Update the listings inset to optionally use the minted package
(instead of the listings one) for typesetting code listings.
Only one of the two packages can be used in a document, but it
is possible to switch packages without issues if the used options
are the same. If a switch is made and the options differ, one needs
to manually adjust them if they were entered in the advanced options
tab, or apply again the gui settings.
Note that minted requires the -shell-escape option for the latex
backend and the installation of additional software (python pygments).
With these changes, equation numbers are shown properly on screen.
When setting is default, we guess the side using these two rules
* ams(art|book) and siamltex classes are leqno by default. This is
signalled because the classes provide "leqno" (in amsdefs.inc). If
there are other classes that do this in output, the relevant classes
should be updated.
* the language arabic_arabi also sets leqno by default. This is
currently hardcoded for lack of a better idea.
Besides, a few bugs are fixed:
* use mathrm instead of mathbf for numbers metrics
* set spacing between maths and labels in inches
This commit replaces the string math_number_before by a proper math_number enum.
Note that the _before naming was misleading. It was chosen at a time
when we were not sure whether leqno was always left or could be right
in RtL documents.
Note that the token in LyX document is still \math_number_before and
this should be changed.
Fixup for 19cc4a1f.
as discussed our support for the formula numbering side should be complete. There are document classes that uses left numbering as default and with the class option "reqno" this can be changed to right numbering. reqno requires the loading of amsamth.
Use Length instead of HSpace for math_indentation and rename it to mathindent.
Get rid of the string version.
Rename (g|s)etMathIndentation() to (g|s)etMathIndent().
Remove the HSpace class altogether.
Some cleanups to parindent support to look like mathindent.
- remove quotes around length
- use "default" for default parindent, instead of an empty string
- Fix the constructor Length(string const &) so that an empty string
corresponds to an empty length (coherent with Length::asString()).
This commit fixes the regression introduced in 2.2 about the
output of en- and em-dashes. In 2.2 en- and em-dashes are output as
the \textendash and \textemdash macros when using TeX fonts, causing
changed output in old documents and also bugs (for example, #10490).
Now documents produced with older versions work again as intended,
while documents produced with 2.2 can be made to produce the exact
same output by simply checking "Don't use ligatures for en-and
em-dashes" in Document->Settings->Fonts.
When exporting documents using TeX fonts to earlier versions, in order
to avoid changed output, a zero-width space character is inserted after
each en/em-dash if dash ligatures are allowed. These characters are
removed when reloading documents with 2.3, so that they don't accumulate.
Coverity correctly spotted that the existing code creates a temporary
map and returns a value from it. It is not possible to make the map
const& directly because operator[] may change the map.
Therefore, we use map::find instead.
Previous fontspec loaded xunicode internally, for recent version, this
is no longer desired. However, we still need it for tipa emulation.
We use fontspec's trick to bypass XeTeX test with LuaTeX.
This adds support for the chapterbib package, but also adds ways to
produce this sort of multibib with biblatex and bibtopic (which are
both incompatible with chapterbib).
File format change.
File format change.
This allows for the relevant InsetCommand-based dialogs (such as
citation text before/after, Bibitem label, hyperlink name etc.)
to provide both the input of verbatim code or text that is transformed
to proper LaTeX code.
Some dialogs (Nomencl, Href) already had some methods (although they
could not be toggled), which are now centralized and streamlined.
The initial work of this patch has been done by Georg Baum (see
http://www.lyx.org/trac/attachment/ticket/2751/x.diff)
Fixes: #2751, #8227.
Biblatex can be used with Japanese, but then, biber (not pbibtex) should
be used as processor.
I this context, bring the jbibtex UI in line with bibtex, allowing for
a selection of alternatives.
This is now set as default. It selects biber for Biblatex (with
fall-back to first bibtex8, then bibtex, if the former is not
installed), and bibtex for BibTeX-based engines.
With this, users do not normally need to care for the processor when
they switch cite engines.
Next to the cmd name, introduce optional latex names (that might differ
from the cmd name) and aliases (that are "obsoleted by" the cmd).
This enhances portability between the engines.
