Compare commits

...

2 Commits

Author SHA1 Message Date
Richard Kimberly Heck
a8bc9c84eb Portuguese Brazilian update from Georger 2024-08-27 11:45:26 -04:00
Jean-Marc Lasgouttes
f06de64047 Force a metrics update of buffer after reload
It makes reload more robust and is in any case good enough to avoid
crash in #139091.

Fixes bug #13091.

(cherry picked from commit 52ec69a1af)
2024-08-27 14:07:51 +02:00
3 changed files with 25 additions and 27 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.x\n" "Project-Id-Version: pt_BR 2.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 17:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:36-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot " "Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
"br>\n" "br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com " "Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
@ -54,14 +54,12 @@ msgid "[[do]]O&pen"
msgstr "[[do]]&Abrir" msgstr "[[do]]&Abrir"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Temporary directory" msgid "Temporary directory"
msgstr "Pasta &temporária:" msgstr "Pasta temporária"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "Open temporary directory in file browser" msgid "Open temporary directory in file browser"
msgstr "Abrir pasta de biblioteca no explorador de arquivos" msgstr "Abrir pasta temporária no explorador de arquivos"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
msgid "Credits" msgid "Credits"
@ -2342,8 +2340,8 @@ msgid ""
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i." "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)" "e., :// in the URI)"
msgstr "" msgstr ""
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" " "Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente "
"(isto é, :// no URI)" "\"autoridade\" (isto é, :// no URI)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web" msgid "&Web"
@ -3418,19 +3416,20 @@ msgid "De&fault output format:"
msgstr "&Formato padrão de saída:" msgstr "&Formato padrão de saída:"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Output Options" msgid "Output Options"
msgstr "Opções de Saída LaTeX" msgstr "Opções de Saída"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
msgid "" msgid ""
"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." "Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
"g., math formulae) in non-LaTeX output." "g., math formulae) in non-LaTeX output."
msgstr "" msgstr ""
"Fator de escala para imagens que são geradas para algumas construções LaTeX "
"(p. ex. fórmulas matemáticas) em saída não-LaTeX."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
msgid "Scaling of generated &images:" msgid "Scaling of generated &images:"
msgstr "" msgstr "Escala de &imagens geradas:"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219
msgid "&LaTeX" msgid "&LaTeX"
@ -4897,8 +4896,8 @@ msgstr ""
"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto " "expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e " "o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho " "por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" " "\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT." "\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
msgid "&PATH prefix:" msgid "&PATH prefix:"
@ -16266,7 +16265,7 @@ msgstr "MenuDeOpções"
#: lib/layouts/pdfform.module:90 #: lib/layouts/pdfform.module:90
msgid "Label[[Form]]" msgid "Label[[Form]]"
msgstr "" msgstr "Etiqueta[[Form]]"
#: lib/layouts/pdfform.module:93 #: lib/layouts/pdfform.module:93
msgid "Insert the label here" msgid "Insert the label here"
@ -22087,7 +22086,6 @@ msgid "Comment|C"
msgstr "Comentário|C" msgstr "Comentário|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:548 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
#, fuzzy
msgid "Greyed Out|G" msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Esmaecida" msgstr "Esmaecida"
@ -27250,9 +27248,8 @@ msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Uma figura Xfig.\n" msgstr "Uma figura Xfig.\n"
#: lib/configure.py:726 #: lib/configure.py:726
#, fuzzy
msgid "Tgif" msgid "Tgif"
msgstr "tgo|Tgif" msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:729 #: lib/configure.py:729
msgid "FIG" msgid "FIG"
@ -27263,9 +27260,8 @@ msgid "DIA"
msgstr "DIA" msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:735 #: lib/configure.py:735
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing" msgid "OpenDocument drawing"
msgstr "OpenDocument (Pandoc)" msgstr "Desenho OpenDocument"
#: lib/configure.py:738 #: lib/configure.py:738
msgid "Grace" msgid "Grace"
@ -27670,9 +27666,8 @@ msgid "LyX Preview"
msgstr "Previsualização LyX" msgstr "Previsualização LyX"
#: lib/configure.py:885 #: lib/configure.py:885
#, fuzzy
msgid "PDFTEX" msgid "PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX" msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:886 #: lib/configure.py:886
msgid "Program" msgid "Program"
@ -30447,8 +30442,9 @@ msgstr ""
"Sinal SIGSEGV capturado!\n" "Sinal SIGSEGV capturado!\n"
"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido " "Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
"nenhum dado.\n" "nenhum dado.\n"
"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda->Introdução' " "Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda-"
"(Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. Obrigado!\n" ">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. "
"Obrigado!\n"
"Até logo." "Até logo."
#: src/LyX.cpp:723 #: src/LyX.cpp:723
@ -36144,7 +36140,6 @@ msgid "Move Tab to &End"
msgstr "Mover Aba para o Fim" msgstr "Mover Aba para o Fim"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386
#, fuzzy
msgid "Open Enclosing &Directory" msgid "Open Enclosing &Directory"
msgstr "Abrir Pasta que Contém" msgstr "Abrir Pasta que Contém"
@ -38011,7 +38006,7 @@ msgstr "texto%1$s"
#: src/insets/InsetRef.cpp:403 #: src/insets/InsetRef.cpp:403
msgid "elsewhere" msgid "elsewhere"
msgstr "" msgstr "em outro lugar"
#: src/insets/InsetRef.cpp:644 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
msgid "Ref" msgid "Ref"
@ -38214,7 +38209,7 @@ msgstr "Carregado em memória. Gerando pixmap..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "Scaling etc..." msgid "Scaling etc..."
msgstr "Redimensionando e etc..." msgstr "Escala e etc..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Ready to display" msgid "Ready to display"

View File

@ -5585,6 +5585,7 @@ Buffer::ReadStatus Buffer::reload()
removePreviews(); removePreviews();
updatePreviews(); updatePreviews();
errors("Parse"); errors("Parse");
changed(true);
return status; return status;
} }

View File

@ -52,11 +52,13 @@ What's new
modification. Only file deletion will trigger the modification modification. Only file deletion will trigger the modification
flag now (see bug 12819). flag now (see bug 12819).
- fix crash when using Save As... with previews enabled (bug 13091).
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Update Czech, French, German, Italian, Polish and Slovak localization of the - Update Brazilian Portuguese, Czech, French, German, Italian,
user interface. Polish and Slovak localizations of the user interface.
* BUILD/INSTALLATION * BUILD/INSTALLATION