Don't insert empty line when translating QuoteInsets to literal
quotes.
Fix regexp pattern in re/convert_dashligatures.
Adjust logic in re/convert_dash(ligatur)es.
Several problems:
* The regex failed at names such as 1_text_2_text.tex
(returned "2_text.tex)
* The regex failed at names such as 12_text.tex
(returned "2_text.tex)
* Masters with digits in the name (2018_text.tex) were
tracked as their own children
This is needed for cases where the temp file has to be manually removed
at some point (e.g., if temp files are used as conversion target, and
the initial file only serves as a placeholder), since QTemporaryFile
objects cannot be manually removed at least on Windows (they are always
kept open internally even after close()). See
http://lists.qt-project.org/pipermail/interest/2013-August/008352.html
In order to avoid race conditions due to duplicate names (the issue why
the old method was removed), we record all used temp file names.
Fixes: #9139
When we switched from r'...' to b'...', this required strings used
as input to re.compile to be double-escaped. It's not an issue with
"\s", because "\s" has no special meaning in a string.
Also, printing in binary mode did not output a line ending.
This is a follow-up to 02028c0b12.
Fix two bugs introduced when moving Cursor::sanitize() to CursorData:
* the setBuffer that is supposed to set buffer from bufferview became
a no-op.
* new_word_ is now part of CursorData, but it is sanitized only in
Cursor::sanitize().
Additionally, make all protected CursorData data members private to enforce
encapsulation.
* use unicode.transform() instead of loop over replacements
* telling variable names
* remove trailing whitespace
* documentation update
* don't set use_ligature_dashes if both dash types are found
* remove spurious warning, normalize indentation, and use
Python idioms in revert_baselineskip()
Before accessing things like new_word_.lastpos(), it is better to make
sure that new_word_ points to something that exists. Therefore, the
call to fixIfBroken() is moved in first position.
Other changes: inTexted() is replaced by a more general test that
current inset has not changed; test idx() in addition to pit().
Use the LaTeX internal character representation (LICR) macros
provided by lgrenc.def (since version 0.8 from 2013-05-13)
in lib/unicodesymbols. This fixes the PDF bookmarks (except for the
legacy input encoding iso-8859-7) and solves the problem of a missing
"v" character in Libertine LGR fonts (see lyx-users from 2018-01-29).
The ctest unicodesymbols/008-greek-and-coptic_iso8859-7_pdf2" now fails
(due to #9681). This is not a regression, as it is already
"unreliable" (wrong output, Latin character instead of Greek).
Drop compatibility definition of \~ as perispomeni accent
(that was required with lgrenc.def < 0.8).
In Spanish and French, dashes around parenthetical statements
are treated similar to brackets: line breaks are not allowed
on the inner side. Use of "breakable" dashes risks accidential
line breaks after the "opening" dash.
(Ligature dashes allow line breaks even if a no-break space follows.)
As of enchant 2.x, it is required to create a Broker instance instead
of relying on a static one provided by the library.
Add autoconf and cmake (courtesy of Kornel) tests that check whether
one can indeed instantiate a Broker object, and act on the result in a
new broker() helper function.
Fixes bug #10986.