* b `british' (``inner quotation'')
* w >>swedishg>> ('inner quotation') ["g" = Guillemets]
* f <<french>> (``inner quotation'')
* i <<frenchin>> (<<inner quotation>>) ["in" = Imprimerie Nationale]
* r <<russian>> (,,inner quotation``)
Rename "french" to "swiss"
Also rename "single/double" to "secondary/primary" ("inner/outer" in
the UI) and "left/right" to "opening/closing". Note that the inset
identifier string is left as is ("s/d" and "l/r")
The current char-based implementation gets increasingly unreadable,
especially if styles are added that do not follow the strict
single-double paradigm.
1. We must always output all (diverging) options, including
default options; if not, default options might get overwritten.
2. Do not output options in \setotherlanguage, since we might have
multiple "other languages" varieties from the same language (such
as naustrian, nswissgerman). And the options are output for the
language switches anyway.
Hence, LaTeXFeatures::getPolyglossiaLanguages() does not have to record
varieties. This was not done correctly anyway, since the map allowed
for one entry per language only.
This enables error reporting for the preamble, provided the preamble is written
using the new InPreamble layouts.
In the future, I find it preferable to deprecate the usual preamble in favour of
InPreamble layouts rather than implementing error reporting for the usual
preamble. This requires some improvements to code editing in the buffer view
first (line breaking behaviour, syntax highlighting).
Do not assume that the /systemlyxdir path prefix in \origin refers
to the system directory of the running instance, but check through
some heuristics what the real system dir is. In this way, a document
in the system dir of any other LyX installation is correctly spotted
and the \origin tag properly updated. For example, one can use an
installed version of lyx to edit a document in the lib/doc dir of a
git repo and obtain the same result as when running lyx in place.
The differentiation of "xetex" and "platex" is not needed here,
is ambiguous and confusing (see #10013). The code that relies on
it can/should get its information otherwise.
Furthermore, polyglossia-exclusive languages now also work with
LuaTeX, since we support LuaTeX + polyglossia.
XeTeX with TeX fonts is only safe with ASCII input encoding (see #9740)
and we therefore force "ascii" when exporting with XeTeX and 8-bit TeX-fonts.
However, "utf8-plain" is a "power-user" option, which allows to switch off LyX's
encoding of the LaTeX file:
keep this also for "XeTeX with TeX fonts".
The user is responsible to ensure all characters can be processed and are
correctly shown in the output. The provided test sample shows the problems
with this encoding without special measures (like loading fontspec in the
user-preamble or a document class).
\origin is a transient property in the sense that in a collaborative context
each co-author is going to have a different value for it. Moreover, \save_origin
is a global (lyxrc) setting that cannot yet be deactivated for a single file,
but one author's setting is going to impact other authors, even those who have
set save_origin=false.
There is only one location where lyxrc.save_origin produces an effect, modified
by this patch. With this patch, everything happens as if lyxrc.save_origin was
false whenever save_transient_properties=false.
This is not a file format change. When a file has
save_transient_properties=false but an origin is set (for instance a file
produced before this patch) then the origin produces its effect before the file
is saved. This produces the same effect as if the user decided to disable
save_origin between two sessions.
Increment LyX format to 504.
With this new parameter, the user can indicate that some other parameters that
are frequently switched must not be recorded in the file (as if they were a
setting specific to the user or transient, rather than a document setting). This
will play nicer with version control systems.
See the discussion, e.g.:
http://thread.gmane.org/gmane.editors.lyx.devel/157824/focus=157993 (third
solution mentioned)
TODO:
* The interface remains to be set up. We cannot change this setting from LyX
for now.
* If save_transient_properties is false, we should read the user setting as a
per-user-per-document (session) setting (e.g. like the cursor position).
* Once the above is done, we can treat \justification the same way (but it would
be even better if \justification was moved to lyxrc).
Simplify the logic for language package selection and make it more consistent:
Use polyglossia with non-TeX fonts (system fonts/Unicode fonts) for all
export flavours (XeTeX, LuaTeX, DVI-LuaTeX), if the language package setting
is "auto" and there is no language not supported by Babel and no package
providing Babel.
This solves some Babel-related autotest cases and leads to some new failures
due to the polyglossia language nesting problem.
\output_changes is now output at a distance from \tracking_changes.
Since both parameters can be seen as per-user preferences, they can cause
undesirable merge conflicts, in a multi-author setting, were it treated as a
single block by the version control system, as was the case before this patch.
