# Turkish translation for LyX. # Copyright (C) 1998. F. Kağan Gürkaynak, Nurhan Çetin. # F. Kağan Gürkaynak , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-03 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n" "Last-Translator: F. Kağan Gürkaynak \n" "Language-Team: turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:381 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:383 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Bir paragraf yukarı git" #: src/buffer.C:386 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Paragraf düzeni ayarlandı" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 #: src/buffer.C:388 src/buffer.C:400 src/buffer.C:769 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Textclass Yükleme Hatası!" #: src/buffer.C:389 src/buffer.C:401 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Tuş eşlemeleri" #: src/buffer.C:393 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Ortala|#n" #: src/buffer.C:395 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Bilinmeyen hareket" #: src/buffer.C:398 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Bilinmeyen hareket" #: src/buffer.C:757 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Textclass Yükleme Hatası!" #: src/buffer.C:758 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "" #: src/buffer.C:760 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:770 msgid "Can't load textclass " msgstr "Yazı sınıfı yüklenemedi " #: src/buffer.C:772 msgid "-- substituting default" msgstr "-- öntanımlar kullanılıyor" #: src/buffer.C:1289 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Bilinmeyen hareket" #. future format #: src/buffer.C:1693 src/buffer.C:1713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:558 msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #: src/buffer.C:1694 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "" #: src/buffer.C:1695 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1700 src/buffer.C:1719 src/buffer.C:1722 msgid "ERROR!" msgstr "HATA!" #: src/buffer.C:1701 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Eski LyX dosya formatı, okumak için LyX 0.10.x kullanın!" #: src/buffer.C:1714 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Belgenin okunması tamamlanamadı" #: src/buffer.C:1715 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Belgeniz kırpılmış olabilir" #: src/buffer.C:1719 msgid "Not a LyX file!" msgstr "LyX dosyası değil!" #: src/buffer.C:1722 msgid "Unable to read file!" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/buffer.C:1815 src/buffer.C:1818 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: " #: src/buffer.C:1828 src/buffer.C:1831 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Hata! Dosya yazılamadı: " #: src/buffer.C:1839 src/buffer.C:1842 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Hata! Dosya yazılamadı: " #: src/buffer.C:2004 src/ext_l10n.h:185 msgid "Abstract" msgstr "" #: src/buffer.C:2007 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:2015 src/ext_l10n.h:372 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/buffer.C:2018 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/buffer.C:2132 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Hata: Dosya yazılamadı:" #: src/buffer.C:2161 #, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Hata: Dosya yazılamadı:" #: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_HATASI:" #: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212 msgid "Cannot write file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/buffer.C:2848 src/buffer.C:3325 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalı derinlik.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3624 msgid "Running chktex..." msgstr "chktex çalıştırılıyor..." #: src/buffer.C:3637 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex çalışmadı!" #: src/buffer.C:3638 msgid "Could not run with file:" msgstr "Aşağıdaki dosya ile çalıştırılamadı:" #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:145 #: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Belgede değişiklik var:" #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201 msgid "Save document?" msgstr "Belge kaydedilsin mi?" #: src/bufferlist.C:156 msgid "Some documents were not saved:" msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var:" #: src/bufferlist.C:157 msgid "Exit anyway?" msgstr "Yine de çıkmak istiyor musunuz?" #: src/bufferlist.C:312 #, fuzzy, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum " #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Kayıt başarılı gözüküyor. Oh be." #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Kayıt işlemi başarısız! Hala deniyorum..." #: src/bufferlist.C:355 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Kayıt işlemi başarısız! Kötü haber, belge kayıp." #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/bufferlist.C:369 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/bufferlist.C:385 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Belgenin acil durum yedeği var!" #: src/bufferlist.C:387 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?" #: src/bufferlist.C:409 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Otomatik yedek dosyası daha yeni." #: src/bufferlist.C:411 msgid "Load that one instead?" msgstr "Onu mu yükleyeyim?" #: src/bufferlist.C:481 msgid "Unable to open template" msgstr "Hazır biçimli dosya açılamadı" #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1985 msgid "Document is already open:" msgstr "Belge zaten açık:" #: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:545 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?" #: src/bufferlist.C:553 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Belirtilen dosya açılamadı:" #: src/bufferlist.C:555 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayım mı? " #: src/BufferView2.C:73 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Belirtilen dosya okunamadı: " #: src/BufferView2.C:83 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Belirtilen dosya açılamadı:" #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:391 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: src/BufferView2.C:344 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Başka `geri al' bilgisi yok" #: src/BufferView2.C:356 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok" #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:343 msgid "Redo" msgstr "Yeniden yap" #: src/BufferView2.C:367 msgid "No further redo information" msgstr "Başka `Yeniden Yap' bilgisi yok" #: src/BufferView2.C:379 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandı" #: src/BufferView2.C:388 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandı" #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:533 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:532 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:534 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: src/bufferview_funcs.C:73 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:94 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Ortam derinliği değiştirildi (belki imkan dışındadır, kimbilir)" #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Yazıtipi: " #: src/bufferview_funcs.C:171 msgid ", Depth: " msgstr ", Derinlik: " #: src/bufferview_funcs.C:178 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Boşluk" #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Tek|#S" #: src/bufferview_funcs.C:186 msgid "Onehalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Çift|#D" #: src/bufferview_funcs.C:192 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:202 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Paragraf düzeni ayarlandı" #: src/BufferView_pimpl.C:330 msgid "Formatting document..." msgstr "Belgeniz biçimleniyor..." #: src/BufferView_pimpl.C:1355 msgid "Saved bookmark" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1387 msgid "Moved to bookmark" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1627 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:113 #: src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1952 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Belgeler" #: src/BufferView_pimpl.C:1631 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1954 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Örnekler" #: src/BufferView_pimpl.C:1636 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #. Cancel: Do nothing #: src/BufferView_pimpl.C:1645 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1778 #: src/lyxfunc.C:1881 src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1999 msgid "Canceled." msgstr "Vazgeçildi." #: src/BufferView_pimpl.C:1657 msgid "Inserting document" msgstr "Belge ekleniyor" #: src/BufferView_pimpl.C:1663 src/ext_l10n.h:635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1799 #: src/lyxfunc.C:1919 msgid "Document" msgstr "Belge" #: src/BufferView_pimpl.C:1664 msgid "inserted." msgstr "eklendi." #: src/BufferView_pimpl.C:1668 msgid "Could not insert document" msgstr "Belge eklenemedi" #: src/BufferView_pimpl.C:1834 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1852 src/insets/insettext.C:1475 msgid "Layout " msgstr "Düzen " #: src/BufferView_pimpl.C:1853 src/insets/insettext.C:1475 msgid " not known" msgstr " bilinmiyor" #: src/BufferView_pimpl.C:2050 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/BufferView_pimpl.C:2051 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Bu etiket " #: src/BufferView_pimpl.C:2052 msgid "in current document." msgstr "belgede bulunamadı" #: src/BufferView_pimpl.C:2549 msgid "Mark removed" msgstr "İşaret kaldırıldı" #: src/BufferView_pimpl.C:2556 msgid "Mark set" msgstr "İşaret konuldu" #: src/BufferView_pimpl.C:2687 msgid "Mark off" msgstr "İşaretleme devre dışı" #: src/BufferView_pimpl.C:2700 msgid "Mark on" msgstr "İşaretleme seçildi" #: src/BufferView_pimpl.C:2874 src/insets/insettext.C:1528 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Eksik parametre" #: src/BufferView_pimpl.C:3233 msgid "Word `" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:3234 #, fuzzy msgid "' indexed." msgstr "eklendi." #: src/BufferView_pimpl.C:3391 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Bilinmeyen hareket" #: src/BufferView_pimpl.C:3656 src/BufferView_pimpl.C:3659 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Başka not yok" #: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "ChkTeX uyarı no #" #: src/ColorHandler.C:91 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:92 #, fuzzy msgid " for " msgstr " Tarih: " #: src/ColorHandler.C:93 msgid " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:100 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:101 src/ColorHandler.C:107 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:106 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:147 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:148 #, fuzzy msgid "' for " msgstr " Tarih: " #: src/ColorHandler.C:149 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:152 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:156 #, fuzzy msgid ") instead.\n" msgstr "eklendi." #: src/ColorHandler.C:157 msgid "Pixel [" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:157 #, fuzzy msgid "] is used." msgstr "eklendi." #: src/converter.C:178 src/converter.C:213 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/converter.C:179 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:206 src/converter.C:667 msgid "Executing command:" msgstr "Çalıştırılan komut:" #: src/converter.C:214 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Okuma sırasında hata oluştu " #: src/converter.C:592 src/converter.C:705 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/converter.C:593 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 src/converter.C:594 #, fuzzy msgid " to " msgstr " Tarih: " #: src/converter.C:702 #, fuzzy msgid "There were errors during the Build process." msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu." #: src/converter.C:703 src/converter.C:846 src/converter.C:906 msgid "You should try to fix them." msgstr "Hataları düzeltmeyi denemelisiniz." #: src/converter.C:728 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Hata! Dizin açılamıyor:" #: src/converter.C:764 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Hata! Dosya silinemedi:" #: src/converter.C:765 #, fuzzy msgid "to " msgstr " Tarih: " #: src/converter.C:841 src/converter.C:901 msgid "One error detected" msgstr "Bir hata bulundu" #: src/converter.C:842 src/converter.C:902 msgid "You should try to fix it." msgstr "Hatayı düzeltmeyi denemelisiniz." #: src/converter.C:845 src/converter.C:905 msgid " errors detected." msgstr " adet hata bulundu" #: src/converter.C:850 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu." #: src/converter.C:854 src/converter.C:911 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:855 src/converter.C:912 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "eklendi." #: src/converter.C:856 src/converter.C:913 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:872 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTex çalıştırılıyor..." #: src/converter.C:894 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX çalışmadı!" #: src/converter.C:895 msgid "Missing log file:" msgstr "Kütük dosyası yok:" #: src/converter.C:908 #, fuzzy msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu." #: src/CutAndPaste.C:424 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:427 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:36 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(kütük kaydı yok)" #: src/debug.C:37 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Başka `geri al' bilgisi yok" #: src/debug.C:38 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX VC: Başlangıç tanımı" #: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:45 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Formül düzenleme kipi" #: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Textclass Yükleme Hatası!" #: src/debug.C:48 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Sürüm Denetimi%t" #: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:51 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Roman" #: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/debug.C:54 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Dizin" #: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:56 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:57 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:110 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:61 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/exporter.C:62 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:88 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/exporter.C:89 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:103 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazıldı `" #: src/exporter.C:105 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[dosya yok]" #. Insert the latex builtin float-types #. (these will later be read from a layout file) #. table #: src/FloatList.C:33 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/FloatList.C:34 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Tablo listesi" #: src/FloatList.C:39 msgid "Figure" msgstr "Şekil" #: src/FloatList.C:40 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Tablo listesi" #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:201 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma listesi" #: src/FloatList.C:48 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritma listesi" #: src/FontLoader.C:295 msgid "Loading font into X-Server..." msgstr "Yazıtipleri X-Sunucusuna yükleniyor" #: src/frontends/controllers/biblio.C:220 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Dizin" #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 msgid " et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:258 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Numarasız" #. / #: src/LyXAction.C:156 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1084 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: src/LyXAction.C:129 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:406 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/frontends/controllers/character.C:33 #: src/frontends/controllers/character.C:53 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:93 #: src/frontends/controllers/character.C:131 #: src/frontends/controllers/character.C:151 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (değiştirildi)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/frontends/controllers/character.C:37 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Sans serif" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44 msgid "Typewriter" msgstr "Daktilo" #: src/frontends/controllers/character.C:41 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:81 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:139 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49 msgid "Medium" msgstr "İnce" #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52 msgid "Upright" msgstr "Dik" #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52 msgid "Italic" msgstr "İtalik" #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52 msgid "Slanted" msgstr "Eğik" #: src/frontends/controllers/character.C:79 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Small Caps" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56 msgid "Tiny" msgstr "Minicik" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56 msgid "Smallest" msgstr "Çok küçük" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56 msgid "Smaller" msgstr "Daha küçük" #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57 msgid "Larger" msgstr "Daha büyük" #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57 msgid "Largest" msgstr "Çok büyük" #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57 msgid "Huge" msgstr "Kocaman" #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57 msgid "Huger" msgstr "Dev gibi" #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57 msgid "Increase" msgstr "Arttır" #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57 msgid "Decrease" msgstr "Azalt" #: src/frontends/controllers/character.C:133 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Vurgu " #: src/frontends/controllers/character.C:135 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:137 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "İsim " #: src/frontends/controllers/character.C:153 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:155 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Blok|#c" #: src/frontends/controllers/character.C:157 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Beyaz" #: src/frontends/controllers/character.C:159 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Yeniden yap" #: src/frontends/controllers/character.C:161 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Yunan" #: src/frontends/controllers/character.C:163 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: src/frontends/controllers/character.C:165 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Turkuaz" #: src/frontends/controllers/character.C:167 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Mor" #: src/frontends/controllers/character.C:169 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasını okuyamadı" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Lütfen yazılımı düzgün yükleyin ve LyX projesine" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 #, fuzzy msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "katkısı bulunan kişilerin yaptıklarını öğrenin." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-1999 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Bu program serbest bir yazılımdır. Free Software Foundation\n" "tarafından yayımlandığı şekilde GNU GPL (General Public Licence)\n" "koşulları (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altında dağıtılabilir\n" "ve/veya değiştirilebilir." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX yararlı olabileceği düşüncesi ile dağıtılmaktadır\n" "ancak çalışması konusunda HİÇBİR GARANTİ verilmemektedir;\n" "herhangi bir amaca uygunluğu veya ürünün pazarlanabilirliği\n" "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n" "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ı inceleyin.\n" "Bu yazılım ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ın\n" "bir kopyasını elde etmiş olmalısınız. İlgili bulamazsanız,\n" "belirtilen adresten bir kopyasını isteyebilirsiniz:\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Sürümü: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 #, fuzzy msgid " of " msgstr " Tarih: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Kullanıcı dizini: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 msgid "User directory: " msgstr "Kullanıcı dizini: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi:|#H" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:152 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:144 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart" #: src/ext_l10n.h:859 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:201 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202 #, fuzzy msgid "left baseline" msgstr "Tablo eklendi" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203 #, fuzzy msgid "center top" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203 #, fuzzy msgid "center bottom" msgstr "Üst | Orta | Alt" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203 #, fuzzy msgid "center baseline" msgstr "Tablo eklendi" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204 #, fuzzy msgid "right top" msgstr "Dik" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204 #, fuzzy msgid "right bottom" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204 #, fuzzy msgid "right baseline" msgstr "Tablo eklendi" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files " msgstr "[dosya yok]" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:93 msgid "On some systems, with this options only relative path names" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:94 msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:102 #, fuzzy msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "Belirtilen dosya halihazırda mevcut:" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX önyazısı ayarlandı" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 #, fuzzy msgid "Unable to print" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Parametrelerinizin doğruluğunu kontrol edin" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Hedef" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:55 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:57 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Karakter kümesi bulunamadı!