that they don't accumulate.
This adds support for the chapterbib package, but also adds ways to
produce this sort of multibib with biblatex and bibtopic (which are
both incompatible with chapterbib).
File format change.
File format change.
This allows for the relevant InsetCommand-based dialogs (such as
citation text before/after, Bibitem label, hyperlink name etc.)
to provide both the input of verbatim code or text that is transformed
to proper LaTeX code.
Some dialogs (Nomencl, Href) already had some methods (although they
could not be toggled), which are now centralized and streamlined.
The initial work of this patch has been done by Georg Baum (see
http://www.lyx.org/trac/attachment/ticket/2751/x.diff)
Fixes: #2751, #8227.
These are biblatex-specific multicite commands that allow for multiple
pre- and postnotes, as in:
\cites(pre)(post)[pre1][post1]{key1}[pre2][post2]{key2}...
with an optional general pre- and postnote, which applies to the whole
list (like [][] in normal cite commands) and an optional pre- and
postnotes for each item, so that pagination can actually be specified in
multi-cite references, as in:
(cf. Miller 2015, 2; furthermore Smith 2013, 23-23; Jenkins 2012, 103,
also refer to chapter 6 in this book)
See the biblatex manual, sec. 3.8.3., for details.
File format change.
inset.
If the reference is "sec:mysec", then this will output just "mysec".
This is what is needed, e.g., to use refstyle's range commands, e.g.,
\secrangeref{mysec1}{mysec2}
You *cannot* use:
\secrangeref{sec:mysec1}{sec:mysec2}
even if those are the actual labels.
Eventually, I'd like to add native support for this, but I'm a bit
frightened of trying to make the reference dialog support multiple
selections.
We use the more comprehensive cochineal package if available and fall
back to the crimson package, if not.
Math support is provided by means of newtxmath
Fixes: #9974, #9976
* b `british' (``inner quotation'')
* w >>swedishg>> ('inner quotation') ["g" = Guillemets]
* f <<french>> (``inner quotation'')
* i <<frenchin>> (<<inner quotation>>) ["in" = Imprimerie Nationale]
* r <<russian>> (,,inner quotation``)
Rename "french" to "swiss"
Also rename "single/double" to "secondary/primary" ("inner/outer" in
the UI) and "left/right" to "opening/closing". Note that the inset
identifier string is left as is ("s/d" and "l/r")