# Пожалуйста, присылайте ваши замечания, добавления и исправления. # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR Victor Lavrenko , 1998. # Edited by Vitaly Lipatov , 2001-2002 # # Временные заметки переводчика: # Difficult words: # # Solved: # column - колонка, center - по центру, caption - подпись, mode - режим # environment depth - уровень окружения # table of content depth - глубина окружения # math mode - математический режим (?) # check spell - проверка правописания # standard - обычный # inset - вкладка # float - плавающий объект # convert - преобразование # minipage - мини-страница # roman - Романский # typeset - оформление # depth - уровень # inset - вкладка # display formula - выключная формула # # Слова, которых я избегал: # графа, столбец, кадр, список, индекс, перечень # специальный, мода, орфография, стандартный, опция # # Синонимы: # перечень - список # заметка - примечание msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-19 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102 msgid "Close|^[" msgstr "Закрыть|^[" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Добавить столбец (правее текущей)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Удалить столбец" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Добавить строку (ниже текущей)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Удалить строку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Вставить рамку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Вставить рамку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Длинная таблица" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "" "Повернуть\n" "на 90╟" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Пространство сверху" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Линия" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "Книзу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Слева" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Слева" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476 #, fuzzy msgid "Center|#C" msgstr "по центру" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "" "По\n" "середине" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Книзу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Аргументы для LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "Чёрный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Specialmail" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Многоколоночная" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "" "По\n" "середине" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Многоколоночная" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Мини-страницу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 #: src/lyxfont.C:68 msgid "On" msgstr "Включен" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Разрыв страницы на текущей строке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Шапка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "" "Шапка в начале\n" "таблицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Подвал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "" "Подвал в\n" "конце таблицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr "пустой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Линия сверху" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Линия снизу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893 msgid "Contents" msgstr "Содержит" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "База данных:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75 msgid "Cancel|^[" msgstr "Отмена|^[" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Стиль: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Добавить библиографию в содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "Стиль: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "Применить|#A" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Восстановить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Метку..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Загрузить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "" "Название\n" "файла:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "" "Показывать\n" "пробелы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Дословно" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 #, fuzzy msgid "Use input|#U" msgstr "Входная кодировка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 #, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "Пользователя" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 #, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "< Назад" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Закрыть|^[" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Семейство:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Серия:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Начертание:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Цвета" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Язык:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "" "Переключить всё\n" "(укажите что и нажмите Применить)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Не переключается" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "Размер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Переключается" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Другие" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 #, fuzzy msgid "Show Path|#P" msgstr "Показать путь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Элемент библиографии" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Текст ссылки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116 msgid "@4->" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999 msgid "@9+" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 #, fuzzy msgid "Regular Expression|#x" msgstr "Регулярное выражение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "" "Учитывать\n" "регистр" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 #, fuzzy msgid "Previous|#P" msgstr "< Назад" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Создать..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "" "Полный список\n" "авторов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "ТекстСтр.:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "ТекстСтр.:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Открыть..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "Свернутое" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Внутри:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "" "Сохранить как установки\n" "по умолчанию для документа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" "Использовать\n" "умолчания для класса" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Размер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Ширина" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Высота:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Портрет" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "ландшафт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 msgid "Margins" msgstr "Поля" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Заказчик" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "Сверху:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "Снизу:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Внутри:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Снаружи:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "" "Высота\n" "верха:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "" "Разделитель\n" "верха:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "" "Промежуток\n" "сноски:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Слайд" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 msgid "Separation" msgstr "Отделение абзацев" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Колонок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Шрифт:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Используемые шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 #, fuzzy msgid "Class:|#C" msgstr "Свернутое" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "" "Стиль\n" "страницы:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "" "Междустрочный\n" "интервал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "доп. параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Путь по умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Отступ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Промежутком" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Тип кавычек" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Кодировка:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Тип:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "" "Оди-\n" "нарный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Двойной" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "" "Размещение\n" "плавающих объектов:\n" "[!](h,t,b,p)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "" "Глубина нумерации\n" "разделов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Серия:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Использовать Natbib" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "Представление ссылок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" msgstr "" "Использовать\n" "AMS-математику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Маркеры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX...|L" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "11" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Обычный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Математика" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891 msgid "New Branch:|#N" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Добавить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 #, fuzzy msgid "Remove|#e" msgstr "Восстановить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945 #, fuzzy msgid "Available Branches:" msgstr "Сохранить параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963 msgid "Activated Branches:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981 msgid "@5->" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017 #, fuzzy msgid "Display Background:" msgstr "Фон вкладки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Размещение плавающих объектов:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "" "На странице\n" "плавающих объектов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "Внизу страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "Наверху страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 #, fuzzy msgid "Here, if possible|#r" msgstr "Здесь, если возможно" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Использовать другой язык:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 #, fuzzy msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "Именно здесь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Формат документа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44 #, fuzzy msgid "Template:|#T" msgstr "Шаблоны" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "Редактировать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Просмотр" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494 msgid "%" msgstr "%" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr "Масштаб" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "Не показывать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206 #, fuzzy msgid "Output options" msgstr "доп. параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224 #, fuzzy msgid "Option|#O" msgstr "Открыть..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242 #, fuzzy msgid "Format|#t" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Каталог пользователя: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "" "Название\n" "файла:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Помощь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Выходы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "Черновой режим" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "Не показывать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "справа сверху" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "левый нижний" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 #, fuzzy msgid "Units|#U" msgstr "Единицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 #, fuzzy msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "Обрезать по ограничивающей рамке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "Получить значения из файла" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Нотация" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "Информацию о LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 #, fuzzy msgid "Origin:|#O" msgstr "" "Центр\n" "вращения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "" "Подри-\n" "сунок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "Угол" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Стр. от:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Ориентация" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Копии" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Stadt" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "Сверху:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "Обратный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Номер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "Принтер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "Из" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 #, fuzzy msgid "Keyword:|#K" msgstr "Ключевое слово" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Решение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Используемые шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "Романский" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Рубленый" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Машинописный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "Масштаб %" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "DPI экрана" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Крохотный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Наименьший" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Меньший" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Маленький" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Нормальный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Большой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Больше" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Наибольший" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Огромный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr "Огромный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 #, fuzzy msgid "Normal Font:|#N" msgstr "Полужирный шрифт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Полужирный шрифт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "Кодировка:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "Файл интерфейса (UI):" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "Файл клавиатурных сокращений" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187 msgid "Modify|#M" msgstr "Изменить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Курсор следует за полосой прокрутки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950 #, fuzzy msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "Коэффициент для колёсика мыши" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "Автосохранение не удалось!" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Графику..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #, fuzzy msgid "Real name : |#R" msgstr "Размещение плавающих объектов:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073 msgid "Email address : |#E" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "" "команда\n" "помещения\n" "в очередь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "Использовать другой язык:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "" "Использовать игнорируемые\n" "символы в слове" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "Личный словарь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Accept compound words|#w" msgstr "Допускать составные слова" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Входная кодировка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Продвинутые настройки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс программы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Настройки языка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "Пакет" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "Язык по умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Клавиатурная раскладка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445 #, fuzzy msgid "1st:|#1" msgstr "11" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Auto begin|#b" msgstr "" "Автоматически\n" "начинать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "" "Использовать\n" "babel" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Метка включена" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Глобально" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "" "Команда\n" "начала языка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "" "Команда\n" "окончания языка:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "" "Название\n" "для GUI" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "" "Горячая\n" "клавиша" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "Расширение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "Просмотреть" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178 msgid "Add|#A" msgstr "Добавить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Удалить строку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "Преобразователи" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "Из" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "Преобразователи" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "" "Дополни-\n" "тельные флаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "Путь по умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "Путь к шаблонам" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129 #, fuzzy msgid "Temp dir:|#d" msgstr "Временный каталог" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261 #, fuzzy msgid "Backup path:|#B" msgstr "" "Каталог для\n" "резервных копий" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Трубы сервера LyX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "Формат даты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Название" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436 #, fuzzy msgid "Adapt output" msgstr "адаптировать вывод" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Команды пользователя" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "команда" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "диапазон страниц" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Копии" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "обратный порядок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "на принтер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "расширение файла" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "" "команда\n" "помещения\n" "в очередь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "тип бумаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "чётные страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "нечётные страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "собирать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "ландшафт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "в файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "доп. параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "" "префикс\n" "спула принтера" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "Размер бумаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Кодировка TeX:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "" "Размер\n" "бумаги:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "по центру" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "" "Параметр бумаги\n" "для DVI" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 #, fuzzy msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Автоматически сбрасывать параметры класса при изменении" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Слева" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Строк" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Колонок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "" "Верт.