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:75 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:59 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "1 değişim yapıldı." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:78 msgid " strings have been replaced." msgstr " değişim yapıldı." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 msgid " words checked." msgstr " sözcük denetlendi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " word checked." msgstr "sözcük denetlendi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed! " msgstr "Yazım denetlenmesi tamamlandı!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "ispell programı bir nedenden dolayı çalışmıyor\n" "Belki süreç yok edilmiştir." #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123 msgid "Missing filelist. try Rescan" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Hiç uyarı bulunamadı." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Dosya isminde aşağıdaki karakterler bulunmamalı:" # , c-format #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 #, c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "boşluk, '#', '~', '$' veya '%'." #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 msgid "&No" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Vazgeç" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Bastır" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19 msgid "cm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Minicik" #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21 msgid "pt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22 msgid "mm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23 msgid "pc" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25 msgid "em" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26 msgid "sp" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27 msgid "bp" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Ekle|#t" #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 msgid "cc" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "mu" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33 #, c-format msgid "%l" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38 msgid "FIXME - describe the units." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 msgid "About LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77 #, fuzzy msgid "Other ..." msgstr "diğer..." #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX tarzını değiştir" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Veri tabanı:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Veri tabanı:" #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Karakter kümesi:|#H" #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117 msgid "Citation" msgstr "Gönderme" #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Belgeler" #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:568 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74 #, fuzzy msgid "USletter" msgstr "Sol|#e" #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75 msgid "USlegal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76 msgid "USexecutive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 msgid "A4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79 msgid "A5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80 msgid "B3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81 msgid "B4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82 msgid "B5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Bitti" #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "A4 small Margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid "A4 very small Margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid "A4 very wide margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Diğer...|#O" #. the document language page #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Öntanımlı" #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 msgid "10" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "12" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Derinlik: " #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Boşluk" #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Tuş eşlemeleri" #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Çok küçük" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "İnce" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "Bigskip" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Uzunluk|#L" #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153 #, fuzzy msgid "auto" msgstr " Tarih: " #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 #, fuzzy msgid "latin1" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 #, fuzzy msgid "latin2" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 #, fuzzy msgid "latin3" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157 #, fuzzy msgid "latin4" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #, fuzzy msgid "latin5" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159 #, fuzzy msgid "latin9" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160 msgid "koi8-r" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161 msgid "koi8-u" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162 msgid "cp866" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163 msgid "cp1251" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164 msgid "iso88595" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Minicik" #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198 #, fuzzy msgid "script" msgstr "Postscript|#P" #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Dipnot ekle" #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180 #, fuzzy msgid "small" msgstr "Küçük" #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Büyük" #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204 msgid "LARGE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Kocaman" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362 msgid "Document layout set" msgstr "Belge düzeni ayarlandı" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Belge yeni belge sınıfına göre çevriliyor..." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:784 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Bir paragraf çevrilemedi" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:787 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " adet paragraf çevrilemedi" #. problem changing class -- warn user and retain old style #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Çevrim hataları!" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:790 msgid "into chosen document class" msgstr "seçilen belge sınıfı için" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:796 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "seçilen belge sınıfı için" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1492 msgid "Reverting to original document class." msgstr "seçilen belge sınıfı için" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1251 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, değiştirilemez." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997 msgid "Should I set some parameters to" msgstr "Bazı parametreleri bu belge sınıfının" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998 msgid "the defaults of this document class?" msgstr "öntanımlı değerlerine göre ayarlayayım mı?" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491 msgid "Unable to switch to new document class." msgstr "seçilen belge sınıfı için" #: src/ext_l10n.h:772 src/frontends/qt2/QError.C:23 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX Hatası" #: src/frontends/qt2/QERT.C:23 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Ek Seçenekler|#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Başka `geri al' bilgisi yok" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175 msgid "Include" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Yazılım yapılandır" #: src/frontends/qt2/QLog.C:53 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX Kütüğü" #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "Hiç uyarı bulunamadı." #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Hiç uyarı bulunamadı." #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragraf düzeni ayarlandı" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174 #, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" msgstr "Paragraf Ortamı" #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:771 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Kapat" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsız!" #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX Önyazı" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Değiştir" #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:144 src/ext_l10n.h:1069 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 msgid "Print" msgstr "Bastır" #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/frontends/qt2/QRef.C:32 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Çapraz-başvuru ekle" #: src/frontends/qt2/QRef.C:95 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Siyah" #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:191 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Siyah" #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:195 src/frontends/xforms/FormRef.C:212 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Kaynağa git|#G" #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 msgid "Search" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Dosya" #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Yazım Denetleyici" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Yazım denetlenmesi tamamlandı!" #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 #: src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53 #: src/frontends/xforms/form_include.C:43 src/frontends/xforms/form_index.C:44 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 msgid "OK" msgstr "Peki" #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Tablo ekle" #: src/ext_l10n.h:447 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QToc.C:39 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:460 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Sürüm Denetimi%t" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28 msgid "Dismiss" msgstr "Kaldır" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Evet|Yy#y" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48 msgid "No|Nn#n" msgstr "Hayır|Nn#n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 #: src/frontends/xforms/form_include.C:47 src/frontends/xforms/form_index.C:56 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Vazgeç|^[" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 msgid "OK|#O" msgstr "Peki|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 #, fuzzy msgid "Clear|#e" msgstr "Sil|#e" #: src/frontends/xforms/combox.C:533 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117 msgid "WARNING! " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 msgid "Close|^[" msgstr "Kapat|^[" #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "LaTeX" #. stack tabs #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 #, fuzzy msgid "Copyright and Version" msgstr "Kopyalama hakkı ve Garanti" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "License and Warranty" msgstr "Kopyalama hakkı ve Garanti" #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65 msgid "Credits" msgstr "Teşekkürler" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 msgid "Key:|#K" msgstr "Tuş:|#K" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 msgid "Label:|#L" msgstr "Etiket:|#L" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Veri tabanı:" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Tarz: " #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146 msgid "Browse...|#B" msgstr "Tara...|#B" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Tara...|#B" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#A" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Veri tabanı:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in " "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In " "\"View->TeX Information\" you can list all installed styles." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " "Contents (which doesn't happen by default)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Veri tabanı:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Veri tabanı:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX tarzını değiştir" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Kapat|#C^[" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 msgid "Update|#Uu" msgstr "Güncelle|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_character.C:33 msgid "Family:|#F" msgstr "Aile:|#F" #: src/frontends/xforms/form_character.C:43 msgid "Series:|#S" msgstr "Seri:|#S" #: src/frontends/xforms/form_character.C:53 msgid "Shape:|#H" msgstr "Şekil:|#H" #: src/frontends/xforms/form_character.C:63 msgid "Size:|#Z" msgstr "Boy:|#Z" #: src/frontends/xforms/form_character.C:73 msgid "Misc:|#M" msgstr "Diğer:|#M" #: src/frontends/xforms/form_character.C:83 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 msgid "Apply|#A" msgstr "Uygula|#A" #: src/frontends/xforms/form_character.C:91 #, fuzzy msgid "Cancel|#N" msgstr "Vazgeç" #: src/frontends/xforms/form_character.C:99 msgid "Color:|#C" msgstr "Renk:|#C" #: src/frontends/xforms/form_character.C:109 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Bunları değiştir" #: src/frontends/xforms/form_character.C:116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128 msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: src/frontends/xforms/form_character.C:122 msgid "These are never toggled" msgstr "Bunlar asla değişmiyor" #: src/frontends/xforms/form_character.C:125 msgid "These are always toggled" msgstr "Bunlar hep değişiyor" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Karakter tarzı" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 #, fuzzy msgid "Inset keys|#I" msgstr "Etiket ekle" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 #, fuzzy msgid "Bibliography keys|#y" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50 msgid "@4->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50 msgid "#&D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 msgid "@9+" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "#X" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@8->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67 msgid "@2->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68 msgid "#&B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:132 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Aldırma" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 msgid "Regular Expression|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Büyük-küçük farklı|#s#S" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Alıcı Adı:|#N" #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 #, fuzzy msgid "Citation style" msgstr "Gönderme" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 #, fuzzy msgid "Upper case|#U" msgstr "`include' kullan|#U" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145 #, fuzzy msgid "Optional text" msgstr "Seçenekler" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 #, fuzzy msgid "Before:|#B" msgstr "Aşağı:|#w" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157 #, fuzzy msgid "After:|#e" msgstr "Sol:|#e" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Ters Sıra|#R" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Gönderme ekle" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds " "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:31 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:60 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Kağıt düzeni ayarlandı" #: src/frontends/xforms/form_document.C:66 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:94 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyu:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:96 #, fuzzy msgid "Paper size:|#P" msgstr "Kağıt boyu:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:104 msgid "Width:|#W" msgstr "Genişlik:|#W" #: src/frontends/xforms/form_document.C:114 msgid "Height:|#H" msgstr "Uzunluk:|#H" #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123 msgid "Orientation" msgstr "Yön" #: src/frontends/xforms/form_document.C:126 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Boyuna|#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:134 msgid "Landscape|#L" msgstr "Enine|#L" #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Margins" msgstr "Kenar boşlukları" #: src/frontends/xforms/form_document.C:145 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/frontends/xforms/form_document.C:153 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:162 msgid "Top:|#T" msgstr "Üst:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:172 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Alt:|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:182 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Ekle" #: src/frontends/xforms/form_document.C:192 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Diğer...|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:202 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Üst kısım yüksekliği:|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Headsep:|#d" msgstr "Üst aralığı:|#d" #: src/frontends/xforms/form_document.C:222 msgid "Footskip:|#F" msgstr "Dip aralığı:|#F" #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Separation" msgstr "Paragraf Arası" #: src/frontends/xforms/form_document.C:255 #, fuzzy msgid "Page cols" msgstr "Sayfa: " #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:256 msgid "Sides" msgstr "Yüz" #: src/frontends/xforms/form_document.C:258 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Yazıtipleri:|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:266 msgid "Font Size:|#O" msgstr "Yazıtipi boyu:|#O" #: src/frontends/xforms/form_document.C:274 #, fuzzy msgid "Class:|#l" msgstr "Sınıf:|#C" #: src/frontends/xforms/form_document.C:282 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Sayfa tarzı:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:290 msgid "Spacing|#g" msgstr "Boşluk|#g" #: src/frontends/xforms/form_document.C:298 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Ek seçenekler:|#X" #: src/frontends/xforms/form_document.C:308 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Öntanımlı ara:|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:317 msgid "One|#n" msgstr "Bir|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:325 msgid "Two|#T" msgstr "İki|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:336 msgid "One|#e" msgstr "Bir|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:344 msgid "Two|#w" msgstr "İki|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:355 msgid "Indent|#I" msgstr "İçeriden|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:363 msgid "Skip|#K" msgstr "Boşluk|#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:402 #, fuzzy msgid "Quote Style " msgstr "Alıntı tipi ayarlandı" #: src/frontends/xforms/form_document.C:404 msgid "Encoding:|#D" msgstr "Kodlama:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:412 msgid "Type:|#T" msgstr "Tip:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:421 msgid "Single|#S" msgstr "Tek|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:429 msgid "Double|#D" msgstr "Çift|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:439 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Dil:" #: src/frontends/xforms/form_document.C:470 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Tek-parça yerleştirmesi:|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:476 msgid "Section number depth" msgstr "Bölüm numaralandırma derinliği" #: src/frontends/xforms/form_document.C:480 msgid "Table of contents depth" msgstr "İçindekiler derinliği" #: src/frontends/xforms/form_document.C:485 #, fuzzy msgid "PS Driver|#S" msgstr "PS sürücüsü:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:493 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "AMS Math kullan|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:501 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "`include' kullan|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:509 #, fuzzy msgid "Citation style|#i" msgstr "Gönderme" #: src/frontends/xforms/form_document.C:552 msgid "Size|#z" msgstr "Boyut|#z" #: src/frontends/xforms/form_document.C:561 msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:570 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: src/frontends/xforms/form_document.C:580 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" #: src/frontends/xforms/form_document.C:589 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" #: src/frontends/xforms/form_document.C:598 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:608 msgid "Bullet Depth" msgstr "Bullet derinliği" #: src/frontends/xforms/form_document.C:613 msgid "Standard|#S" msgstr "Standart|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:624 msgid "Maths|#M" msgstr "Matematik|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:634 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:644 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:654 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:664 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58 msgid "Document Layout" msgstr "Belge Düzeni" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Öntanımlı | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Hiçbiri | A4 küçük boşluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boşluk " "(sadeceboyuna) | A4 çok geniş boşluk (sadece boyuna) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Başka " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " öntanımlı | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK " "| dev | Dev" #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Yapıştır" #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 msgid "Language" msgstr "Dil" #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Ek Seçenekler|#X" #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Bullet derinliği" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Şu anki ayarları " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Belge düzeni ayarlandı" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Kaydet" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Diğer...