A plausible scenario is that change tracking is used together with a versioning
system. In this case, parallel modifications might remove an \author line on one
side, and add another change of this author on the other side. This scenario
causes a bad merge after which the added change has no associated author. In
this case, LyX used to display a list of errors on opening and deliberately
removed the corresponding change tracking information.
* If ever a tracked change refers to an author that does not exist, then add a
dummy author. This dummy author is not saved to the file afterwards.
* Have a very clear error message on opening such a corrupt file.
Prevent encoding changes whenever the TeX engine is XeTeX or LuaTeX,
as XeTeX/LuaTeX use only one encoding per document:
* with useNonTeXFonts: "utf8plain",
* with XeTeX and TeX fonts: "ascii" (inputenc fails),
* with LuaTeX and TeX fonts: only one encoding accepted by luainputenc.
+1 no needless encoding switches
+1 runparams.encoding matches the correct encoding at any time
+1 less complicated code.
-1 there may still be problems with CJK (possibly impossible to
solve for Xe/LuaTeX with TeX fonts).
For LuaTeX & TeX fonts, the complete document uses the encoding
of the global document language.
See also #9740.
Actually, the changed tests were used to prevent overwriting the encoding
changed in Buffer::writeLaTeX with a language-default encoding.
This is still required for XeTeX with TeX-fonts unless a proper solution is found.
Documents with more than one encoding and TeX-fonts fail with LuaTeX,
as "luainputenc" can only handle one encoding.
This is one part of bug 9744: If you toggle between TeX fonts and non-TeX
fonts, the settings of the other choice are no longer thrown away, but stored
and re-activated if you switch back. Most parts of the patch are purely
mechanical (duplicating some BufferParams members), the only non-mechanical
change is in the GUI logic.
Fixes output for 3 of the 4 test lyx-files.
Includes "FIXME"s at places where further action is required to get the XeTeX
export right but I don't know how.
Both \origin and \textclass tags may be paths and contain spaces.
In this case, enclose them in double quotes such that they can be
correctly read by the lexer.
The documents saved to the system directory have now the origin tag
prefix "/systemlyxdir/". This allows both saving them always using
the same virtual path irrespective of the real path and to let the
origin tag work out of the box also on MacOS.
A new preference is introduced for allowing the record of the document
directory path in the saved file. Without explicit consent, it is not saved.
If the origin tag contains an invalid/wrong path or garbage, LyX behaves
exactly as before, i.e., included files are simply not found.
It is now possible opening documents that where manually moved to a
different location after they were saved and still produce an output.
Indeed, (hopefully) all needed included files are now still found.
When the moved document is saved again, all paths are accordingly updated.
Of course, for this to work, a document has to be saved in Format 490,
at least.
As an example, after converting the user guide to the last format, it can
be copied anywhere and opened without the need of adapting the paths of
included files or moving them to a proper place.
There is one glitch I am aware of. When moving a child document (but not
the master) the path to the master is correctly updated but it won't be
recognized as such. This is because LyX checks that the parent actually
includes this document but, of course, being the parent document not
touched, it appears not including this child. Anyway, it will also occur
when saving the child to a different location and the user is warned
on the terminal about this fact when the moved child is loaded.
However, there is no problem when it is the master that has been moved.
The "save-as" part of the bug is fixed by extending the \textclass tag
such that, if a local layout file is used, its path relative to the
document directory is now stored together with the name. If a relative
path cannot be used, an absolute one is used but, in this case, the
document is not usable on a different platform.
The "copy" part is fixed by introducing a new \origin tag, which is
written when the file is saved. This tag stores the absolute path of
the document directory. If the document is manually copied to a
different location, the local layout file is retrivied by using
\origin (which is only updated on save).
This new tag may prove useful also for locating other files when the
document is manually moved to a different directory.
As in the original implementation the files needed for the layout
(for example, a latex class) had to be in the same directory as the
layout file, this directory has also to be added to TEXINPUTS.
This is a patch I originally sent to lyx-devel in 2012 with subject
'Load footmisc.sty instead of using copied code from obsolete stblftnt.sty'.
It now takes all comments into account: It works also if the user loads the
package herself, it can be disabled by providing the footmisc feature in a
layout, and it does not use the ugly \AtBeginDocument{}.
Add display_pixel_ratio to buffer params to use it for displays with high resolution.
It holds the highest ratio between physical pixels and device-independent pixels of the LyX application.
Preview snippets will be generated using this value to get high resolution preview.