Babel provides the \textlatin macro to ensure Latin letter ASCII characters are
output as Latin letters.
Instead of 8 different definitions for the several variants of the macro definition,
wrappers are individually added if required and available.
Prevents wrong or missing characters with LuaTeX and 8-bit fonts.
Also "uninvert" the corresponding test case and two other
no longer failing "unicodesymbols" exports.
* Use a module rather than a layout, since this package can be used with
any class
* Do not hardcode options and settings. The package is very flexible,
there is no need to limit this in LyX
A feature can now be required only for specific input or font encodings:
- <feature>=enc1;enc2... Require the feature <feature> only if the
character is used in one if the specified font
or input encodings.
- <feature>!=enc1;enc2... Require the feature <feature> only if the
character is used in a font or input encoding
that is not among the specified.
Following a request by Günter, we consider the document fonts (only rm
for now) when selecting an appropriate font encoding.
See #9741
The new default font encoding setting "auto" does
* consider the font encoding needed by the language(s), which can now
have fallback alternatives
* Consider which font encoding is provided by the document font
Thus, cm now will result in OT1 fontenc, if the language can deal with
that.
The font_enc pref is ditched: it is no longer needed.
The automatism is still very basic and is subject to extension.
File format and prefs format change.
Use the command as defined by Babel. This allows us to use the (more
advanced) Babel command if provided instead of rolling our own.
I add a dummy file format change in case it turns out we need to
do something here for old documents (e.g. with user preamble definitions)
This allows (some) verbatim contents in macros, such as \url's with
specific chars (#, % etc.) in section headings or footnotes (#449)
or comments in captions (#9313).
The mentioned two bugs are fixed by this commit.
Note that the implementation is still rather basic and might need
extension for other cases.
Use the LaTeX internal character representation (LICR) macros
provided by lgrenc.def (since version 0.8 from 2013-05-13)
in lib/unicodesymbols. This fixes the PDF bookmarks (except for the
legacy input encoding iso-8859-7) and solves the problem of a missing
"v" character in Libertine LGR fonts (see lyx-users from 2018-01-29).
The ctest unicodesymbols/008-greek-and-coptic_iso8859-7_pdf2" now fails
(due to #9681). This is not a regression, as it is already
"unreliable" (wrong output, Latin character instead of Greek).
Drop compatibility definition of \~ as perispomeni accent
(that was required with lgrenc.def < 0.8).
This commit does a bulk fix of incorrect annotations (comments) at the
end of namespaces.
The commit was generated by initially running clang-format, and then
from the diff of the result extracting the hunks corresponding to
fixes of namespace comments. The changes being applied and all the
results have been manually reviewed. The source code successfully
builds on macOS.
Further details on the steps below, in case they're of interest to
someone else in the future.
1. Checkout a fresh and up to date version of src/
git pull && git checkout -- src && git status src
2. Ensure there's a suitable .clang-format in place, i.e. with options
to fix the comment at the end of namespaces, including:
FixNamespaceComments: true
SpacesBeforeTrailingComments: 1
and that clang-format is >= 5.0.0, by doing e.g.:
clang-format -dump-config | grep Comments:
clang-format --version
3. Apply clang-format to the source:
clang-format -i $(find src -name "*.cpp" -or -name "*.h")
4. Create and filter out hunks related to fixing the namespace
git diff -U0 src > tmp.patch
grepdiff '^} // namespace' --output-matching=hunk tmp.patch > fix_namespace.patch
5. Filter out hunks corresponding to simple fixes into to a separate patch:
pcregrep -M -e '^diff[^\n]+\nindex[^\n]+\n--- [^\n]+\n\+\+\+ [^\n]+\n' \
-e '^@@ -[0-9]+ \+[0-9]+ @@[^\n]*\n-\}[^\n]*\n\+\}[^\n]*\n' \
fix_namespace.patch > fix_namespace_simple.patch
6. Manually review the simple patch and then apply it, after first
restoring the source.