|#O" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "Komut:|#C" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Şekil ekle" #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Seçenekler" #: src/frontends/xforms/form_external.C:29 #, fuzzy msgid "Template|#t" msgstr "Hazır biçimler" #: src/frontends/xforms/form_external.C:42 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 msgid "File|#F" msgstr "Dosya|#F" #: src/frontends/xforms/form_external.C:58 #, fuzzy msgid "Parameters|#P" msgstr "Yazıcı|#P" #: src/frontends/xforms/form_external.C:66 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "EPS dosyası|#E" #: src/frontends/xforms/form_external.C:74 msgid "View result|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_external.C:82 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Güncelle|#U" #: src/frontends/xforms/form_external.C:102 #, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" msgstr "Vazgeç|^[" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Bibtex ekle" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 msgid "Directory:|#D" msgstr "Dizin:|#D" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 msgid "Pattern:|#P" msgstr "Dosya tipi:|#P" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 msgid "Filename:|#F" msgstr "Dosya ismi:|#F" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 msgid "Rescan|#R#r" msgstr "Tazele|#R#r" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 msgid "Home|#H#h" msgstr "Başlangıç|#H#h" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 msgid "User1|#1" msgstr "Kullanıcı1|#1" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 msgid "User2|#2" msgstr "Kullanıcı2|#2" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratılamadı:" #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Tek-parça yerleştirmesi:|#L" #: src/frontends/xforms/form_float.C:33 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "sayfanın yüzde kaçı|#g" #: src/frontends/xforms/form_float.C:40 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "sayfanın yüzde kaçı|#g" #: src/frontends/xforms/form_float.C:47 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Sayfa: " #: src/frontends/xforms/form_float.C:54 msgid "Here, if possible|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_float.C:61 msgid "Here, definitely|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_float.C:92 #, fuzzy msgid "Document defaults|#D" msgstr "Kağıt düzeni ayarlandı" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Seçenekler" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 msgid "Forked child processes|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 msgid "Kill processes|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 msgid "All ->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 msgid "@->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41 msgid "Ok" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103 #, fuzzy msgid "Subfigure|#S" msgstr "Altşekil|#q" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 #, fuzzy msgid "Title|#T" msgstr "Dosya" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 #, fuzzy msgid "Angle|#A" msgstr "Açı:|#L" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127 msgid "deg" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 msgid "Origin|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139 #, fuzzy msgid "Draft mode|#D" msgstr "Matematik kipi" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147 #, fuzzy msgid "Rotate|#R" msgstr "90° çevir" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 msgid "Output size" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415 msgid "Original size|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424 #, fuzzy msgid "Scale|#S" msgstr "Özel:|#S" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 #, fuzzy msgid "Custom|#C" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 #, fuzzy msgid "Value|#V" msgstr "Mavi" #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491 #, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Genişlik:|#W" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502 #, fuzzy msgid "Height|#H" msgstr "Uzunluk:|#H" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:520 msgid "keep Aspect ratio|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261 msgid "Get LyX size|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291 msgid "Corner coordinates (X, Y)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298 msgid ", " msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 msgid "Top right ( |#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 msgid " )" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 #, fuzzy msgid "Bottom left ( |#B" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 msgid "Units|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333 msgid "Get values from file|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 msgid "Additional LaTeX options|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401 #, fuzzy msgid "Screen size" msgstr "Ekran Seçenekleri" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[gösterilmiyor]" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433 #, fuzzy msgid "Custom|#u" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449 #, fuzzy msgid "Default|#f" msgstr "Öntanımlı|#t" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457 #, fuzzy msgid "Monochrome|#M" msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465 #, fuzzy msgid "Grayscale|#G" msgstr "Gri tonları ile görüntüle|#i" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473 #, fuzzy msgid "Color|#C" msgstr "Renk:|#C" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513 #, fuzzy msgid "Don't display|#D" msgstr "[gösterilmiyor]" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513 #, fuzzy msgid "Get LaTeX size|#L" msgstr "LaTeX|#L" #. add the different tabfolders #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "DVI görüntüle" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192 #, fuzzy msgid "LaTeX Size" msgstr "TeX kipi" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Ek Seçenekler|#X" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:559 #, c-format msgid "No %-units are allowed here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:560 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:713 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_include.C:37 msgid "Don't typeset|#D" msgstr "Harf dizgisi yapma|#D" #: src/frontends/xforms/form_include.C:54 msgid "Load|#L" msgstr "Yükle|#L" #: src/frontends/xforms/form_include.C:61 msgid "File name:|#F" msgstr "Dosya ismi:|#F" #: src/frontends/xforms/form_include.C:69 msgid "Visible space|#s" msgstr "Görünür boşluk|#s" #: src/frontends/xforms/form_include.C:77 msgid "Verbatim|#V" msgstr "Verbatim|#V" #: src/frontends/xforms/form_include.C:85 msgid "Use input|#i" msgstr "`input' kullan|#i" #: src/frontends/xforms/form_include.C:93 msgid "Use include|#U" msgstr "`include' kullan|#U" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Ekle" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 #, fuzzy msgid "Keyword|#K" msgstr "Tuş:|#K" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Kütüğü" #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54 #, fuzzy msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Sağ|#R" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Sol|#L" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Ayırıcı" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 msgid "Rows" msgstr "Satır" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 msgid "Columns " msgstr "Sütun" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 msgid "Vertical align|#V" msgstr "Dikey hizalama|#V" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 msgid "Horizontal align|#H" msgstr "Yatay hizalama|#H" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 msgid "OK " msgstr "Peki" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matris" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Üst | Orta | Alt" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 msgid "Close " msgstr "Kapat" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyon" #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "Yunan" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 msgid "­ Û" msgstr "­ Û" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 msgid "± ´" msgstr "± ´" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 msgid "£ @" msgstr "£ @" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 msgid "Misc" msgstr "Diğer" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:115 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Belgeler" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 msgid "S ò" msgstr "S ò" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 #, fuzzy msgid "!(£ @)" msgstr "£ @" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:69 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Matematik" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:84 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Tara|#B" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:90 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:96 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:121 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Diğer" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:139 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Paragraf Arası" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:145 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30 msgid "Thin|#T" msgstr "İnce|#T" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37 msgid "Medium|#M" msgstr "Orta|#M" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44 msgid "Thick|#H" msgstr "Kalın|#H" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51 msgid "Negative|#N" msgstr "Negatif|#N" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "Çeyrek|#Q" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "2Çeyrek|#2" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Boşluk" #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 msgid "Top|#T" msgstr "Üst|#T" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50 msgid "Middle|#d" msgstr "Orta|#d" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58 msgid "Bottom|#B" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33 msgid "Right|#R" msgstr "Sağ|#R" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41 msgid "Left|#f" msgstr "Sol|#f" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49 msgid "Block|#c" msgstr "Blok|#c" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 msgid "Center|#n" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 msgid "Lines" msgstr "Satırlar" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70 msgid "Above|#b" msgstr "Yukarı|#b" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77 msgid "Below|#E" msgstr "Aşağı|#E" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83 #, fuzzy msgid "Page breaks" msgstr "Sayfa araları" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87 msgid "Above|#o" msgstr "Yukarı|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94 msgid "Below|#l" msgstr "Aşağı|#E" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100 #, fuzzy msgid "Vertical spaces" msgstr "Düşey boşluk" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Above:|#v" msgstr "Yukarı:|#v" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115 msgid "Keep|#K" msgstr "Koru|#K" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 msgid "Below:|#w" msgstr "Aşağı:|#w" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133 msgid "Keep|#p" msgstr "Koru|#p" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "Boşluk" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143 #, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Boşluk|#g" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Etiket Genişliği:|#d" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156 #, fuzzy msgid "Longest Label:|#g" msgstr "Uzun tablo" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164 msgid "Indent" msgstr "İçeriden" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168 msgid "No Indent|#I" msgstr "İçeriden başlama|#I" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " msgstr "" " Hiçbiri | Tanımlı-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | " "Uzunluk " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 #, fuzzy msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Başka " #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX Önyazı" #: src/LyXAction.C:153 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Dönüş açısı" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Yazıtipi boyu:|#O" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 #, fuzzy msgid "Roman|#R" msgstr "Roman" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117 #, fuzzy msgid "Sans Serif|#S" msgstr "Sans serif" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124 #, fuzzy msgid "Typewriter|#T" msgstr "Daktilo" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131 #, fuzzy msgid "Encoding|#E" msgstr "Kodlama:|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 #, fuzzy msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "İçindekiler" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" msgstr "ya da %|#o" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160 msgid "Screen DPI|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 #, fuzzy msgid "smallest" msgstr "Çok küçük" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177 #, fuzzy msgid "smaller" msgstr "Daha küçük" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189 #, fuzzy msgid "larger" msgstr "Daha büyük" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192 #, fuzzy msgid "largest" msgstr "Çok büyük" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198 #, fuzzy msgid "huger" msgstr "Dev gibi" #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Boyut|#z" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225 #, fuzzy msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "Kodlama:|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227 #, fuzzy msgid "Normal Font|#N" msgstr "Normal" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234 #, fuzzy msgid "Bold Font|#B" msgstr "Kalın" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241 #, fuzzy msgid "Popup Encoding|#P" msgstr "Kodlama:|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249 #, fuzzy msgid "User Interface file|#U" msgstr "Başka bir dil kullanımı:|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263 #, fuzzy msgid "Bind file|#f" msgstr "EPS dosyası|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Tara...|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276 msgid "Dead Keys" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 msgid "Override X Window dead-keys|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309 #, fuzzy msgid "LyX objects|#L" msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 #, fuzzy msgid "H|#H" msgstr "Başlık" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr "Üzgünüm." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333 #, fuzzy msgid "V|#V" msgstr "DVI görüntüle" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342 #, fuzzy msgid "R|#R" msgstr "Sağ|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351 msgid "G|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360 #, fuzzy msgid "B|#B" msgstr "Tara|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Orta|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418 msgid "Show banner|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434 msgid "Exit confirmation|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442 msgid "Display keyboard shortcuts|#k" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450 msgid "File->New asks for name|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458 msgid "Cursor follows scrollbar|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466 msgid "Dialogs iconify with main window|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481 #, fuzzy msgid "Autosave interval" msgstr "Otomatik yedekleme sırasında hata oluştu!" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491 #, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499 #, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" msgstr "Gri tonları ile görüntüle|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506 #, fuzzy msgid "in Color|#C" msgstr "Renk:|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521 #, fuzzy msgid "Display Graphics" msgstr "Ekleri ekle" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 #, fuzzy msgid "Spell command|#S" msgstr "Komutu tanımla" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555 #, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Başka bir dil kullanımı:|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565 #, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" msgstr "Özel:|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575 #, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Kişisel sözlük içine ekle|#I" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "`input' kullan|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Karakter tarzı" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608 msgid "Interface" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 #, fuzzy msgid "Package|#P" msgstr "sayfanın yüzde kaçı|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642 #, fuzzy msgid "Default language|#l" msgstr "Başka bir dil kullanımı:|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Tuş:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657 #, fuzzy msgid "1st|#1" msgstr "1|#1" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664 #, fuzzy msgid "2nd|#2" msgstr "2|#2" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Tara...|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "`include' kullan|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "İşaretleme seçildi" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731 #, fuzzy msgid "Command start|#s" msgstr "Komut:|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738 #, fuzzy msgid "Command end|#e" msgstr "Komut:|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 #, fuzzy msgid "All formats|#l" msgstr "Tüm sayfalar|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 #, fuzzy msgid "Format|#F" msgstr "Yazıtipleri:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 msgid "GUI name|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793 #, fuzzy msgid "Shortcut|#S" msgstr "Üzgünüm." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800 msgid "Extension|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 #, fuzzy msgid "Viewer|#V" msgstr "DVI görüntüle" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Ekle|#t" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Çıkar|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 #, fuzzy msgid "All converters|#l" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859 #, fuzzy msgid "From|#F" msgstr "Yazıtipleri:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866 #, fuzzy msgid "To|#T" msgstr "İki|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873 #, fuzzy msgid "Converter|#C" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880 #, fuzzy msgid "Extra flags|#E" msgstr "EPS dosyası|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924 #, fuzzy msgid "Default path|#p" msgstr "Öntanımlı" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Tara...