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "Функции" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 msgid "Misc" msgstr "Другие" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313 msgid "Dots" msgstr "Dots" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Перейти" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Нормальный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Подвариант2" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Нормальный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Stadt" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "Документы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Название" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Перекрёстная ссылка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "&Перейти" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Под абзацем" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Над абзацем" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Интервал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Интервал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Промежуток" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Без отступа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "Чёрный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "Заменить на" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "" "Заменить\n" "на" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Математический режим" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Заменить всё" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #, fuzzy msgid "Note Type|#T" msgstr "Команду LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "неизвестная" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Размещение плавающих объектов:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Предложения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Игнорировать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore All|#g" msgstr "Игнорировать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350 #: src/frontends/controllers/character.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:70 #: src/frontends/controllers/character.C:104 #: src/frontends/controllers/character.C:170 #: src/frontends/controllers/character.C:200 #: src/frontends/controllers/character.C:254 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "Текст" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 #, fuzzy msgid "Branch:|#B" msgstr "" "Каталог для\n" "резервных копий" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "" "Заменить\n" "на" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Ключевое слово" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "выделенная область" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Тезаурус" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44 #, fuzzy msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "Порождённые процессы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62 #, fuzzy msgid "Kill processes:|#K" msgstr "Порождённые процессы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80 msgid "All ->" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98 msgid "@->" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "Формат экспорта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "команда" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL:|#U" msgstr "URL..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 #, fuzzy msgid "Reject change|#R" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 #, fuzzy msgid "Next change|#N" msgstr "Без изменений" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 #, fuzzy msgid "Accept change|#A" msgstr "Согласовано" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 #, fuzzy msgid "author" msgstr "Автор" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "Имена собственные " #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Другой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "По умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 msgid "tabbed folder" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr "до " #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44 #, fuzzy msgid "Box Type|#T" msgstr "Команду LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116 msgid "Has Inner Box" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 #, fuzzy msgid "Vertical Position" msgstr "" "Верт.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 #, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Ширина" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Specialmail" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/insets/insetbox.C:140 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Часть" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 #: src/insets/insetbox.C:142 msgid "Minipage" msgstr "Мини-страница" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 msgid "Inner Position (Vert.)" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 #, fuzzy msgid "Horizontal Position" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Высота" #: ../../lyx-devel/src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #, fuzzy msgid "Height Unit" msgstr "Высота" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 #: src/insets/insetindex.C:110 msgid "Index" msgstr "Предметный указатель" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 msgid "&Key" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Вставить ссылку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Labeling" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Название формата, как оно будет показываться в меню." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "ОК" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60 msgid "&Close" msgstr "Закрыть" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Стиль: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Выберите cтиль BibTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149 #: src/BufferView_pimpl.C:236 src/frontends/gtk/GBC.h:25 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 #: src/lyxfunc.C:905 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "База данных:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "База данных BiBTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Выберите базу данных BiBTeX для добавления" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Добавить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Файлы базы данных BiBTeX (*.bib)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Удалить из" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Remove the selected database" msgstr "Выберите базу данных" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254 #, fuzzy msgid "Chose a style file" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Добавить библиографию в содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Просмотреть Содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 msgid "Character" msgstr "Символ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Семейство:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180 msgid "Font family" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Используемые шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Начертание:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Используемые шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Нет цвета" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Язык:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Серия:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Цвета" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Не переключается" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Размер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Используемые шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Переключается" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Other font settings" msgstr "Настройки документа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Другие" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Переключить полужирный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" "Переключить всё\n" "(укажите что и нажмите Применить)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 msgid "Apply changes immediately" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Применить|#A" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94 msgid "Citation" msgstr "Ссылка на источник" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Представление ссылок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Стиль: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Citation &style:" msgstr "Представление ссылок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "" "Полный список\n" "авторов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Представление ссылок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "ТекстСтр.:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42 msgid "New Item" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Представление ссылок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Удалить из" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295 msgid "Move the selected citation up" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306 #, fuzzy msgid "&Citations:" msgstr "Ссылка на источник" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Восстановить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "Применить|#A" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults" msgstr "" "Использовать\n" "умолчания для класса" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "значения по умолчанию для этого класса документов?" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "" "Сохранить как установки\n" "по умолчанию для документа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: src/buffer_funcs.C:145 src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 #: src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 #: src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168 msgid "&Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Внешний объект" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Edit file..." msgstr "Редактировать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Редактировать внешний объект" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "" "Название\n" "файла:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "Показывать на экране" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Масштаб" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Показывать графику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 msgid "Screen display" msgstr "Показывать на экране" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243 #: src/lyxfont.C:532 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Монохромный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Полутоновый" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Цвета" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "< Назад" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365 #, fuzzy msgid "Display image in LyX" msgstr "Показать информацию о LyX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Источник данных" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Невозможно открыть шаблон" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Ошибка LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Output Options" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Подпись" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Графика" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115 msgid "File name of image" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Выберите файл шаблона" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Ширина" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Высота:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Показывать графику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Масштаб" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Угол" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "&Origin:" msgstr "" "Центр\n" "вращения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Завершение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633 #, fuzzy msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Обрезать по ограничивающей рамке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637 #, fuzzy msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Обрезать по ограничивающей рамке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "Получить значения из файла" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836 msgid "y" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810 #, fuzzy msgid "x" msgstr "ex" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "левый нижний" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "справа сверху" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "доп. параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "" "Подри-\n" "сунок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913 #, fuzzy msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Не разжимать при экспорте в LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 #, fuzzy msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Не разжимать при экспорте в LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Информацию о LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "" "Дополнительные\n" "параметры LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Черновой режим" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Черновой режим" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Подпись" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Включить файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Выберите документ для вставки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Выделить внешний файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Включить файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:252 msgid "Input" msgstr "Вставить файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/insets/insetinclude.C:255 msgid "Include" msgstr "Включить файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:209 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:121 msgid "Verbatim" msgstr "Дословно" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Загрузить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "Показать файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Преамбула LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Показывать на экране" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Настройки мини-страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "" "По\n" "середине" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Книзу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "" "Верт.