git checkout -- src
patch -p1 < fix_namespace_simple.path
7. Manually review the (simple) changes and then stage the changes
git diff src
git add src
8. Again apply clang-format and filter out hunks related to any
remaining fixes to the namespace, this time filter with more
context. There will be fewer hunks as all the simple cases have
already been handled:
clang-format -i $(find src -name "*.cpp" -or -name "*.h")
git diff src > tmp.patch
grepdiff '^} // namespace' --output-matching=hunk tmp.patch > fix_namespace2.patch
9. Manually review/edit the resulting patch file to remove hunks for files
which need to be dealt with manually, noting the file names and
line numbers. Then restore files to as before applying clang-format
and apply the patch:
git checkout src
patch -p1 < fix_namespace2.patch
10. Manually fix the files noted in the previous step. Stage files,
review changes and commit.
Minted provides for captions only with floating listings. However,
listings always allows captions, and our machinery is geared accordingly.
So, instead of discriminating the floating and non-floating cases,
always allow for captions with minted, too. When minted does not provide
for a caption, we will provide one.
In the child document case the caption will always be before the listing,
while for the inset case the caption will be before the listing if it
is entered as the first line, after the listing otherwise.
Update the listings inset to optionally use the minted package
(instead of the listings one) for typesetting code listings.
Only one of the two packages can be used in a document, but it
is possible to switch packages without issues if the used options
are the same. If a switch is made and the options differ, one needs
to manually adjust them if they were entered in the advanced options
tab, or apply again the gui settings.
Note that minted requires the -shell-escape option for the latex
backend and the installation of additional software (python pygments).
New special character to mark an optional line break
without inserting a hyphen (ZWSP). See #10585.
Corresponds to the Unicode character U+200B ZERO WIDTH SPACE
This isn't a “space”. It is an invisible character that can be used
to provide line break opportunities.
http://unicode.org/notes/tn27/
While the literal Unicode character can be used in the LyX
file, it is invisible in the GUI.
For visible feedback, the patch adds a new special character "allowbreak".
The small mark is inspired by LibereOffice.
A tooltip is added.
This adds support for the chapterbib package, but also adds ways to
produce this sort of multibib with biblatex and bibtopic (which are
both incompatible with chapterbib).
File format change.
The xfrac package is the "state of the art" for "split-level" (nice) fractions.
Character replacements look consistent, scale properly and fit in the line.
Fixes#5220.
1. We must always output all (diverging) options, including
default options; if not, default options might get overwritten.
2. Do not output options in \setotherlanguage, since we might have
multiple "other languages" varieties from the same language (such
as naustrian, nswissgerman). And the options are output for the
language switches anyway.
Hence, LaTeXFeatures::getPolyglossiaLanguages() does not have to record
varieties. This was not done correctly anyway, since the map allowed
for one entry per language only.
Showing deleted display math by enabling "Show Changes in Output" was
only possible with dvi (through dvipost). Although LyX strikes out
such formulas on screen, it was impossible obtaining an output
directly using pdflatex (or other engines producing pdf) because
ulem cannot cope with display math material and gives errors.
The solution is to strike out by ourselves such deleted formulas.
I took into account several options. One of them would produce
an output similar to dvipost (which strikes out each element), but
would have required much more changes in the output routines.
Eventually, I opted for using tikz, which gives a more clean
output (as it requires to simply adding a preamble and a postamble
to the latex code of any displayed math, instead of a mark up
tailored to each particular math construct). The look of the pdf
output is similar to the way LyX strikes out the equations on screen.
This enables error reporting for the preamble, provided the preamble is written
using the new InPreamble layouts.
In the future, I find it preferable to deprecate the usual preamble in favour of
InPreamble layouts rather than implementing error reporting for the usual
preamble. This requires some improvements to code editing in the buffer view
first (line breaking behaviour, syntax highlighting).
Fix problems revealed by hand-compiling an examining the test samples in autotests/export/Unicode-characters/:
* new definitions
* fixed definitions
* "force=utf8" when required
* some IPA symbols fail without the "extraipa" package
* fix direction of "textcommaaboveright"