|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934 #, fuzzy msgid "Template path|#T" msgstr "Hazır biçimler" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 msgid "Temp dir|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 msgid "Check last files|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974 #, fuzzy msgid "Last file count|#L" msgstr "Son Dip" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986 msgid "Backup path|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034 #, fuzzy msgid "date format|#f" msgstr "Güncelle|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Alıcı Adı" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066 msgid "adapt output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071 #, fuzzy msgid "command" msgstr "Roman" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "Sayfa araları" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 #, fuzzy msgid "copies" msgstr "Miktar" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 msgid "reverse" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083 #, fuzzy msgid "to printer" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086 msgid "file extension" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089 #, fuzzy msgid "spool command" msgstr "Komutu tanımla" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092 msgid "paper type" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095 msgid "even pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098 msgid "odd pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101 #, fuzzy msgid "collated" msgstr "Eğik" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104 #, fuzzy msgid "landscape" msgstr "Enine|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107 #, fuzzy msgid "to file" msgstr "[dosya yok]" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110 #, fuzzy msgid "extra options" msgstr "Ek seçenekler" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113 msgid "spool printer prefix" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116 #, fuzzy msgid "paper size" msgstr "Kağıt boyu:|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158 #, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" msgstr "Kodlama:|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165 #, fuzzy msgid "Default paper size|#p" msgstr "Kağıt boyu:|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182 #, fuzzy msgid "checktex|#c" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189 #, fuzzy msgid "DVI paper option|#D" msgstr "Ek seçenekler" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:200 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:203 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Çevrim hataları!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:206 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Girdi" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209 msgid "Outputs" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Ekran Seçenekleri" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Kapat" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematik" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Bastır" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Yazım Denetleyici" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:510 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:525 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:708 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:714 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:720 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:726 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:975 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1242 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Ekle|#t" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1228 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1234 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1245 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1527 msgid "Sys Bind|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1531 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "`include' kullan|#U" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1535 #, fuzzy msgid "Bind file" msgstr "EPS dosyası|#E" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1539 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1543 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Kullanıcı2|#2" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1547 #, fuzzy msgid "UI file" msgstr "[dosya yok]" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1749 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Tuş eşlemeleri" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Tuş:|#K" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1983 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Öntanımlı | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2229 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Öntanımlı" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Hazır biçimler" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2235 msgid "Temp dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 #, fuzzy msgid "User|#U#u" msgstr "Kullanıcı1|#1" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 #, fuzzy msgid "Lastfiles" msgstr "Tablo listesi" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2243 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2246 msgid "LyX Server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2698 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2721 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " öntanımlı | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK " "| dev | Dev" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2848 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2941 #, fuzzy msgid "Personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlük içine ekle|#I" #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 msgid "Printer|#P" msgstr "Yazıcı|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" msgstr "Tüm sayfalar|#G" #: src/frontends/xforms/form_print.C:80 msgid "Only Odd Pages|#O" msgstr "Tek numaralı sayfalar|#O" #: src/frontends/xforms/form_print.C:88 msgid "Only Even Pages|#E" msgstr "Çift numaralı sayfalar|#E" #: src/frontends/xforms/form_print.C:99 msgid "Normal Order|#N" msgstr "Normal Sıra|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:107 msgid "Reverse Order|#R" msgstr "Ters Sıra|#R" #: src/frontends/xforms/form_print.C:116 #, fuzzy msgid "Pages:" msgstr "Sayfa: " #: src/frontends/xforms/form_print.C:120 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Not:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:125 #, fuzzy msgid "Collated|#C" msgstr "Komut:|#C" #: src/frontends/xforms/form_print.C:131 #, fuzzy msgid "to" msgstr " Tarih: " #: src/frontends/xforms/form_print.C:136 msgid "Order" msgstr "Sıralama" #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139 #, fuzzy msgid "Copies" msgstr "Miktar" #: src/frontends/xforms/form_print.C:142 msgid "Print to" msgstr "Hedef" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 #, fuzzy msgid "Buffer|#B" msgstr "Tara|#B" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Güncelle|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Üzgünüm." #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Alıcı Adı:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61 #, fuzzy msgid "Ref:" msgstr "Ref: " #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64 #, fuzzy msgid "Reference type|#R" msgstr "Kaynağa git|#G" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73 #, fuzzy msgid "Goto reference|#G" msgstr "Kaynağa git|#G" #: src/ext_l10n.h:371 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:140 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadı ***" #: src/frontends/xforms/form_search.C:31 msgid "Find|#n" msgstr "Bul|#n" #: src/frontends/xforms/form_search.C:40 msgid "Replace with|#W" msgstr "ile değiştir|#W" #: src/frontends/xforms/form_search.C:49 #, fuzzy msgid "Forwards >|#F^s" msgstr "@>|#F" #: src/frontends/xforms/form_search.C:57 msgid " < Backwards|#B^r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_search.C:65 msgid "Replace|#R#r" msgstr "Değiştir" #: src/frontends/xforms/form_search.C:81 msgid "Case sensitive|#s#S" msgstr "Büyük-küçük farklı|#s#S" #: src/frontends/xforms/form_search.C:88 msgid "Match word|#M#m" msgstr "Sözcük eşle|#M#m" #: src/frontends/xforms/form_search.C:95 #, fuzzy msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Değiştir" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 #, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 #, fuzzy msgid "Export format|#E" msgstr "Güncelle|#U" #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 #, fuzzy msgid "Command|#C" msgstr "Komut:|#C" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Belgeyi komuta gönder" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Gideceği yer:" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 msgid "Spellchecker Options...|#O" msgstr "Yazım denetimi seçenekleri|#O" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 msgid "Start spellchecking|#S" msgstr "Yazım denetimini başlat|#S" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 msgid "Insert in personal dictionary|#I" msgstr "Kişisel sözlük içine ekle|#I" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 msgid "Ignore word|#g" msgstr "Sözcüğü atla" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 msgid "Accept word in this session|#A" msgstr "Bu oturumda sözcüğü kabul et|#A" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 msgid "Stop spellchecking|#T" msgstr "Yazım denetimini durdur|#T" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 msgid "Close Spellchecker|#C^[" msgstr "Yazım denetimini kapat|#C^[" # , c-format #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 #, no-c-format msgid "0 %" msgstr "%0" # , c-format #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 #, no-c-format msgid "100 %" msgstr "%100" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 msgid "Replace word|#R" msgstr "Sözcüğü değiştir" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 #, fuzzy msgid "LyX: Spellchecker" msgstr "Yazım Denetleyici" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" msgstr "Sütun ekle|#A" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" msgstr "Sütun sil|#O" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" msgstr "Satır ekle|#p" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" msgstr "Satır sil|#w" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Çerçeve ayarlarını geri al|#U" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Uzun tablo" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433 msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "90° çevir|#9" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" msgstr "Özel tablo" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307 #, fuzzy msgid "Fixed Width" msgstr "Genişlik" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313 msgid "Borders" msgstr "Çerçeve" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Hizalama" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Özel hücre" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405 msgid " |#W" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Üst|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325 #, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333 #, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Sol|#f" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Sağ|#R" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350 msgid "Left|#e" msgstr "Sol|#e" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 msgid "Right|#i" msgstr "Sağ|#i" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Ortala|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Üst|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Alt|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument|#A" msgstr "Hizalama" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439 #, fuzzy msgid " |#L" msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Hizalama" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301 msgid "Special Cell" msgstr "Özel hücre" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalaması" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Çoklu sütun|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61 msgid "On" msgstr "Açık" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Başlık" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Başlık" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Dip" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Son Dip" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Derinlik: " #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Çerçeve" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Çerçeve" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 #, fuzzy msgid "Tabular Layout" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Sütun" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Sarı" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Uzun tablo" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Uyarı: Yanlış imleç konumu, pencere güncellendi" #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 msgid "Columns" msgstr "Sütun" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Tablo ekle" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 #, fuzzy msgid "LaTeX Classes|#C" msgstr "Sınıf:|#C" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 #, fuzzy msgid "LaTeX Styles|#S" msgstr "Tarz: " #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 msgid "BibTeX Styles|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Tazele|#R#r" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 #, fuzzy msgid "View|#V" msgstr "DVI görüntüle" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 msgid "Run Texhash|#T" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write " "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52 msgid "" "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " "of a file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "" "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are " "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "" "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by " "default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " "preamble." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "" "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Değiştir" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38 #, fuzzy msgid "Close|#C^[" msgstr "Kapat|^[" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45 #, fuzzy msgid "Entry : " msgstr "Etiket ekle" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48 #, fuzzy msgid "Selection :" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "Meanings|#M" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36 msgid "LyX: Thesaurus" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #, fuzzy msgid "Type|#T" msgstr "Tip:|#T" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25 msgid "Table of Contents" msgstr "İçindekiler" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Belge yok ***" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 #, fuzzy msgid "URL|#U" msgstr "URL" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 #, fuzzy msgid "Name|#N" msgstr "Alıcı Adı:|#N" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" msgstr "HTML Tip:|#H" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 msgid "Url" msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Sürüm Denetimi%t" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352 #, fuzzy msgid "More" msgstr "aldırma" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375 #, fuzzy, c-format msgid "No Table of contents%i" msgstr "İçindekiler" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Hata! Dizin açılamıyor:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Hata! Dizin açılamıyor:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Hiç uyarı bulunamadı." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Hata! Dizin açılamıyor:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Belirtilen dosya halihazırda mevcut:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Dosya yazılamadı" # , c-format #: src/importer.C:42 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Dışyazım%m%l" #: src/importer.C:61 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "eklendi." #: src/insets/insetbib.C:137 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX Kaynakları" #: src/insets/inset.C:104 msgid "Opened inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetcaption.C:64 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetcaption.C:82 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Hata kutusu açıldı" #: src/insets/insetert.C:234 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2054 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Geçersiz İşlem!" #: src/insets/insetert.C:250 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2056 #: src/insets/insettext.C:1401 msgid "Sorry." msgstr "Üzgünüm." #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:124 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Dip" #: src/insets/insetfloat.C:221 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetfloat.C:321 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Dip" #: src/insets/insetfloatlist.C:41 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:114 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Tablo listesi" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Dip" #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetgraphics.C:159 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:162 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:165 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:168 msgid "Loaded. Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:171 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Hiç uyarı bulunamadı." #: src/insets/insetgraphics.C:174 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:177 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Okuma sırasında hata oluştu " #: src/insets/insetgraphics.C:180 #, fuzzy msgid "Error scaling etc" msgstr "Okuma sırasında hata oluştu " #: src/insets/insetgraphics.C:183 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (değiştirildi)" #: src/insets/insetgraphics.C:186 msgid "Loaded but not displaying" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:700 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Dosya yazılamadı" #: src/insets/insetgraphics.C:701 msgid "into tempdir" msgstr "" #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename #: src/insets/insetgraphics.C:809 #, fuzzy msgid "Graphic file:" msgstr "Dosya|#F" #: src/insets/insetinclude.C:172 msgid "Input" msgstr "Girdi" #: src/insets/insetinclude.C:173 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" #: src/insets/insetinclude.C:174 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input" #: src/insets/insetindex.C:24 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Dizin" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Etiket ekle" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Inset" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Kenar boşlukları" #: src/insets/insetmarginal.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetminipage.C:66 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/insets/insetminipage.C:227 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Not" #: src/insets/insetnote.C:86 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent:" msgstr "Üstbelge:" #: src/ext_l10n.h:412 src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standart|#S" #: src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Numarasız" #: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Sayfa: " #: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Sayfa Numarası Ekle|#P" #: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Metin" #: src/insets/insetref.C:113 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:113 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:114 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:114 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:550 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insettabular.C:2055 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler." #: src/insets/insettext.C:674 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insettext.C:1399 msgid "Impossible operation" msgstr "Geçersiz işlem" #: src/insets/insettext.C:1400 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasını içeremez!" #: src/insets/insettext.C:1654 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalı derinlik.