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Ширина" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Units:" msgstr "Единицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Общий" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197 #, fuzzy msgid "In&dent paragraph" msgstr "одного абзаца" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Промежуток" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 msgid "Single" msgstr "" "Оди-\n" "нарный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 msgid "1.5" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321 msgid "Justified" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "по центру" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Ширина метки:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "" "Самая длинная\n" "метка:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "" "Междустрочный\n" "интервал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "одного абзаца" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "Промежутки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493 msgid "Include space even at the top/bottom of the page" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504 msgid "&Unit:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Значение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77 msgid "None" msgstr "Ничего" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "" "Промежуток\n" "между абзацами:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Маленький" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Средний" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 #, fuzzy msgid "BigSkip" msgstr "Большой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680 msgid "Include this space even at the top of a page" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "одного абзаца" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713 msgid "Include this space even at the bottom of a page" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Преамбула LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Преамбула LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Строка была заменена." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Искать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Заменить на" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "" "Учитывать\n" "регистр" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "" "Заменить\n" "на" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Заменить всё" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 msgid "Spellchecker" msgstr "Проверка правописания" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Предложения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Заменить на текущий документ?" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Добавить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Игнорировать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Пропустить слово" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Игнорировать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Пропускать это слово и дальше" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Проверить правописание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 msgid "Current word" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "неизвестная" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Заменить на текущий документ?" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:59 msgid "Insert table" msgstr "Вставить таблицу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Строк" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr " Номер " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Колонок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.inc:106 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:92 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:88 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41 msgid "Thesaurus" msgstr "Тезаурус" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Ключевое слово" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Слово в предметный указатель..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Вхождение:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Выберите файл шаблона" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "выделенная область" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Информация о выбранной записи" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Тип:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Содержит" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Лог контроля версий" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Классы LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "Стили LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Стили BibTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Выберите cтиль BibTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Show &path" msgstr "Показать путь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Включить файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Built new file list" msgstr "В результате преобразования получен пустой файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Просмотр" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 #, fuzzy msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Показывает содержимое отмеченного файла. Это возможно только в том случае, " "если файлы показываются с полным путём." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 msgid "LyX: Enter text" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 #, fuzzy msgid "&Dummy" msgstr "Сводка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QMath.C:25 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Математическая панель" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:122 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Вставить кавычку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Промежуток" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Установить размер шрифта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:128 #, fuzzy msgid "Insert fraction" msgstr "Вставить ссылку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:133 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Вставить приложение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:120 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Нижний индекс" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:121 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Верхний индекс" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Функции" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Выберите файл для вставки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Символ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Большие операторы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 #, fuzzy msgid "Big operators" msgstr "Большие операторы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Двоичные отношения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 #: ../../lyx-devel/lib/languages:32 src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:283 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "AMS операторы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "AMS отношения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "AMS отрицательные отношения" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "AMS Стрелки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS, разное" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Выберите cтиль BibTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Разграничители" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Разграничители" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Разграничители" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Вставить вхождение слова перед курсором в предметный указатель" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Использовать Natbib" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 msgid "Use the LaTeX natbib package" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Cite &style:" msgstr "Представление ссылок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&First level" msgstr "" "Шапка в начале\n" "таблицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Размер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63 msgid "Tiny" msgstr "Крохотный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63 msgid "Smallest" msgstr "Наименьший" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63 msgid "Smaller" msgstr "Меньший" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63 msgid "Large" msgstr "Большой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64 msgid "Larger" msgstr "Больше" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64 msgid "Largest" msgstr "Наибольший" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64 msgid "Huge" msgstr "Огромный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64 msgid "Huger" msgstr "Огромнее" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Документ экспортирован как '" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Параметры показа режима LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 #, fuzzy msgid "Postscript &driver:" msgstr "Файлы PostScript (*.ps)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Входная кодировка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Кодировка:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "" "Оди-\n" "нарный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Двойной" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Тип:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Сверху:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Снизу:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Внутри:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Снаружи:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Поля" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "" "Промежуток\n" "сноски:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "" "Разделитель\n" "верха:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "" "Высота\n" "верха:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Номер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:160 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:196 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:275 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:345 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:394 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:369 msgid "Example" msgstr "Пример" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Номер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/article.layout:18 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:31 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:50 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:24 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:10 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/mwart.layout:23 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numarticle.inc:4 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:4 msgid "Part" msgstr "Часть" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:19 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/report.layout:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrbook.layout:15 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:57 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:30 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:11 msgid "Chapter" msgstr "Глава" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:268 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:36 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:234 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:65 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:131 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:62 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:159 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:46 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:94 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:28 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:27 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:28 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:44 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:40 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:65 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:44 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:40 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:44 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:37 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:42 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:66 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:40 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:50 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:49 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:57 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/spie.layout:19 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:27 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:82 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numarticle.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numrevtex.inc:5 msgid "Section" msgstr "Раздел" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:278 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:39 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:244 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:68 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:140 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:65 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:172 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart.layout:73 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:57 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:49 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:35 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:49 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:64 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:48 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:87 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:53 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:48 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:53 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:73 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:58 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:58 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:66 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:100 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numarticle.inc:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numrevtex.inc:14 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:286 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:42 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:256 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:151 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:185 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart.layout:81 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:65 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:43 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:109 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:65 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:62 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:61 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:64 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:67 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:75 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:110 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numarticle.inc:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numrevtex.inc:23 msgid "Subsubsection" msgstr "Подподраздел" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:101 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:51 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:67 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:104 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:129 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:73 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:69 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:87 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:70 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:96 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:76 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:55 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numarticle.inc:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:47 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numrevtex.inc:32 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdsections.inc:59 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:148 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:82 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:94 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdsections.inc:104 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:85 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:93 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numarticle.inc:43 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/numreport.inc:52 msgid "Subparagraph" msgstr "Подпараграф" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Вставить Содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Портрет" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "ландшафт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "" "Стиль\n" "страницы:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Создать документ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Заказчик" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "команда" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Формат экспорта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Все преобразователи" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Интервал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Настройки документа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Настройки документа" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Чёрный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "Размещение таблицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Аргументы для LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Многоколоночная" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Колонок " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "" "Верт.