This way, we still have a string freeze break, but it is at least only
one string :-(
(and no, it does not matter whether the translation of this string is
identical to the English string)
Especially after the change to use semantic linefeeds (7b23c76b),
the diffs are large and it's hard to figure out what diff is the
result of the linefeed change and which diff is the result of an
edit.
By updating the docs, it will make the edits easier to understand
from the diff.
This commit used the LyX binary to write the new .lyx files since
lyx2lyx does not apply semantic linefeeds.
I used the following command:
./development/tools/updatedocs.py [path to 'lyx' binary]
A few documents were not updated (e.g., the command sequence used
failed because a dialog about a missing dependency was shown).
I did not update Additional.lyx for any language since it is
undergoing changes. I also didn't change anything in doc/fr since JP
is working on some of those. I also didn't change doc/ru since it
appears Yuriy already updated those.
* "platex" fails with "inputencoding default", if there is text in other languages.
"jis-platex" works fine, "jis-utf8" fails with German Umlauts (maybe more).
* The expert setting "inputencoding default" switches the inpute encoding
with language switches without marking this in the LaTeX source.
It is rarely required (if ever) and makes documents easy to break.
It is not required for AMS Books, Simple CV, ... (probabely a tex2lyx issue).
"utf8" and "auto" work fine.
Re-structure and rename files in a transparent way. Most template/example
names now correspond to the (verbose GUI) name of their layouts.
Note that this, most prominently, also changes [LANG/]splash.lyx to
something less insiderish, namely "Welcome.lyx".