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Inset açıldı" #: src/insets/insettoc.C:26 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Bilinmeyen hareket" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/kbsequence.C:166 msgid " options: " msgstr " seçenekler:" #: src/ext_l10n.h:495 src/language.C:45 msgid "English" msgstr "" #: src/LaTeX.C:195 src/LaTeX.C:280 src/LaTeX.C:336 #, fuzzy msgid "LaTeX run number" msgstr "LaTeX Önyazı" #: src/LaTeX.C:232 src/LaTeX.C:311 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor..." #: src/LaTeX.C:247 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX çalıştırılıyor..." #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Bitti" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Siyah" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Beyaz" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Kırmızı" #: src/LColor.C:55 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Yeşil" #: src/LColor.C:56 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Mavi" #: src/LColor.C:57 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Turkuaz" #: src/LColor.C:58 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Mor" #: src/LColor.C:59 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Sarı" #: src/LColor.C:60 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "text" msgstr "LaTeX" #: src/LColor.C:63 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "LaTeX" #: src/LColor.C:66 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Dil" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Etiket ekle" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Etiket ekle" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Etiket ekle" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Özel:|#S" #: src/LColor.C:73 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematik" #: src/LColor.C:74 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Formül düzenleme kipi" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Formül düzenleme kipi" #: src/LColor.C:77 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Matematik kipi" #: src/LColor.C:78 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Matematik" #: src/LColor.C:80 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Matematik kipi" #: src/LColor.C:81 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:82 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Etiket ekle" #: src/LColor.C:83 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Etiket ekle" #: src/LColor.C:85 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX Hatası" #: src/LColor.C:86 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:87 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Inset açıldı" #: src/LColor.C:88 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:89 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:90 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Tablo eklendi" #: src/LColor.C:92 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tablo eklendi" #: src/LColor.C:94 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:95 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Sayfa araları" #: src/LColor.C:96 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:101 msgid "inherit" msgstr "inherit" #: src/LColor.C:102 msgid "ignore" msgstr "aldırma" #: src/LyXAction.C:102 #, fuzzy msgid "Insert appendix" msgstr "Ekleri ekle" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Komutu tanımla" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Bir önceki karakteri seç" #: src/LyXAction.C:109 msgid "Insert bibtex" msgstr "Bibtex ekle" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "Yazılım yapılandır" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Otomatik kayıt" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Belgenin başına git" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Belgenin başına kadar seç" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "TeX denetimi" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Belgenin sonuna git" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Belgenin sonuna kadar seç" # , c-format #: src/LyXAction.C:134 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "Dışyazım%m%l" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Belge ekleniyor" #: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" msgstr "" #: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" msgstr "Yeni belge" #: src/LyXAction.C:143 msgid "New document from template" msgstr "Hazır biçimlerden yeni belge" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Revert to saved" msgstr "Son kayıtlı hale dön" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Belgenin sonuna kadar seç" #: src/LyXAction.C:150 #, fuzzy msgid "Toggle read-only" msgstr "Kalınlaştır/incelt" #: src/LyXAction.C:151 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Güncelle|#U" #: src/LyXAction.C:152 #, fuzzy msgid "View" msgstr "DVI görüntüle" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Save As" msgstr "İsimle Kaydet" #: src/LyXAction.C:158 msgid "Go one char back" msgstr "Bir karakter geri git" #: src/LyXAction.C:160 msgid "Go one char forward" msgstr "Bir karakter ileri git" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Insert citation" msgstr "Gönderme ekle" #: src/LyXAction.C:167 msgid "Execute command" msgstr "Komut çalıştır" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Ortam derinliğini azalt" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Increment environment depth" msgstr "Ortam derinliğini arttır" #: src/LyXAction.C:180 msgid "Insert ... dots" msgstr "Üç nokta (...) ekle" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Go down" msgstr "Aşağı git" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Select next line" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Paragraf ortamını seç" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Cümle sonu noktası ekle" #: src/LyXAction.C:189 msgid "Go to next error" msgstr "Sonraki hataya git" #: src/LyXAction.C:191 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Tüm hata kutularını kaldır" #: src/LyXAction.C:193 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Bibtex ekle" #: src/LyXAction.C:195 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Bibtex ekle" #: src/LyXAction.C:197 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Ekleri ekle" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:200 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "İçeriden paragraf|#I" #: src/LyXAction.C:202 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Yardım dosyası açılıyor" #: src/LyXAction.C:203 msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle bold" msgstr "Kalınlaştır/incelt" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle code style" msgstr "Kod tarzını değiştir" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Default font style" msgstr "Öntanımlı yazıtipi" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Vurgulamayı değiştir" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Kullanıcı-tanımlı tarzı değiştir" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle noun style" msgstr "İsim tarzını değiştir" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Roman yazı tipini değiştir" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Sans yazı tipini değiştir" #: src/LyXAction.C:219 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Roman yazı tipini değiştir" #: src/LyXAction.C:220 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Sans yazı tipini değiştir" #: src/LyXAction.C:221 msgid "Set font size" msgstr "Yazıtipi boyunu ayarla" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Show font state" msgstr "Yazıtipi durumunu göster" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Toggle font underline" msgstr "Altı-çizili yazıtipini değiştir" #: src/LyXAction.C:227 msgid "Insert Footnote" msgstr "Dipnot ekle" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Select next char" msgstr "Sonraki karakteri seç" #: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Yatay dolgu ekle" #: src/LyXAction.C:232 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Yardım dosyası açılıyor" #: src/LyXAction.C:236 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Hece bölme tiresi ekle" #: src/LyXAction.C:238 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Şekil ekle" #: src/LyXAction.C:240 #, fuzzy msgid "Insert index item" msgstr "Kenar boşluğu etiketi ekle" #: src/LyXAction.C:242 #, fuzzy msgid "Insert last index item" msgstr "Kenar boşluğu etiketi ekle" #: src/LyXAction.C:243 #, fuzzy msgid "Insert index list" msgstr "Bibtex ekle" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Turn off keymap" msgstr "Klavye eşlemesini kapat" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Use primary keymap" msgstr "Temel klavye eşlemesini kullan" #: src/LyXAction.C:250 msgid "Use secondary keymap" msgstr "İkincil klavye eşlemesini kullan" #: src/LyXAction.C:251 msgid "Toggle keymap" msgstr "Klavye eşlemesini değiştir" #: src/LyXAction.C:253 msgid "Insert Label" msgstr "Etiket ekle" #: src/LyXAction.C:255 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Dil" #: src/LyXAction.C:256 #, fuzzy msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX Kütüğü" #: src/LyXAction.C:261 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Paragraf ortamını kopyala" #: src/LyXAction.C:265 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Paragraf ortamını yapıştır" #: src/LyXAction.C:268 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Inset açıldı" #: src/LyXAction.C:270 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Satır başına git" #: src/LyXAction.C:272 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Satır başına kadar seç" #: src/LyXAction.C:274 msgid "Go to end of line" msgstr "Satır sonuna git" #: src/LyXAction.C:276 msgid "Select to end of line" msgstr "Satır sonuna kadar seç" #: src/LyXAction.C:280 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: src/LyXAction.C:282 #, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Kenar boşluğu etiketi ekle" #: src/LyXAction.C:288 msgid "Math Greek" msgstr "Yunan harfleri" #: src/LyXAction.C:291 #, fuzzy msgid "Insert math symbol" msgstr "Etiket ekle" #: src/LyXAction.C:300 msgid "Math mode" msgstr "Matematik kipi" #: src/LyXAction.C:319 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "LaTeX" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Bir paragraf aşağı git" #: src/LyXAction.C:323 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sonraki paragrafı seç" #: src/LyXAction.C:325 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Bir paragraf yukarı git" #: src/LyXAction.C:328 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Bir paragraf yukarı git" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Önceki paragrafı seç" #: src/LyXAction.C:334 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/LyXAction.C:336 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/LyXAction.C:339 msgid "Insert protected space" msgstr "Boşluk ekle" #: src/LyXAction.C:340 msgid "Insert quote" msgstr "Alıntı ekle" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Reconfigure" msgstr "Yeniden yapılandır" #: src/LyXAction.C:346 msgid "Insert cross reference" msgstr "Çapraz-başvuru ekle" #: src/LyXAction.C:355 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandı" #: src/LyXAction.C:373 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tablo ekle" #: src/LyXAction.C:375 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/LyXAction.C:377 #, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Tablo ekle" #: src/LyXAction.C:381 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Inset açıldı" #: src/LyXAction.C:383 #, fuzzy msgid "Insert table of contents" msgstr "İçindekiler" #: src/LyXAction.C:385 #, fuzzy msgid "View table of contents" msgstr "İçindekiler" #: src/LyXAction.C:387 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "İmlecin kaydırma çubuğunu izleyişini değiştir" #: src/LyXAction.C:400 msgid "Register document under version control" msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanıt" #: src/LyXAction.C:416 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:418 msgid "Push old message and show this one in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:421 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:427 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:429 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:431 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:433 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:657 msgid "No description available!" msgstr "Tanım mevcut değil!" #: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Kayıt işlemi başarısız. Dosya ismini değiştirip yeniden deneyin." #: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(belge kaydedilmedi)" #: src/lyx_cb.C:111 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Kayıt için yeni dosya ismini girin" #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1826 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Hazır biçimler" #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1831 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Aynı isimde bir belge var:" #: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Yine de kaydedeyim mi?" #: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Aynı isimli, açık başka bir belge var!" #: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Şu anki belge ile değiştireyim mi?" #: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Belgenin ismi '" #: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "olarak değiştirildi ama kaydedilmedi" #: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Belge zaten var:" #: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Üzerine yazayım mı?" #: src/lyx_cb.C:183 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Belge düzeni ayarlandı" #: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:198 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlı değil." #: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Hiç uyarı bulunamadı." #: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Bir tane uyarı bulundu." #: src/lyx_cb.C:210 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "'Değiştir->Hataya git' seçeneğini kullan." #: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " adet uyarı bulundu." #: src/lyx_cb.C:214 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "`Değiştir->Hataya git' seçeneğini kullan" #: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex başarı ile çalıştırıldı" #: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Görünüşe göre chktex çalışmıyor." #: src/lyx_cb.C:265 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Belgenin otomatik yedeği alınıyor..." #: src/lyx_cb.C:305 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Otomatik yedekleme sırasında hata oluştu!" #: src/lyx_cb.C:384 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/lyx_cb.C:401 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadı: " #: src/lyx_cb.C:408 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Hata! Belirtilen dosya açılamıyor:" #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Eklenecek etiketi girin:" #: src/lyx_cb.C:491 msgid "Running configure..." msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..." #: src/lyx_cb.C:499 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Yapılandırma bilgisi yeniden yükleniyor..." #: src/lyx_cb.C:501 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı." #: src/lyx_cb.C:502 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Yenilenmiş herhangi bir belge sınıfını kullanmak" #: src/lyx_cb.C:503 msgid "updated document class specifications." msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız." #: src/lyxfind.C:48 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Üzgünüm." #: src/lyxfind.C:48 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Bir boşluk karakterini başka karakterlerle değiştiremezsiniz." #: src/lyxfont.C:44 msgid "Sans serif" msgstr "Sans serif" #: src/lyxfont.C:44 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 #: src/lyxfont.C:61 msgid "Inherit" msgstr "Inherit" #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58 #: src/lyxfont.C:61 msgid "Ignore" msgstr "Aldırma" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallcaps" msgstr "Small Caps" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" #: src/lyxfont.C:560 msgid "Emphasis " msgstr "Vurgu " #: src/lyxfont.C:563 msgid "Underline " msgstr "Alt çizgi " #: src/lyxfont.C:566 msgid "Noun " msgstr "İsim " #: src/lyxfont.C:570 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Dil:" #: src/lyxfont.C:572 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Numara" #: src/lyxfunc.C:318 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Bilinmeyen hareket" #: src/lyxfunc.C:358 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Yapacak bir şey yok." #: src/lyxfunc.C:363 msgid "Unknown action" msgstr "Bilinmeyen hareket" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:368 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Etiket ekle" #. no #: src/lyxfunc.C:380 msgid "Document is read-only" msgstr "Belge sadece okunabilir" #. no #: src/lyxfunc.C:385 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Bir belge açık değilken bu komut kullanılamaz" #: src/lyxfunc.C:784 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Bilinmeyen hareket" #: src/lyxfunc.C:1123 msgid "Saving document" msgstr "Belge kaydediliyor" #: src/lyxfunc.C:1270 src/mathed/formulabase.C:959 msgid "Missing argument" msgstr "Eksik parametre" #: src/lyxfunc.C:1282 msgid "Opening help file" msgstr "Yardım dosyası açılıyor" #: src/lyxfunc.C:1484 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister" #: src/lyxfunc.C:1501 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Kullanım: toolbar-add-to " #: src/lyxfunc.C:1517 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!" #: src/lyxfunc.C:1559 msgid "Opening child document " msgstr "Alt belge açılıyor " #: src/lyxfunc.C:1633 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1643 msgid "Set-color \"" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1645 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1738 #, fuzzy msgid "Enter filename for new document" msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin" #: src/lyxfunc.C:1748 msgid "newfile" msgstr "yenidosya" #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1987 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Bu belgeyi şimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n" "('Hayır' açık olan sürüme geçmenizi sağlayacak)" #: src/lyxfunc.C:1785 msgid "File already exists:" msgstr "Belirtilen dosya halihazırda mevcut:" #: src/lyxfunc.C:1787 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?" #: src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid "Opening document" msgstr "Belge açılıyor" #: src/lyxfunc.C:1800 src/lyxfunc.C:1919 msgid "opened." msgstr "açıldı." #: src/lyxfunc.C:1822 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/lyxfunc.C:1863 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Açılacak belgeyi seçin" #: src/lyxfunc.C:1899 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Tablo listesi" #: src/lyxfunc.C:1900 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayım mı? " #: src/lyxfunc.C:1901 src/lyxfunc.C:2009 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Vazgeçildi." #: src/lyxfunc.C:1911 msgid "Opening document" msgstr "Belge açılıyor" #: src/lyxfunc.C:1923 #, fuzzy msgid "Could not open document" msgstr "Belge açılamadı" #: src/lyxfunc.C:1947 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Seç|#S" #: src/lyxfunc.C:1948 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasını seçin" #: src/lyxfunc.C:2006 msgid "A document by the name" msgstr "Aynı isimli, açık başka bir belge var!" #: src/lyxfunc.C:2008 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayım mı?" #: src/lyxfunc.C:2068 src/lyxfunc.C:2105 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz" #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2103 msgid " (Changed)" msgstr " (değiştirildi)" #. this is a hack #: src/lyxfunc.C:2106 msgid "* No document open *" msgstr "* Açık Belge Yok *" #: src/lyx_main.C:104 msgid "Wrong command line option `" msgstr "" #: src/lyx_main.C:106 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:254 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Uyarı: çalıştırılabilir dosyanın yolu belirlenemedi." #: src/lyx_main.C:256 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Sorun yaşarsanız, LyX'i tam yolunu belirterek çağırmayı deneyin." #: src/lyx_main.C:365 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good." msgstr "LYX_DIR_11x çevre değişkeni işe yaramıyor." #: src/lyx_main.C:367 msgid "System directory set to: " msgstr "Kullanıcı dizini: " #: src/lyx_main.C:375 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:" #: src/lyx_main.C:376 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "'-sysdir' komut satırı parametresini kullanın veya" #: src/lyx_main.C:377 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory " msgstr "LYX_DIR_11x çevre değişkeni değerini `chkconfig.ltx' dosyasını içeren" #: src/lyx_main.C:379 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayın." #: src/lyx_main.C:387 msgid "Using built-in default " msgstr "Öntanımlı bilgileri kullanıyorum." #: src/lyx_main.C:388 msgid " but expect problems." msgstr " ancak sorunlar çıkabilir." #: src/lyx_main.C:391 msgid "Expect problems." msgstr " Sorunlar bekleniyor." #: src/lyx_main.C:636 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Dizin yaratılıyor " #: src/lyx_main.C:640 src/lyx_main.C:675 msgid "Done!" msgstr "Bitti!" #: src/lyx_main.C:650 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Ama sizin kişisel bir LyX dizininiz yok ki." #: src/lyx_main.C:651 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Kendi yapılandırmanız için bu dizin gerekli." #: src/lyx_main.C:652 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Sizin için bir tane yaratmamı ister misiniz (isteyin)?" #: src/lyx_main.C:653 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Ama sizin kişisel bir LyX dizininiz yok ki." #. Tell the user what is going on #: src/lyx_main.C:660 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Dizin yaratılıyor " #: src/lyx_main.C:661 msgid " and running configure..." msgstr " ve yapılandırma çalıştırılıyor..." #: src/lyx_main.C:667 msgid "Failed. Will use " msgstr "Başarısız, yerine " #: src/lyx_main.C:668 msgid " instead." msgstr "eklendi." #: src/lyx_main.C:689 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX uyarısı!" #: src/lyx_main.C:690 msgid "Error while reading " msgstr "Okuma sırasında hata oluştu " #: src/lyx_main.C:691 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Öntanımlı bilgileri kullanıyorum." #: src/lyx_main.C:793 msgid "Setting debug level to " msgstr "Hata ayıklama seviyesi " #: src/lyx_main.C:803 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Kullanım: lyx [ komut satırı seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n" "Komut satırı seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrımı var):\n" "\t-help LyX kullanım özetini verir\n" "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n" "\t-width x ana pencerenin genişliğini belirler\n" "\t-height y ana pencerenin yüksekliğini belirler\n" "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n" "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n" "\t-dbg özellik[,özellik]...\n" " hata ayıklama için özellikleri seçer.