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Ширина" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Линия" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Вставить рамку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Линия" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "По умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Вставить рамку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Очистить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Убрать рамку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Длинная таблица" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Раздел" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Шапка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Подвал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "" "Шапка в начале\n" "таблицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "" "Подвал в\n" "конце таблицы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Линия сверху" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Линия снизу" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Имена собственные " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Двойной" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr "пустой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Разрыв страницы на текущей строке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 #, fuzzy msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Разрыв страницы на текущей строке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119 msgid "Current cell:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Утверждение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Команды пользователя" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 #, fuzzy msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" "Максимальная длина строки экспортируемого простого текстового файла ( LaTeX, " "SGML или простого текста)" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Цвета" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "другие ..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Преобразования" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Преобразователи" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 msgid "&New" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 msgid "&Remove" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Преобразователи" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220 msgid "&To:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Из" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "" "Дополни-\n" "тельные флаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Изменить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Формат даты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Показывать графику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "Не показывать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Показывать графику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "" "Название\n" "для GUI" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Просмотрщик" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "" "Горячая\n" "клавиша" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Расширение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатурная раскладка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Раздел" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Имя" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Клавиатурная раскладка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Настройки языка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "" "Команда\n" "начала языка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Язык по умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "" "Команда\n" "окончания языка:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Язык:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 #, fuzzy msgid "Auto &begin" msgstr "" "Автоматически\n" "начинать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "" "Использовать\n" "babel" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Глобально" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 #, fuzzy msgid "Auto &end" msgstr "" "Автоматически\n" "начинать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "" "Помечать\n" "иностранные слова" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "USletter" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 #, fuzzy msgid "Legal" msgstr "USlegal" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 #, fuzzy msgid "Executive" msgstr "USexecutive" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Кодировка TeX:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "" "Размер\n" "бумаги:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 #, fuzzy msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "Автоматически сбрасывать параметры класса при изменении" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 #, fuzzy msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" "Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по " "умолчанию после изменения класса." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "доп. параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Выполнить команду" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "" "Параметр бумаги\n" "для DVI" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Каталог библиотек: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Документ экспортирован как '" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 #, fuzzy msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Трубы сервера LyX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Каталог пользователя: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: создаю каталог " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Принтер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "Принтер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Команды пользователя" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 #, fuzzy msgid "Adapt outp&ut" msgstr "адаптировать вывод" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "Вкладка команд" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "обратный порядок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "на принтер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Размер бумаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "в файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "" "команда\n" "помещения\n" "в очередь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "нечётные страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "тип бумаги" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "доп. параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 #, fuzzy msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" "префикс\n" "спула принтера" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "собирать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "чётные страницы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 #, fuzzy msgid "File ex&tension:" msgstr "расширение файла" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "ландшафт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Копии" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "диапазон страниц" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 msgid "Screen Fonts" msgstr "Экранные шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Рубленый" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Машинописный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Романский" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "DPI экрана" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "Масштаб %" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Используемые шрифты" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Огромный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 msgid "Spell checker" msgstr "Проверка правописания" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker:" msgstr "Проверка правописания" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Использовать другой язык:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "" "Использовать игнорируемые\n" "символы в слове" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 #, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english\"." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Личный словарь" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228 #, fuzzy msgid "Accept compound &words" msgstr "Допускать составные слова" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Входная кодировка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "UI" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Обзор..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Файл интерфейса (UI):" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Файл клавиатурных сокращений" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Документ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Сохранить документ?" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227 #, fuzzy msgid " every" msgstr "обратный порядок" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Линия" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "прокрутка вкладки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349 #, fuzzy msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "Коэффициент для колёсика мыши" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Курсор следует за полосой прокрутки" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43 msgid "About LyX" msgstr "О LyX" #. Stack tabs #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "LyX версии " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Контроль версий" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:198 msgid "Copyright" msgstr "Копирайт" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "Не показывать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Показывать графику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Inline" msgstr "Mainline" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "Show ERT inline" msgstr "Показать файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Свернутое" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Раскрытое" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Нет содержания%i" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Document Font" msgstr "Документ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Шрифт:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Размер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "целыми абзацами" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Отступ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Выделить следующий абзац" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Интервал" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Промежуток" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Сохранить документ?" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Форматирование документа..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Сохранить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 msgid "Print" msgstr "Распечатать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 msgid "Page number to print from" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr "до " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Невозможно распечатать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Из" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 msgid "Print all pages" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 msgid "&All" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Обратный" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 msgid "Print in reverse order" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "собирать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 msgid "Collate copies" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Распечатать" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ориентация" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Принтер" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458 msgid "Send output to a file" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:194 msgid "Reference" msgstr "Перекрёстная ссылка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Редактировать параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt2/QRef.C:125 #, fuzzy msgid "&Go to Reference" msgstr "Перейти к ссылке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Jump to the reference" msgstr "Перейти к ссылке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Упорядочить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "()" msgstr "Параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 #, fuzzy msgid "" msgstr "Мини-страница" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid "on page " msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid " on page " msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Перейти к ссылке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Перекрёстная ссылка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Форматы" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Название" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Сохранить параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 #, fuzzy msgid "R&eferences in:" msgstr "Ссылки: " #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:80 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Вставить метку" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:182 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:211 src/frontends/gtk/GUrl.C:24 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:26 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Название" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Путь по умолчанию" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Другой" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Размещение плавающих объектов:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "с заголовками" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Change :" msgstr "Изменить язык" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Согласовано" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Сброс" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr "Без изменений" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Перейти к следующей ошибке" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Отступ" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Отчество" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "" "Использовать\n" "AMS-математику" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "База данных BiBTeX" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 msgid "Available citation keys" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164 #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Добавить" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" msgstr "Ссылка на источник" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "< Назад" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Текст" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 #, fuzzy msgid "&Regular Expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тип:" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Заметка" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "C&omment" msgstr "Комментарий" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 msgid "Print as grey text" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Сохранить параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:33 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:33 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:122 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:148 msgid "Name" msgstr "Название" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 msgid "Activated" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 #, fuzzy msgid "The available branches" msgstr "Сохранить параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Выберите базу данных" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "другие ..." #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Выберите базу данных" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "Название" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Элемент библиографии" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Сохранить параметры" #: ../../lyx-devel/src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Выбрать предыдущий символ" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:26 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:17 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:21 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:33 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:47 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart.layout:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:21 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:23 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:173 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:13 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdclass.inc:17 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:16 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:353 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:18 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:22 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:16 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:13 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:21 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:12 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:6 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:18 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/slides.layout:59 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdclass.inc:27 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:25 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:32 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dtk.layout:30 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cl2emult.layout:124 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:48 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:6 