\n" " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n" "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini değiştirir\n" "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalıştırır\n" "\t-FastSelection seçimler icin hızlı bir yöntem kullan\n" "\n" "Diğer seçenekler için LyX man sayfasına bakınız." #: src/lyx_main.C:850 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Hata ayıklama özellikleri dökümü:" #: src/lyx_main.C:862 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!" #: src/lyx_main.C:873 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch!" msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!" #: src/lyx_main.C:902 #, fuzzy msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!" #: src/lyx_main.C:916 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] " #: src/lyx_main.C:918 src/lyx_main.C:940 msgid " switch!" msgstr " seçeneğinden sonra" #: src/lyx_main.C:925 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasını seçin" #: src/lyx_main.C:938 #, fuzzy msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] " #: src/lyxrc.C:1681 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1685 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1689 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1713 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1717 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1721 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1729 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1733 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1737 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1741 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1745 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1757 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1762 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1766 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1772 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1776 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1780 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1784 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1788 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1795 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1799 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1811 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1815 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1819 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1827 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1854 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1866 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1870 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Kağıt boyu:|#P" #: src/lyxrc.C:1877 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1881 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1885 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1890 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1895 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1912 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1916 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1920 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1924 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1928 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1936 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1940 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1944 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1948 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1952 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1956 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1960 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1964 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1968 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1972 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1976 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1981 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1985 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1989 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2002 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2006 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2010 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:97 #, fuzzy msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kendi düzen tanımlamalarını bulmayı başaramadı!" #: src/lyxtextclasslist.C:98 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "\"textclass.lst\" dosyasının yüklenmiş" #: src/lyxtextclasslist.C:99 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "olup olmadığını kontrol edin. Ne yazık ki çıkmak zorundayım." #: src/lyxtextclasslist.C:161 #, fuzzy msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kendi düzen tanımlamalarını bulmayı başaramadı!" #: src/lyxtextclasslist.C:162 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "\"textclass.lst\" dosyasının yüklenmiş" #: src/lyxtextclasslist.C:163 #, fuzzy msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "olup olmadığını kontrol edin. Ne yazık ki çıkmak zorundayım." #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Dosya ismi:|#F" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Tablo listesi" #: src/lyxvc.C:84 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:147 #, fuzzy msgid "Save document and proceed?" msgstr "Belge kaydedilsin mi?" #: src/lyxvc.C:127 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Başlangıç tanımı" #: src/lyxvc.C:128 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX VC: Başlangıç tanımı" #: src/lyxvc.C:133 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Kütük mesajı" #: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(kütük kaydı yok)" #: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Değişiklikleri bırakıp, sürümü yeniden alayım mı ?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:192 #, fuzzy msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Çevirme yapılırken, belge üzerinde " #: src/lyxvc.C:193 #, fuzzy msgid "to the document since the last check in." msgstr "yaptığınız en son değişiklikleri kaybedeceksiniz" #: src/lyxvc.C:194 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?" #: src/LyXView.C:232 msgid " (read only)" msgstr " (değiştirilemez)" #: src/mathed/formulabase.C:142 src/mathed/formulabase.C:933 msgid "Math editor mode" msgstr "Formül düzenleme kipi" #: src/mathed/formulabase.C:676 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Matematik kipi için geçersiz işlem!" #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 msgid "No number" msgstr "Numarasız" #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 msgid "Number" msgstr "Numara" #: src/mathed/formulamacro.C:120 msgid "Macro: " msgstr "Makro: " #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:323 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Hiç bir belge açık değil!%t" #: src/MenuBackend.C:370 #, fuzzy msgid "Ascii text as lines" msgstr "Sonraki paragrafı seç" #: src/MenuBackend.C:372 #, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Sonraki paragrafı seç" #: src/MenuBackend.C:416 msgid " (wide)" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:514 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:515 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Diğer...|#O" # , c-format #: src/MenuBackend.C:516 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Dışyazım%m%l" #: src/MenuBackend.C:517 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:525 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:527 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:535 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Vurgu " #: src/MenuBackend.C:544 src/MenuBackend.C:551 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Dosya|#F" #: src/MenuBackend.C:545 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Değiştir" #: src/MenuBackend.C:547 src/ext_l10n.h:10 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Belgeler" #: src/minibuffer.C:141 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/minibuffer.C:153 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #. No matches #: src/minibuffer.C:171 src/minibuffer.C:240 src/minibuffer.C:266 msgid " [no match]" msgstr "" #: src/minibuffer.C:177 msgid " [sole completion]" msgstr "" #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Hata! Dizin açılamıyor:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Hata! Dosya silinemedi:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Hata! Geçici dizin yaratılamadı:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:" #: src/support/filetools.C:573 msgid "Internal error!" msgstr "İç hata!" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çağrıldı" #: src/support/filetools.C:579 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratılamadı:" #: src/support/filetools.C:1378 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Otomatik yedek dosyası silinemedi!" #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: src/tabular.C:1348 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Uyarı!" #: src/tabular.C:1349 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1350 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1081 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Tanımlı yazıtipi değişimi yok. Yazıtipi değişimini tanımlamak için Düzen " "menüsünden Karakter'i seçin" #: src/text2.C:1120 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Yapacak bir şey yok." #: src/text2.C:1124 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasını içeremez!" #: src/text.C:1935 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Paragraf başına bir boşluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullanım " "kılavuzunabaşvurunuz." #: src/text.C:1937 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "İki boşluğu bu şekilde yazamazsınız. Lütfen kullanım kılavuzuna bakın." #: src/text.C:3368 src/text.C:3370 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Sayfa araları" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3377 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Boşluk" #: src/text.C:3547 src/text.C:3549 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3558 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Boşluk" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Yardım" #: src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:7 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Düzen" #: src/ext_l10n.h:8 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "DVI görüntüle" #: src/ext_l10n.h:9 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negatif|#N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Hazır biçimlerden yeni belge" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Çıkış" #: src/ext_l10n.h:20 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Kapat" #: src/ext_l10n.h:21 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Kaydet" #: src/ext_l10n.h:22 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "İsimle Kaydet" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Son kayıtlı hale dön" #: src/ext_l10n.h:24 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Sürüm Denetimi%t" # , c-format #: src/ext_l10n.h:26 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Dışyazım%m%l" #: src/ext_l10n.h:27 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Yazıcı|#P" #: src/ext_l10n.h:28 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Faks no.:|#F" # , c-format #: src/ext_l10n.h:30 #, fuzzy msgid "Register|R" msgstr "Kaydol" # , c-format #: src/ext_l10n.h:31 #, fuzzy msgid "Check In Changes|I" msgstr "Değişiklikleri denetle" # , c-format #: src/ext_l10n.h:32 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Değiştirmek için denetle" # , c-format #: src/ext_l10n.h:33 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Son sürüme çevir" # , c-format #: src/ext_l10n.h:34 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Son denetimi geri al" # , c-format #: src/ext_l10n.h:35 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Geçmişi göster" #: src/ext_l10n.h:36 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 msgid "Preferences...|P" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Yeniden yapılandır" #: src/ext_l10n.h:39 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Geri al" #: src/ext_l10n.h:40 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Yeniden yap" #: src/ext_l10n.h:41 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Kes" #: src/ext_l10n.h:42 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopyala" #: src/ext_l10n.h:43 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Yapıştır" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:45 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/ext_l10n.h:46 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:48 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr " (değiştirilemez)" #: src/ext_l10n.h:49 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Yazım Denetleyici" #: src/ext_l10n.h:50 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Inset açıldı" #: src/ext_l10n.h:51 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX denetimi" #: src/ext_l10n.h:52 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Tüm hata kutularını kaldır" #: src/ext_l10n.h:53 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Tek-parça kapandı" #: src/ext_l10n.h:56 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Satırlar" #: src/ext_l10n.h:57 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "İçeriden paragraf|#I" #: src/ext_l10n.h:58 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Çoklu sütun|#M" #: src/ext_l10n.h:59 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "En üst satır" #: src/ext_l10n.h:60 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "En alt satır" #: src/ext_l10n.h:61 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Sol|#L" #: src/ext_l10n.h:62 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Sağ|#R" #: src/ext_l10n.h:63 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Sola yanaşık" #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:65 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Sağa yanaşık" #: src/ext_l10n.h:66 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:67 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Ortaya yanaşık" #: src/ext_l10n.h:68 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "En alt satır" #: src/ext_l10n.h:69 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Satır ekle|#p" #: src/ext_l10n.h:70 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Satır sil|#w" #: src/ext_l10n.h:71 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Sütun ekle|#A" #: src/ext_l10n.h:72 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Sütun sil|#O" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 #, fuzzy msgid "Toggle numbering|n" msgstr "Altı-çizili yazıtipini değiştir" #: src/ext_l10n.h:81 #, fuzzy msgid "Toggle numbering of line|u" msgstr "Altı-çizili yazıtipini değiştir" #: src/ext_l10n.h:82 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Kalınlaştır/incelt" #: src/ext_l10n.h:83 #, fuzzy msgid "Inline formula|I" msgstr "Şekil ekle" #: src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy msgid "Displayed formula|D" msgstr "Çerçeve göster|#F" #: src/ext_l10n.h:85 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|q" msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandı" #: src/ext_l10n.h:86 #, fuzzy msgid "Align environment|A" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Align Left|f" msgstr "Sola yanaşık" #: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Sağa yanaşık" #: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "En üst satır" #: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Ortaya yanaşık" #: src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "En alt satır" #: src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Satır ekle|#p" #: src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Satır sil|#w" #: src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Sütun ekle|#A" #: src/ext_l10n.h:96 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Sütun sil|#O" #: src/ext_l10n.h:97 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:98 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Özel:|#S" #: src/ext_l10n.h:99 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Kaynağa git|#G" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Çapraz-başvuru ekle" #: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etiket:|#L" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Dipnot ekle" #: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kenar boşluğu etiketi ekle" #: src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "İçeriden" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Index Entry of Preceding Word|W" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:106 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL" #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "diğer" #: src/ext_l10n.h:108 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/ext_l10n.h:111 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Dosya|#F" #: src/ext_l10n.h:112 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/ext_l10n.h:113 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/ext_l10n.h:114 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:115 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Şekil ekle" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:117 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: src/ext_l10n.h:119 msgid "HFill|H" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:120 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Hece bölme tiresi ekle" #: src/ext_l10n.h:121 #, fuzzy msgid "Ligature break|k" msgstr "Satır kesmeleri|#N" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Satır kesmeleri|#N" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:125 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Cümle sonu noktası ekle" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:128 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Şekil ekle" #: src/ext_l10n.h:129 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Çerçeve göster|#F" #: src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|E" msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandı" #: src/ext_l10n.h:131 #, fuzzy msgid "AMS align environment|A" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy msgid "AMS alignat environment|t" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy msgid "AMS xalignat environment|x" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:134 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat environment" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy msgid "Array environment|y" msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandı" #: src/ext_l10n.h:136 #, fuzzy msgid "Cases environment|C" msgstr "Ortam derinliğini değiştir" #: src/ext_l10n.h:137 #, fuzzy msgid "Math Panel...|l" msgstr "Matematik" #: src/ext_l10n.h:138 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:139 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "İçeriden|#I" #: src/ext_l10n.h:140 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "BibTeX Kaynakları" #: src/ext_l10n.h:141 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Belge" #: src/ext_l10n.h:142 #, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Satırlar" #: src/ext_l10n.h:143 #, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Sonraki paragrafı seç" #: src/ext_l10n.h:144 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Karakter kümesi:|#H" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Paragraph...|P" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Belge" #: src/ext_l10n.h:147 msgid "Tabular...|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:148 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Vurgu " #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "TeX Style|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:152 #, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Ortam derinliğini değiştir" #: src/ext_l10n.h:153 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "LaTeX Önyazı" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Start Appendix here|A" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:155 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Yazılım yapılandır" #: src/ext_l10n.h:156 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Güncelle|#U" #: src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Kütüğü" #: src/ext_l10n.h:158 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Child processes|C" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:160 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Başka `geri al' bilgisi yok" #: src/ext_l10n.h:161 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Hata" #: src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:164 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Alt|#B" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "`include' kullan|#U" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:177 msgid "Reference Manual|R" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:179 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:182 msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:184 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:186 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:192 msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:193 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:194 msgid "Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Seçenekler" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:197 msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 msgid "Adresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:199 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:202 msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:203 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:204 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Kırmızı" #: src/ext_l10n.h:205 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Inset açıldı" #: src/ext_l10n.h:206 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Inset açıldı" #: src/ext_l10n.h:207 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Hata" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 msgid "Backaddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Bank" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "BankAccount" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/ext_l10n.h:222 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/ext_l10n.h:223 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Ortala|#n" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:227 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:228 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Yapıştır" #: src/ext_l10n.h:229 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Yön" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Chapter*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Kapat" #: src/ext_l10n.h:237 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kapat" #: src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Not:" #: src/ext_l10n.h:239 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Sütun" #: src/ext_l10n.h:240 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:242 msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Sütun" #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Dik" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/ext_l10n.h:252 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Yapıştır" #: src/ext_l10n.h:253 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:255 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Sözlük" #: src/ext_l10n.h:256 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Gideceği yer:" #: src/ext_l10n.h:257 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Gideceği yer:" #: src/ext_l10n.h:258 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:259 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:261 msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:262 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Küçük" #: src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Vazgeç" #: src/ext_l10n.h:264 msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Örnekler" #: src/ext_l10n.h:268 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Örnekler" #: src/ext_l10n.h:269 msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:270 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Ek seçenekler" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Üstbelge:" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Fact*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:276 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Altbaşlık|#k" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:278 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "İlk Başlık" #: src/ext_l10n.h:279 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Şekil" #: src/ext_l10n.h:281 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Dosya" #: src/ext_l10n.h:282 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Dipnot ekle" #: src/ext_l10n.h:283 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:285 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Başlık" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "HideMoves" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Yükseklik" #: src/ext_l10n.h:292 msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:296 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Alıntı ekle" #: src/ext_l10n.h:297 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Gönderme ekle" #: src/ext_l10n.h:298 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:299 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Aldırma" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Normal" #: src/ext_l10n.h:302 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Tuş:|#K" #: src/ext_l10n.h:303 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Tuş:|#K" #: src/ext_l10n.h:304 msgid "KnightMove" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:306 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:307 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:308 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Tablo eklendi" #: src/ext_l10n.h:309 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:310 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Enine|#L" #: src/ext_l10n.h:311 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Başlık" #: src/ext_l10n.h:312 msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:314 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Sol|#e" #: src/ext_l10n.h:315 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Satırlar" #: src/ext_l10n.h:316 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Tablo listesi" #: src/ext_l10n.h:317 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:319 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matris" #: src/ext_l10n.h:322 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Diğer" #: src/ext_l10n.h:323 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "İşaretleme seçildi" #: src/ext_l10n.h:324 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:325 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "inç|#n" #: src/ext_l10n.h:326 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Diğer" #: src/ext_l10n.h:328 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:329 msgid "My_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 msgid "My_Logo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:331 msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Alıcı Adı" #: src/ext_l10n.h:333 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negatif|#N" #: src/ext_l10n.h:334 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:335 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/ext_l10n.h:336 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Not" #: src/ext_l10n.h:337 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:338 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:339 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Seçenekler" #: src/ext_l10n.h:340 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Kapalı" #: src/ext_l10n.h:341 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Aç" #: src/ext_l10n.h:342 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:344 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:345 msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 src/ext_l10n.h:918 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf düzeni ayarlandı" #: src/ext_l10n.h:347 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraf düzeni ayarlandı" #: src/ext_l10n.h:348 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Üstbelge:" #: src/ext_l10n.h:349 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Üstbelge:" #: src/ext_l10n.h:350 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon rehberi" #: src/ext_l10n.h:351 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Değiştir" #: src/ext_l10n.h:352 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Şekil" #: src/ext_l10n.h:353 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:354 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Boyuna|#o" #: src/ext_l10n.h:355 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Not:" #: src/ext_l10n.h:357 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:359 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Çift|#D" #: src/ext_l10n.h:360 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 msgid "Proof" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 msgid "Property" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 msgid "Proposition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:364 msgid "Proposition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Gideceği yer:" #: src/ext_l10n.h:367 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:368 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Alıntılar" #: src/ext_l10n.h:369 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "Received" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Not:|#R" #: src/ext_l10n.h:374 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Not:|#R" #: src/ext_l10n.h:375 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Not:|#R" #: src/ext_l10n.h:376 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:377 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:378 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:379 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Gideceği yer:" #: src/ext_l10n.h:380 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:381 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Not:|#R" #: src/ext_l10n.h:382 msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:383 msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:384 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Dip" #: src/ext_l10n.h:385 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Başlık" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTex çalıştırılıyor..." #: src/ext_l10n.h:389 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "LaTex çalıştırılıyor..." #: src/ext_l10n.h:390 msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:391 msgid "SCENE*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:392 msgid "SGML" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:393 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "İkincil" #: src/ext_l10n.h:394 msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:396 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:399 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:401 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:402 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Şekil" #: src/ext_l10n.h:403 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Yüz" #: src/ext_l10n.h:404 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Yüz" #: src/ext_l10n.h:405 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:409 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Yazım Denetleyici" #: src/ext_l10n.h:410 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Özel hücre" #: src/ext_l10n.h:411 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:413 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Kaydet" #: src/ext_l10n.h:414 msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:418 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:419 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:420 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:421 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:422 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:423 msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Sonraki paragrafı seç" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:427 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:428 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:429 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:430 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 msgid "Summary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:435 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:438 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tablo%t" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:440 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:441 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Metin" #: src/ext_l10n.h:443 msgid "Thanks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 msgid "Theorem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "Theorem*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Hazır biçimler" #: src/ext_l10n.h:448 msgid "ThickLine" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Dosya" #: src/ext_l10n.h:453 msgid "Titlehead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:454 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Üst|#T" #: src/ext_l10n.h:455 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "İki|#T" #: src/ext_l10n.h:456 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Dönüşümleri yap|#r" #: src/ext_l10n.h:457 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Dönüşümleri yap|#r" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:463 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Paragraf Arası" #: src/ext_l10n.h:464 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim|#V" #: src/ext_l10n.h:465 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Azalt" #: src/ext_l10n.h:466 msgid "Verteiler" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 msgid "YourMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "YourRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:470 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normal" #: src/ext_l10n.h:471 msgid "Yourref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:472 msgid "Zusatz" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:474 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Vazgeç" #: src/ext_l10n.h:475 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Numara" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "ps" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:478 msgid "American" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:479 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 msgid "Austrian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Mavi" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:485 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:486 msgid "British" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:488 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:489 msgid "French Canadian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:491 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Czech" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 msgid "Danish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:499 msgid "French" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:500 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:501 msgid "Galician" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:502 msgid "German" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:507 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "İtalik" #: src/ext_l10n.h:508 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:510 #, fuzzy msgid "Magyar" msgstr "Mor" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "Norsk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Polish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:513 msgid "Portugese" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:514 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Roman" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Russian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "Scottish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:517 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:518 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "Slovene" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Thai" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:525 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Dönüşümleri yap|#r" #: src/ext_l10n.h:526 msgid "Usorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:529 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "LyX Sürümü: " #: src/ext_l10n.h:530 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Sürüm Denetimi%t" #: src/ext_l10n.h:534 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Dizin" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:539 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Tuş:" #: src/ext_l10n.h:540 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Gönderme ekle" #: src/ext_l10n.h:541 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Tablo eklendi" #: src/ext_l10n.h:542 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?" #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "Peki" #: src/ext_l10n.h:545 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: src/ext_l10n.h:546 #, fuzzy msgid "Databases" msgstr "Veri tabanı:" #: src/ext_l10n.h:547 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Veri tabanı:" #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626 #: src/ext_l10n.h:1165 msgid "New Item" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:549 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Veri tabanı:" #: src/ext_l10n.h:550 msgid "&Add ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:551 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Veri tabanı:" #: src/ext_l10n.h:552 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Çıkar|#D" #: src/ext_l10n.h:553 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:554 #, fuzzy msgid "&Style" msgstr "Tarz: " #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX tarzını değiştir" #: src/ext_l10n.h:557 #, fuzzy msgid "unsrt" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:558 msgid "alpha" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:559 msgid "abbrv" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:562 msgid "FIXME !" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:563 msgid "The name of the style to use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:564 #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "Tara|#B" #: src/ext_l10n.h:565 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Hazır biçimlerden birini seçin" #: src/ext_l10n.h:566 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Kaynakça elemanı" #: src/ext_l10n.h:567 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:571 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Aile:|#F" #: src/ext_l10n.h:572 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Aile:|#F" #: src/ext_l10n.h:573 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Seri:|#S" #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Yazıtipi boyu:|#O" #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Dil" #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Yazıtipi boyu:|#O" #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583 msgid "Font color" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:579 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Şekil:|#H" #: src/ext_l10n.h:582 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Kapat" #: src/ext_l10n.h:585 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Kalınlaştır/incelt" #: src/ext_l10n.h:586 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Bunları değiştir" #: src/ext_l10n.h:587 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Bunlar asla değişmiyor" #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Boy:|#Z" #: src/ext_l10n.h:589 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Yazıtipi boyu:|#O" #: src/ext_l10n.h:590 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Bunlar hep değişiyor" #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:592 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Diğer" #: src/ext_l10n.h:594 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Uygula|#A" #: src/ext_l10n.h:595 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Uygula|#A" #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Ters Sıra|#R" #: src/ext_l10n.h:604 #, fuzzy msgid "Text after" msgstr "Metin kipi" #: src/ext_l10n.h:606 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:607 #, fuzzy msgid "Text before" msgstr "Metin kipi" #: src/ext_l10n.h:609 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:611 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:612 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:613 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:614 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:615 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Büyük-küçük farklı|#s#S" #: src/ext_l10n.h:616 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:617 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:618 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Gönderme ekle" #: src/ext_l10n.h:619 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:620 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Gönderme ekle" #: src/ext_l10n.h:621 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:622 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:623 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Seç|#S" #: src/ext_l10n.h:625 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:627 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:628 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:629 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/ext_l10n.h:630 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:631 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:632 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:633 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:636 #, fuzzy msgid "&Fonts:" msgstr "Yazıtipi: " #: src/ext_l10n.h:637 #, fuzzy msgid "&Pagestyle:" msgstr "Sayfa tarzı:|#P" #: src/ext_l10n.h:638 #, fuzzy msgid "Defa&ult Skip:" msgstr "Öntanımlı ara:|#u" #: src/ext_l10n.h:639 #, fuzzy msgid "F&ont Size:" msgstr "Yazıtipi boyu:|#O" #: src/ext_l10n.h:645 #, fuzzy msgid "Spacin&g:" msgstr "Boşluk" #: src/ext_l10n.h:646 #, fuzzy msgid "E&xtra Options:" msgstr "Ek seçenekler" #: src/ext_l10n.h:647 #, fuzzy msgid "&Class:" msgstr "Sınıf:|#C" #: src/ext_l10n.h:648 #, fuzzy msgid "smallskip" msgstr "Çok küçük" #: src/ext_l10n.h:649 #, fuzzy msgid "medskip" msgstr "İnce" #: src/ext_l10n.h:650 msgid "bigskip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:651 #, fuzzy msgid "length" msgstr "Uzunluk|#L" #: src/ext_l10n.h:661 #, fuzzy msgid "O&ne" msgstr "Açık" #: src/ext_l10n.h:662 #, fuzzy msgid "&Two" msgstr "Üst|#T" #: src/ext_l10n.h:664 #, fuzzy msgid "On&e" msgstr "Açık" #: src/ext_l10n.h:665 #, fuzzy msgid "T&wo" msgstr "İki|#T" #: src/ext_l10n.h:667 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "İçeriden" #: src/ext_l10n.h:668 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Boşluk|#K" #: src/ext_l10n.h:670 #, fuzzy msgid "&Papersize:" msgstr "Kağıt boyu:|#P" #: src/ext_l10n.h:681 #, fuzzy msgid "&Special:" msgstr "Özel:|#S" #: src/ext_l10n.h:686 #, fuzzy msgid "&Use Geometry Package" msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U" #: src/ext_l10n.h:688 #, fuzzy msgid "P&ortrait" msgstr "Boyuna|#o" #: src/ext_l10n.h:689 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Enine|#L" #: src/ext_l10n.h:691 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "Sağ|#R" #: src/ext_l10n.h:692 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Alt|#B" #: src/ext_l10n.h:693 #, fuzzy msgid "L&eft:" msgstr "Sol|#f" #: src/ext_l10n.h:694 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Üst|#T" #: src/ext_l10n.h:695 msgid "Custom Papersize" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Genişlik" #: src/ext_l10n.h:697 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Yükseklik" #: src/ext_l10n.h:698 msgid "Foot/Head Margins" msgstr "Üst/dip boşluklar" #: src/ext_l10n.h:699 #, fuzzy msgid "&Footskip:" msgstr "Dip aralığı:|#F" #: src/ext_l10n.h:700 #, fuzzy msgid "Hea&dsep:" msgstr "Üst aralığı:|#d" #: src/ext_l10n.h:701 #, fuzzy msgid "Headhe&ight:" msgstr "Üst kısım yüksekliği:|#i" #: src/ext_l10n.h:704 #, fuzzy msgid "Enco&ding:" msgstr "Kodlama:|#D" #: src/ext_l10n.h:718 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Alıntı tipi ayarlandı" #: src/ext_l10n.h:719 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Tip" #: src/ext_l10n.h:724 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:725 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:726 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Tek|#S" #: src/ext_l10n.h:727 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Çift|#D" #: src/ext_l10n.h:729 #, fuzzy msgid "F&loat Placement:" msgstr "Tek-parça yerleştirmesi:|#L" #: src/ext_l10n.h:730 #, fuzzy msgid "S&ection number depth:" msgstr "Bölüm numaralandırma derinliği" #: src/ext_l10n.h:731 #, fuzzy msgid "&Table of contents depth:" msgstr "İçindekiler derinliği" #: src/ext_l10n.h:732 #, fuzzy msgid "P&S Driver:" msgstr "PS sürücüsü:|#S" #: src/ext_l10n.h:733 #, fuzzy msgid "Use A&MS Math" msgstr "AMS Math kullan|#M" #: src/ext_l10n.h:735 #, fuzzy msgid "Si&ze" msgstr "Boyut|#z" #: src/ext_l10n.h:748 msgid "&1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:749 msgid "&2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:750 msgid "&3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:751 msgid "&4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:752 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Standart|#S" #: src/ext_l10n.h:753 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Matematik" #: src/ext_l10n.h:754 #, fuzzy msgid "&Ding 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/ext_l10n.h:755 #, fuzzy msgid "D&ing 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/ext_l10n.h:756 #, fuzzy msgid "Di&ng 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/ext_l10n.h:757 #, fuzzy msgid "Din&g 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/ext_l10n.h:758 #, fuzzy msgid "&LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:763 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[gösterilmiyor]" #: src/ext_l10n.h:764 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:765 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:766 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:767 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:768 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Aç" #: src/ext_l10n.h:769 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:778 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX Hatası" #: src/ext_l10n.h:775 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Ek Seçenekler|#X" #: src/ext_l10n.h:776 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "Hazır biçimler" #: src/ext_l10n.h:777 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:779 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "EPS dosyası|#E" #: src/ext_l10n.h:780 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Bibtex ekle" #: src/ext_l10n.h:781 #, fuzzy msgid "&View file" msgstr "yenidosya" #: src/ext_l10n.h:782 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Tablo listesi" #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Güncelle|#U" #: src/ext_l10n.h:784 msgid "Update the material" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Dosya" #: src/ext_l10n.h:786 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Dosya ismi:|#F" #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889 #: src/ext_l10n.h:1077 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Tara...|#B" #: src/ext_l10n.h:788 #, fuzzy msgid "&Parameters" msgstr "Yazıcı|#P" #: src/ext_l10n.h:789 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Yazıcı|#P" #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Tek-parça|#F" #: src/ext_l10n.h:799 #, fuzzy msgid "Bottom of the page" msgstr "sayfanın yüzde kaçı|#g" #: src/ext_l10n.h:800 #, fuzzy msgid "Top of the page" msgstr "sayfanın yüzde kaçı|#g" #: src/ext_l10n.h:801 #, fuzzy msgid "Page of floats" msgstr "Sayfa: " #: src/ext_l10n.h:802 msgid "Here, if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:803 msgid "Here, definitely" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:806 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Dosya" #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/ext_l10n.h:810 #, fuzzy msgid "Screen Options" msgstr "Ekran Seçenekleri" #: src/ext_l10n.h:812 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s" #: src/ext_l10n.h:813 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonları ile görüntüle|#i" #: src/ext_l10n.h:814 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Kapat" #: src/ext_l10n.h:815 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[gösterilmiyor]" #: src/ext_l10n.h:817 msgid "S&how:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: src/ext_l10n.h:819 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Matematik kipi" #: src/ext_l10n.h:820 #, fuzzy msgid "draft mode" msgstr "Matematik kipi" #: src/ext_l10n.h:822 #, fuzzy msgid "&Scale" msgstr "Daha küçük" #: src/ext_l10n.h:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Öntanımlı" #: src/ext_l10n.h:824 #, fuzzy msgid "&Custom" msgstr "Özel kağıt boyu" #: src/ext_l10n.h:826 msgid "Keep aspect&ratio" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:829 #, fuzzy msgid "EPS Options" msgstr "Seçenekler" #: src/ext_l10n.h:830 msgid "Bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:831 #, fuzzy msgid "Left &bottom:" msgstr "Sol|#f" #: src/ext_l10n.h:832 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Sağ|#R" #: src/ext_l10n.h:833 msgid "Y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:834 msgid "X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:847 msgid "&Get" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:848 msgid "Get bounding box from file" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:849 msgid "&Clip to bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:850 msgid "clip to bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:852 msgid "Rotation" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:853 #, fuzzy msgid "&Angle:" msgstr "Açı:|#L" #: src/ext_l10n.h:854 msgid "&Origin:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:856 msgid "leftTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:857 #, fuzzy msgid "leftBottom" msgstr "Alt|#B" #: src/ext_l10n.h:858 #, fuzzy msgid "leftBaseline" msgstr "Tablo eklendi" #: src/ext_l10n.h:860 msgid "centerTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:861 #, fuzzy msgid "centerBottom" msgstr "Üst | Orta | Alt" #: src/ext_l10n.h:862 msgid "centerBaseline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:863 #, fuzzy msgid "rightTop" msgstr "Dik" #: src/ext_l10n.h:864 #, fuzzy msgid "rightBottom" msgstr "Alt|#B" #: src/ext_l10n.h:865 #, fuzzy msgid "rightBaseline" msgstr "Tablo eklendi" #: src/ext_l10n.h:866 #, fuzzy msgid "referencePoint" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:867 #, fuzzy msgid "LaTeX options" msgstr "Ek seçenekler" #: src/ext_l10n.h:868 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Altşekil|#q" #: src/ext_l10n.h:869 msgid "The sub-caption for the figure" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:874 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:875 #, fuzzy msgid "Include type" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:876 #, fuzzy msgid "&Include" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884 #: src/ext_l10n.h:886 msgid "FIXME" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:878 #, fuzzy msgid "I&nput" msgstr "Girdi" #: src/ext_l10n.h:880 #, fuzzy msgid "&Verbatim" msgstr "Verbatim|#V" #: src/ext_l10n.h:882 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/ext_l10n.h:883 #, fuzzy msgid "&Don't typeset" msgstr "Harf dizgisi yapma|#D" #: src/ext_l10n.h:885 #, fuzzy msgid "Visible &Space" msgstr "Görünür boşluk|#s" #: src/ext_l10n.h:887 #, fuzzy msgid "&Filename:" msgstr "Dosya ismi:|#F" #: src/ext_l10n.h:893 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Yükle|#L" #: src/ext_l10n.h:894 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Tablo listesi" #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Tuş:|#K" #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "İçeriden" #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Görüntüle" #: src/ext_l10n.h:904 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Üst|#T" #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Orta|#d" #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Alt|#B" #: src/ext_l10n.h:909 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama|#V" #: src/ext_l10n.h:910 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:911 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:912 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Genişlik" #: src/ext_l10n.h:913 msgid "&Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:919 msgid "&Alignment and Spacing" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:920 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:921 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Gönderme" #: src/ext_l10n.h:922 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Sol|#f" #: src/ext_l10n.h:923 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Sağ|#R" #: src/ext_l10n.h:924 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Ortala|#n" #: src/ext_l10n.h:925 #, fuzzy msgid "No indentation" msgstr "Dönüş açısı" #: src/ext_l10n.h:926 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Boşluk|#g" #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035 #, fuzzy msgid "Centimetres" msgstr "Ortala|#n" #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "Arttır" #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038 #, fuzzy msgid "Millimetres" msgstr "Ortala|#n" #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039 #, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Yapıştır" #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040 msgid "ex Units" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041 msgid "em Units" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042 #, fuzzy msgid "Scaled Points" msgstr "Ekran Seçenekleri" #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043 #, fuzzy msgid "Big/PS Points" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044 #, fuzzy msgid "Didot Points" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045 #, fuzzy msgid "Cicero Points" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995 msgid "Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:997 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Mavi" #: src/ext_l10n.h:998 #, fuzzy msgid "Amount of spacing" msgstr "Boşluk" #: src/ext_l10n.h:999 msgid "Stretch:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1000 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1001 msgid "Shrink:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1002 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Öntanımlı ara:|#u" #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Çok küçük" #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "İnce" #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Dosya" #: src/ext_l10n.h:1010 #, fuzzy msgid "Above:" msgstr "Yukarı:|#v" #: src/ext_l10n.h:1011 #, fuzzy msgid "Below:" msgstr "Aşağı:|#w" #: src/ext_l10n.h:1019 msgid "Keep space at the top of the page" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1020 #, fuzzy msgid "Keep space at top of the page" msgstr "sayfanın yüzde kaçı|#g" #: src/ext_l10n.h:1021 msgid "Keep space at the bottom of the page" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1022 #, fuzzy msgid "List environment" msgstr "Hizalama" #: src/ext_l10n.h:1023 #, fuzzy msgid "Label width:" msgstr "Etiket Genişliği:|#d" #: src/ext_l10n.h:1024 #, fuzzy msgid "Label width in list environment" msgstr "Ortam derinliğini değiştir" #: src/ext_l10n.h:1025 #, fuzzy msgid "&Lines and Page breaks" msgstr "Sayfa araları" #: src/ext_l10n.h:1026 #, fuzzy msgid "Page break" msgstr "Sayfa araları" #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031 #, fuzzy msgid "above paragraph" msgstr "Bir paragraf yukarı git" #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032 #, fuzzy msgid "below paragraph" msgstr "Bir paragraf yukarı git" #: src/ext_l10n.h:1030 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Satırlar" #: src/ext_l10n.h:1033 #, fuzzy msgid "&Extra options" msgstr "Ek seçenekler" #: src/ext_l10n.h:1034 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Yazıtipi: " #: src/ext_l10n.h:1048 msgid "Wrap text around floats" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1049 #, fuzzy msgid "Indent whole paragraph" msgstr "İçeriden paragraf|#I" #: src/ext_l10n.h:1050 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Genişlik" #: src/ext_l10n.h:1051 #, fuzzy msgid "Minipage options" msgstr "Sayfacık|#M" #: src/ext_l10n.h:1052 #, fuzzy msgid "Start new minipage" msgstr "Yeni sayfacığa başla|#S" #: src/ext_l10n.h:1053 #, fuzzy msgid "HFill between minipage paragraphs" msgstr "Sayfacık ve paragraflar arasında HFill|#H" #: src/ext_l10n.h:1054 #, fuzzy msgid "Vertical Alignment:" msgstr "Dikey hizalama|#V" #: src/ext_l10n.h:1062 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Önyazı" #: src/ext_l10n.h:1063 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Önyazı" #: src/ext_l10n.h:1064 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1065 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1070 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Gideceği yer:" #: src/ext_l10n.h:1071 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:1072 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/ext_l10n.h:1075 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1078 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Sayfa: " #: src/ext_l10n.h:1079 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Uygula|#A" #: src/ext_l10n.h:1080 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Tüm sayfalar|#G" #: src/ext_l10n.h:1081 msgid "&Odd" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1082 #, fuzzy msgid "Print odd pages only" msgstr "Sayfa Numarası Ekle|#P" #: src/ext_l10n.h:1083 #, fuzzy msgid "&Even" msgstr "Çift numaralı sayfalar|#E" #: src/ext_l10n.h:1084 #, fuzzy msgid "Print even pages only" msgstr "Sayfa Numarası Ekle|#P" #: src/ext_l10n.h:1085 #, fuzzy msgid "&Last page:" msgstr "Dil" #: src/ext_l10n.h:1086 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/ext_l10n.h:1087 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Ters Sıra|#R" #: src/ext_l10n.h:1088 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Ters Sıra|#R" #: src/ext_l10n.h:1089 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Dosya okunamadı!" #: src/ext_l10n.h:1090 #, fuzzy msgid "Ran&ge" msgstr "Sayfa: " #: src/ext_l10n.h:1091 #, fuzzy msgid "Set a range of pages to print" msgstr "'sayfa sayısı'nı kontrol edin!" #: src/ext_l10n.h:1092 #, fuzzy msgid "&Starting range:" msgstr "Yeni sayfacığa başla|#S" #: src/ext_l10n.h:1094 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "'sayfa sayısı'nı kontrol edin!" #: src/ext_l10n.h:1095 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:1096 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:1097 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Bastır" #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Tip" #: src/ext_l10n.h:1102 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:1103 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Üzgünüm." #: src/ext_l10n.h:1104 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1106 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Belgeniz kırpılmış olabilir" #: src/ext_l10n.h:1108 #, fuzzy msgid "Page number" msgstr "Numarasız" #: src/ext_l10n.h:1109 msgid "Ref on page xxx" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1110 msgid "On page xxx" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1111 #, fuzzy msgid "Pretty reference" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:1112 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1113 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:1114 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Alıcı Adı" #: src/ext_l10n.h:1115 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Kaynak ekleniyor" #: src/ext_l10n.h:1118 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/ext_l10n.h:1119 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Bul|#n" #: src/ext_l10n.h:1120 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "ile değiştir|#W" #: src/ext_l10n.h:1121 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Büyük-küçük farklı|#s#S" #: src/ext_l10n.h:1122 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1123 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Değiştir" #: src/ext_l10n.h:1125 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Değiştir" #: src/ext_l10n.h:1126 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1128 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "`" #: src/ext_l10n.h:1131 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Gideceği yer:" #: src/ext_l10n.h:1133 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Şu anki belge ile değiştireyim mi?" #: src/ext_l10n.h:1134 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Ekle|#t" #: src/ext_l10n.h:1135 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlük içine ekle|#I" #: src/ext_l10n.h:1136 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Aldırma" #: src/ext_l10n.h:1137 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Sözcüğü atla" #: src/ext_l10n.h:1138 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Üstbelge:" #: src/ext_l10n.h:1139 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Bu oturumda sözcüğü kabul et|#A" #: src/ext_l10n.h:1140 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "Seçenekler" #: src/ext_l10n.h:1142 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Yazım denetimini başlat|#S" #: src/ext_l10n.h:1144 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Tek-parça yerleştirmesi:|#L" #: src/ext_l10n.h:1145 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Not:" #: src/ext_l10n.h:1146 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "bilinmeyen" #: src/ext_l10n.h:1147 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Şu anki belge ile değiştireyim mi?" #: src/ext_l10n.h:1148 msgid "&Start..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1149 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Yazım denetimini başlat|#S" #: src/ext_l10n.h:1151 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Satır" #: src/ext_l10n.h:1152 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "'sayfa sayısı'nı kontrol edin!" #: src/ext_l10n.h:1153 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Sütun" #: src/ext_l10n.h:1154 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Sütunun yüzde kaçı|#o" #: src/ext_l10n.h:1155 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1159 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX Kütüğü" #: src/ext_l10n.h:1160 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:1161 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Veri tabanı:" #: src/ext_l10n.h:1162 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/ext_l10n.h:1163 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1164 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1166 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Ekle" #: src/ext_l10n.h:1167 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Tazele|#R#r" #: src/ext_l10n.h:1168 msgid "Built new file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1169 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "DVI görüntüle" #: src/ext_l10n.h:1170 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1172 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1176 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Etiket ekle" #: src/ext_l10n.h:1177 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Tablo Düzeni" #: src/ext_l10n.h:1178 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/ext_l10n.h:1179 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Üst/alt süsler" #: src/ext_l10n.h:1180 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/ext_l10n.h:1182 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1184 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:1186 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "İçindekiler" #: src/ext_l10n.h:1189 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Etiket ekle" #: src/ext_l10n.h:1190 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL" #: src/ext_l10n.h:1192 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Alıcı Adı" #: src/ext_l10n.h:1193 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1195 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1196 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1199 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Sürüm Denetimi%t" #, fuzzy #~ msgid "Close|^C" #~ msgstr "Kapat" #, fuzzy #~ msgid "Petit" #~ msgstr "Bastır" #, fuzzy #~ msgid "Could not find file" #~ msgstr "Bu etiket " #, fuzzy #~ msgid "Citta" #~ msgstr "Gönderme" #, fuzzy #~ msgid "Data" #~ msgstr "Veri tabanı:" #, fuzzy #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodlama:|#D" #, fuzzy #~ msgid "Flags|#F" #~ msgstr "Dosya|#F" #, fuzzy #~ msgid "No database" #~ msgstr "Alıcı Adı:|#N" #, fuzzy #~ msgid "Unable to convert file " #~ msgstr "Dosya yazılamadı" #, fuzzy #~ msgid " List" #~ msgstr "Satırlar" #~ msgid "empty figure path" #~ msgstr "Şekil yolu verilmemiş" #, fuzzy #~ msgid " not found" #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadı!" #, fuzzy #~ msgid "Wide " #~ msgstr "Genişlik"