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:24 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144 #: src/mathed/ref_inset.C:157 msgid "Standard" msgstr "Обычный" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:32 msgid "Mainline" msgstr "Mainline" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:56 msgid "Variation" msgstr "Variation" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:66 msgid "SubVariation" msgstr "Подвариант" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:75 msgid "SubVariation2" msgstr "Подвариант2" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:84 msgid " SubVariation3" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:93 msgid "SubVariation4" msgstr "Подвариант4" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:102 msgid "SubVariation5" msgstr "Подвариант5" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:112 msgid "HideMoves" msgstr "HideMoves" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:120 msgid "ChessBoard" msgstr "Шахматная доска" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:133 msgid "BoardCentered" msgstr "BoardCentered" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:148 msgid "HighLight" msgstr "HighLight" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:168 msgid "Arrow" msgstr "Стрелки" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/chess.layout:179 msgid "KnightMove" msgstr "KnightMove" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:47 msgid "TheoremTemplate" msgstr "Шаблон теоремы" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:62 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:282 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:99 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:379 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:251 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:433 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:286 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:137 msgid "Proof" msgstr "Proof" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:70 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:25 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:136 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:61 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:222 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:22 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:420 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:201 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:475 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:257 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:121 msgid "Theorem" msgstr "Теорема" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:36 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:148 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:124 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:247 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:49 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:359 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:216 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:412 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:313 msgid "Lemma" msgstr "Лемма" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:90 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:30 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:142 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:102 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:254 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:59 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:324 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:223 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:373 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:320 msgid "Corollary" msgstr "Вывод" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:100 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:42 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:154 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:146 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:261 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:393 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:230 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:447 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:327 msgid "Proposition" msgstr "Утверждение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:110 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:48 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:160 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:168 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:317 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:366 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:362 msgid "Conjecture" msgstr "Предположение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:120 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:54 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:166 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:190 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:334 msgid "Criterion" msgstr "Критерии" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:130 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:66 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:178 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:212 msgid "Fact" msgstr "Факт" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:140 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:72 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:184 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:234 msgid "Axiom" msgstr "Аксиома" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:150 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:78 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:190 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:245 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:268 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:338 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:237 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:387 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:348 msgid "Definition" msgstr "Определение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:170 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:90 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:202 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:297 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:180 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:96 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:208 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:319 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:372 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:426 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:376 msgid "Problem" msgstr "Проблема" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:190 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:102 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:214 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:341 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:352 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Exercise" msgstr "Упражнение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:200 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:108 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:220 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:364 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:406 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:461 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:383 msgid "Remark" msgstr "Пометка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:210 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:114 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:226 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:395 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:69 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:310 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:345 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:397 msgid "Claim" msgstr "Claim" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:220 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:120 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:232 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:417 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:212 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:365 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/slides.layout:164 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:419 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:390 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:31 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:230 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:126 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:238 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:439 msgid "Notation" msgstr "Нотация" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:240 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:144 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:256 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:494 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:289 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:412 msgid "Case" msgstr "Case" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:294 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:600 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/spie.layout:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:34 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:91 msgid "Section*" msgstr "Раздел*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:304 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:620 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:87 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:48 msgid "Subsection*" msgstr "Подраздел*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:312 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:94 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:47 msgid "Subsubsection*" msgstr "Подподраздел*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:327 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:81 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:302 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:98 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:194 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:104 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:237 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:124 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:69 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:490 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:170 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/entcs.layout:82 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:150 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:17 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:99 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:292 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:245 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:135 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:133 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:188 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:223 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:142 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstruct.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjog.layout:33 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:249 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:258 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/spie.layout:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:201 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:71 src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:348 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:107 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:274 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:190 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:168 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:226 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:168 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:282 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/spie.layout:39 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:63 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:371 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:87 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:332 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:104 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:211 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:225 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/book.layout:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:142 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:561 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:214 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:122 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:266 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/report.layout:17 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrbook.layout:21 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:230 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrreprt.layout:10 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:182 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlists.inc:96 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstruct.inc:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:323 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cl2emult.layout:101 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:162 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/mwbk.layout:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/mwrep.layout:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:153 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:106 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 msgid "Bibliography" msgstr "Библиография" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:380 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:113 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:399 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:323 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:162 src/rowpainter.C:631 msgid "Appendix" msgstr "Приложение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:403 msgid "Appendices" msgstr "Приложения" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Элемент биографии" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:428 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:57 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:216 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:131 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:516 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:583 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:115 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:330 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlayouts.inc:63 msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:435 msgid "Footernote" msgstr "Footernote" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/IEEEtran.layout:458 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:45 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:74 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:273 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:79 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlists.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:161 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:171 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:81 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlists.inc:10 msgid "Itemize" msgstr "Перечисление" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:48 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:50 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:77 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:291 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlists.inc:17 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:143 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:155 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:64 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlists.inc:28 msgid "Enumerate" msgstr "Нумерация" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:51 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlists.inc:23 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:179 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:130 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:188 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:99 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:103 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlists.inc:46 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:16 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:66 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:54 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:83 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:126 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrmacros.inc:6 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlists.inc:68 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:65 msgid "List" msgstr "Список" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:60 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:266 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:74 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:161 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:86 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:199 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:59 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:185 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:121 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/docbook-section.layout:10 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:245 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:133 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/entcs.layout:36 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:128 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:339 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:32 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:41 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:104 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:112 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:89 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:105 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:153 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:199 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:108 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdtitle.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:126 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:104 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svprobth.layout:34 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cl2emult.layout:39 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:92 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:275 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:35 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:63 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:108 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.inc:8 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:77 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:127 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:149 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:122 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svprobth.layout:43 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:66 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:278 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:172 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:89 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:212 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:113 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:198 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:288 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ltugboat.layout:153 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/entcs.layout:46 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:136 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:326 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:250 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:181 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:123 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:97 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:113 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:161 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:125 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdtitle.inc:30 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:179 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:160 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svprobth.layout:51 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cl2emult.layout:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:112 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:44 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:69 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:129 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.inc:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:83 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:149 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:232 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/entcs.layout:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:178 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/lyxmacros.inc:42 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:115 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:152 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:150 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:178 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:43 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/ijmpd.layout:54 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:72 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:146 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.inc:64 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:89 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:75 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:169 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:78 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:290 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:95 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:183 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:101 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:225 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:100 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:474 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:143 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:187 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:271 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex.layout:105 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:121 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:168 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:171 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:136 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdtitle.inc:49 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:227 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:143 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:243 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aa.layout:192 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.inc:82 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:101 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:138 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:250 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:472 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:536 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:316 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:422 msgid "Acknowledgement" msgstr "Подтверждение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.inc:46 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:86 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:95 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:174 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:237 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aapaper.layout:62 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:636 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/obsolete.inc:14 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:92 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:256 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:149 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/latex8.layout:80 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:131 msgid "Affiliation" msgstr "Affiliation" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:339 msgid "And" msgstr "И" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:110 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:318 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:511 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:291 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:302 msgid "Acknowledgements" msgstr "Подтверждения" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:116 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:432 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168 msgid "References" msgstr "Ссылки" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:119 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:359 msgid "PlaceFigure" msgstr "Размещение рисунка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:122 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "PlaceTable" msgstr "Размещение таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:125 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:497 msgid "TableComments" msgstr "TableComments" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:128 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:478 msgid "TableRefs" msgstr "TableRefs" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:134 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:420 msgid "MathLetters" msgstr "MathLetters" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:137 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:458 msgid "NoteToEditor" msgstr "NoteToEditor" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aastex.layout:534 msgid "FigCaption" msgstr "Подпись к рисунку" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:60 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:172 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:201 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdfloats.inc:33 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:341 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:132 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:244 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:461 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:404 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-plain.layout:150 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsart-seq.layout:262 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:505 msgid "Conclusion" msgstr "Заключение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsbook.layout:110 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Chapter_Exercises" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:167 msgid "Current_Address" msgstr "Текущий адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:197 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:159 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:188 msgid "Thanks" msgstr "Благодарности" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:204 msgid "Dedicatory" msgstr "Посвящающий" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:211 msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsdefs.inc:218 msgid "Subjectclass" msgstr "Subjectclass" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:90 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:296 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:266 msgid "Theorem*" msgstr "Теорема*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:113 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:310 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:280 msgid "Corollary*" msgstr "Вывод*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:135 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:303 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:273 msgid "Lemma*" msgstr "Лемма*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:157 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:317 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:287 msgid "Proposition*" msgstr "Утверждение*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:179 msgid "Conjecture*" msgstr "Предположение*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:223 msgid "Fact*" msgstr "Факт*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:263 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:324 msgid "Definition*" msgstr "Определение*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:286 msgid "Example*" msgstr "Пример*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:308 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Условие" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:330 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Проблема" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:353 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Упражнение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:383 msgid "Remark*" msgstr "Пометка*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:406 msgid "Claim*" msgstr "Claim*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:428 msgid "Note*" msgstr "Заметка*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:450 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Нотация" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:483 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Подтверждение*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/amsmaths.inc:516 msgid "Conclusion*" msgstr "Заключение*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:49 msgid "RightHeader" msgstr "Заголовок справа" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "Короткое заглавие" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "Два автора" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "Трое авторов" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "Четыре автора" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "TwoAffiliations" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "ThreeAffiliations" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "FourAffiliations" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:191 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:334 msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" msgstr "CopNum" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:221 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:198 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/spie.layout:86 msgid "Acknowledgments" msgstr "Подтверждения" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:227 msgid "ThickLine" msgstr "Широкая линия" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:237 msgid "CenteredCaption" msgstr "ЦентрированнаяПодпись" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:245 msgid "FitFigure" msgstr "FitFigure" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:251 msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/apa.layout:309 msgid "Seriate" msgstr "Seriate" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/article.layout:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrartcl.layout:30 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:35 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:12 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/mwart.layout:34 msgid "Part*" msgstr "Часть*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:26 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:39 msgid "Dialogue" msgstr "Диалог" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:38 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:213 msgid "Narrative" msgstr "Отрицательный" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:55 msgid "ACT" msgstr "ACT" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:71 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:87 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "AT_RISE:" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:118 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" msgstr "Диктор" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:132 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:162 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Математическая Матрица" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:157 msgid "CURTAIN" msgstr "CURTAIN" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/broadway.layout:211 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:220 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:313 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/lyxmacros.inc:62 #, fuzzy msgid "Right_Address" msgstr "Адрес Справа" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:57 msgid "Topic" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:97 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:189 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:69 msgid "Left_Header" msgstr "Левая шапка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cv.layout:114 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:197 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:93 msgid "Right_Header" msgstr "Заголовок справа" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:232 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:144 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:654 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-код" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:314 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:162 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "Буквально" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:92 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlayouts.inc:10 msgid "Quotation" msgstr "Большая цитата" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Авторская группа" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 msgid "FirstName" msgstr "Имя" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:47 msgid "Surname" msgstr "Отчество" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:67 msgid "RevisionHistory" msgstr "История версий" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:87 msgid "Revision" msgstr "Версия" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 msgid "RevisionRemark" msgstr "Заметки по версии" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:12 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-letter.layout:9 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:23 msgid "My_Address" msgstr "Мой адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:28 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-letter.layout:14 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send_To_Address" msgstr "Отослать по адресу" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:45 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:203 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-letter.layout:19 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:67 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:49 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:95 msgid "Opening" msgstr "Начало" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:58 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:52 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-letter.layout:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:143 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:171 msgid "Signature" msgstr "Подпись" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:71 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:229 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-letter.layout:24 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:77 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:92 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:117 msgid "Closing" msgstr "Завершение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:84 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" msgstr "encl" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:97 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:119 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:220 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49 msgid "cc" msgstr "cc" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:132 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:157 msgid "Stadt" msgstr "Stadt" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/dinbrief.layout:177 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:187 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:110 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/linuxdoc.layout:29 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/manpage.layout:28 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlayouts.inc:28 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:201 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdlayouts.inc:44 msgid "Verse" msgstr "Стихи" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:267 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" msgstr "Заголовок LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:311 msgid "Affil" msgstr "Affil" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:357 msgid "msnumber" msgstr "msnumber" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:382 msgid "FirstAuthor" msgstr "Первый автор" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:405 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:101 msgid "Received" msgstr "Принято" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:428 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:117 msgid "Accepted" msgstr "Согласовано" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/egs.layout:451 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/entcs.layout:71 msgid "FrontMatter" msgstr "FrontMatter" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/entcs.layout:97 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:41 msgid "Foilhead" msgstr "Foilhead" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:60 msgid "ShortFoilhead" msgstr "ShortFoilhead" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:66 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "Rotatefoilhead" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:72 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "ShortRotatefoilhead" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:81 msgid "TickList" msgstr "TickList" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:102 msgid "CrossList" msgstr "CrossList" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:163 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Описание" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Подвал" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:15 msgid "Brieftext" msgstr "Brieftext" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:52 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:59 msgid "Strasse" msgstr "Улица" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:66 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Ort" msgstr "Ort" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:80 msgid "Land" msgstr "Land" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:87 msgid "RetourAdresse" msgstr "Обратный адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:94 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:101 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:108 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:115 msgid "Telefon" msgstr "Телефон" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:122 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:122 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:129 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:129 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:136 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:136 msgid "EMail" msgstr "EMail" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:143 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:143 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:150 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:150 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank" msgstr "Банк" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:157 msgid "BLZ" msgstr "BLZ" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:164 msgid "Konto" msgstr "Konto" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:171 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:178 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:203 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:212 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:220 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-de.layout:229 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:15 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:46 msgid "Letter" msgstr "Письмо" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:59 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:66 msgid "Addition" msgstr "Дополнение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:73 msgid "Town" msgstr "Town" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:80 msgid "State" msgstr "Состояние" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:87 msgid "ReturnAddress" msgstr "Обратный адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:94 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:101 msgid "YourRef" msgstr "Ваша ссылка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:108 msgid "YourMail" msgstr "Ваш почтовый адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:115 msgid "Phone" msgstr "Phone" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:157 msgid "BankCode" msgstr "Банковский код" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:164 msgid "BankAccount" msgstr "Банковский счёт" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:171 msgid "PostalComment" msgstr "PostalComment" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/g-brief-en.layout:212 msgid "Encl." msgstr "Encl." #: ../../lyx-devel/lib/layouts/heb-article.layout:89 msgid "Remarks" msgstr "Пометки" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:55 #: src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234 msgid "More" msgstr "Больше" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:80 msgid "FADE_IN:" msgstr "FADE_IN:" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:100 msgid "INT." msgstr "INT." #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:114 msgid "EXT." msgstr "EXT." #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:189 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Условие" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:228 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Тransition" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:241 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "TITLE_OVER:" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:256 msgid "INTERCUT" msgstr "INTERCUT" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "FADE_OUT" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:287 msgid "General" msgstr "Общий" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/hollywood.layout:300 msgid "Scene" msgstr "Scene" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/literate-scrap.inc:11 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:149 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:171 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:173 msgid "TOC_Title" msgstr "TOC_Title" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:202 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:200 msgid "Author_Running" msgstr "Автор запускающий" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:210 msgid "TOC_Author" msgstr "TOC_Author" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:218 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:208 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/cl2emult.layout:68 msgid "Institute" msgstr "Institute" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:386 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "Свойство" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:399 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:454 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/llncs.layout:413 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:468 msgid "Solution" msgstr "Решение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/obsolete.inc:18 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:59 src/insets/insetnote.C:102 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:146 msgid "SubTitle" msgstr "Подзаголовок" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/paper.layout:157 msgid "Institution" msgstr "Institution" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:92 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:166 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:146 msgid "Author_Email" msgstr "Email автора" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:180 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:166 msgid "Author_URL" msgstr "URL автора" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/revtex4.layout:216 msgid "PACS" msgstr "PACS" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:31 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:24 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:23 msgid "Labeling" msgstr "Labeling" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:103 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Добавить" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:109 msgid "Addchap" msgstr "Addchap" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addsec" msgstr "Addsec" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addchap*" msgstr "Addchap*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Addsec*" msgstr "Addsec*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:135 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:175 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:206 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:283 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:181 msgid "Publishers" msgstr "Публикаторы" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:187 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:118 msgid "Dedication" msgstr "Посвящение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:193 msgid "Titlehead" msgstr "Titlehead" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:204 msgid "Uppertitleback" msgstr "Uppertitleback" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Lowertitleback" msgstr "Lowertitleback" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Extratitle" msgstr "Дополнительный заголовок" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:238 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "Подпись" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:244 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "Подпись" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrclass.inc:250 #, fuzzy msgid "Dictum" msgstr "Datum" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:89 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "PS" msgstr "PS" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:100 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" msgstr "CC" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:115 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:141 msgid "Encl" msgstr "Encl" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:157 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:133 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:164 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place" msgstr "Размещение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:178 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress" msgstr "Обратный адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:185 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail" msgstr "Specialmail" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:192 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdletter.inc:125 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:267 msgid "Location" msgstr "Размещение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:213 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:291 msgid "Yourref" msgstr "Ваша ссылка" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:227 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:307 msgid "Yourmail" msgstr "Ваш почтовый адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:234 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Myref" msgstr "Myref" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:241 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:323 msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlettr.layout:248 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:331 msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" msgstr "LandscapeSlide" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" msgstr "PortraitSlide" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:67 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/slides.layout:87 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "Слайд*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "SlideHeading" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SlideSubHeading" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "ListOfSlides" msgstr "Перечень слайдов" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:99 msgid "SlideContents" msgstr "SlideContents" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "ProgressContents" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:101 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:56 #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Paragraph*" msgstr "Параграф*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:175 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/siamltex.layout:293 #, fuzzy msgid "Definition********" msgstr "Определение*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/slides.layout:124 msgid "Overlay" msgstr "Перекрытие" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/slides.layout:204 msgid "InvisibleText" msgstr "Невидимый текст" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/slides.layout:229 msgid "VisibleText" msgstr "Видимый текст" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "Глава*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "Подпараграф*" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:94 msgid "Headnote" msgstr "Headnote" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:241 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/svjour.inc:270 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" msgstr "Адрес не для печати" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:213 msgid "RunningTitle" msgstr "RunningTitle" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "RunningAuthor" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/spie.layout:52 msgid "Authorinfo" msgstr "Авторская информация" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:109 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Сброс" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:125 #, fuzzy msgid "CCC" msgstr "CC" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:138 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Бумага" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:146 #, fuzzy msgid "AuthorAddr" msgstr "Автор" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:154 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Комментарий" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:174 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Размещение" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:184 #, fuzzy msgid "Planotable" msgstr "Размещение таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/aguplus.inc:195 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "Подпись" #. Stack tabs #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdfloats.inc:9 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:91 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "TableRefs" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/stdfloats.inc:21 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "FitFigure" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/elsart.layout:131 #, fuzzy msgid "Author_Address" msgstr "Автор" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:72 #, fuzzy msgid "NextAddress" msgstr "Адрес" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:179 #, fuzzy msgid "SenderAddress" msgstr "Отослать по адресу" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Fax" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "EMail" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/scrlttr2.layout:227 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Журнал" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:44 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Chapter_Exercises" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:65 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Элемент биографии" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:77 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "PortraitSlide" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:95 #, fuzzy msgid "Poemtitle*" msgstr "PortraitSlide" #: ../../lyx-devel/lib/layouts/memoir.layout:119 #, fuzzy msgid "Legend" msgstr "Land" #: ../../lyx-devel/lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Африканский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Американский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Австрийский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "Багамский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:8 msgid "Basque" msgstr "Баскский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:9 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:10 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:11 msgid "British" msgstr "Британский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:13 msgid "Canadian" msgstr "Канадский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:14 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Канадский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:16 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:20 msgid "English" msgstr "Английский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" #: ../../lyx-devel/lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:25 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "Галицкий" #: ../../lyx-devel/lib/languages:30 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../../lyx-devel/lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:36 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:40 msgid "Magyar" msgstr "Венгерский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "Норвежский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:43 msgid "Portugese" msgstr "Португальский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:44 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "Шотландский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:47 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:48 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Сербо-хорватский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "Словакский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "Словенский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: ../../lyx-devel/lib/languages:55 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../../lyx-devel/lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "Валлийский" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:29 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:16 msgid "File|F" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:30 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:17 msgid "Edit|E" msgstr "Правка" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:31 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:19 msgid "Insert|I" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:32 msgid "Layout|L" msgstr "Формат" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:33 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:18 msgid "View|V" msgstr "Просмотреть" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:34 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "Navigate|N" msgstr "Перейти" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:35 msgid "Documents|D" msgstr "Документы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:36 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Help|H" msgstr "Помощь" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:44 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:31 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Создать..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:45 msgid "New from Template...|T" msgstr "Создать из шаблона..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:46 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:33 msgid "Open...|O" msgstr "Открыть..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:48 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:37 msgid "Close|C" msgstr "Закрыть" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:49 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:38 msgid "Save|S" msgstr "Сохранить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:50 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:39 msgid "Save As...|A" msgstr "Сохранить как" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:51 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:40 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Зарегистрировать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:52 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:41 msgid "Version Control|V" msgstr "Контроль версий" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:54 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Import|I" msgstr "Импортировать из..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:55 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Export|E" msgstr "Экспортировать в..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:56 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:45 msgid "Print...|P" msgstr "Распечатать..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:57 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Fax...|F" msgstr "Отправить по факсу..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:59 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Exit|x" msgstr "Выйти" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:65 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:56 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Зарегистрировать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:66 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:57 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Влить изменения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:67 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:58 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Захватить на редакцию" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:68 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:59 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Откатиться к предыдущей версии" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:69 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:60 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Отменить последнюю заливку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:70 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:61 msgid "Show History|H" msgstr "Показать историю" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:79 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:70 msgid "Custom...|C" msgstr "Выборочно..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:87 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:78 msgid "Undo|U" msgstr "Отменить последнее действие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:88 msgid "Redo|d" msgstr "Повторить отменённое действие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:90 msgid "Cut|C" msgstr "Вырезать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:91 msgid "Copy|o" msgstr "Скопировать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:92 msgid "Paste|a" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:93 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Вставить извне" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:95 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:85 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Найти и заменить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:96 msgid "Tabular|T" msgstr "Формат таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:97 ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:92 msgid "Math|M" msgstr "Математика" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:100 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:410 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Проверка правописания" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:101 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Тезаурус" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:102 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:412 msgid "Check TeX|h" msgstr "Проверить LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:103 #, fuzzy msgid "Open/Close Float|l" msgstr "Раскрыть/Закрыть плавающие объекты" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:104 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Изменить язык" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:106 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Параметры" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:107 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:419 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Переконфигурировать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:111 msgid "as Lines|L" msgstr "отдельными строками" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:112 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "целыми абзацами" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:116 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:126 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Многоколоночная" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:118 msgid "Line Top|T" msgstr "Линия сверху" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:119 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Линия снизу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:120 msgid "Line Left|L" msgstr "Линия слева" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:121 msgid "Line Right|R" msgstr "Линия справа" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:123 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:133 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:125 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:120 msgid "Add Row|A" msgstr "Добавить строку (ниже текущей)" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:126 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:121 msgid "Delete Row|w" msgstr "Удалить строку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:127 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:168 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:159 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Скопировать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:128 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:169 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:160 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Строк" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:130 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:123 msgid "Add Column|u" msgstr "Добавить столбец (правее текущей)" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:131 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:124 msgid "Delete Column|D" msgstr "Удалить столбец" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:132 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:173 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:164 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Колонок" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:133 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:174 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:165 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Колонок" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:137 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:137 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Слева" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:138 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:138 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "по центру" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:139 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:139 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:141 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:141 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:142 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:142 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "" "По\n" "середине" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:143 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Книзу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:155 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:147 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Переключить нумерацию" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:156 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:148 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Переключить нумерацию строк" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:158 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:149 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:160 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:151 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:162 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:153 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:164 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:166 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:157 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Добавить строку (ниже текущей)" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:167 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:158 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Удалить строку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:171 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:162 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Добавить столбец (правее текущей)" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:172 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:163 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Удалить столбец" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:178 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:169 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "По умолчанию" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:179 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:170 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "Не показывать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:180 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:171 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Внутри:" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:184 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:175 msgid "Octave" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:185 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:176 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:186 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:177 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Математическая Матрица" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:188 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:179 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:189 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:180 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:190 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:181 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:191 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:195 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:255 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:186 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:276 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Математическую формулу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:196 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:187 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Выключную математическую формулу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:197 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:188 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Окружение Eqnarray" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:198 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Выровненное окружение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:199 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Выровненное окружение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:200 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Выровненное окружение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Окружение Cases" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Выровненное окружение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:210 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:225 msgid "Math|h" msgstr "Математику" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:212 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:226 msgid "Special Character|S" msgstr "Специальный символ..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:213 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:237 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Ссылку на источник цитирования..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:214 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:238 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Перекрёстную ссылку..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:215 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:239 msgid "Label...|L" msgstr "Метку..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:216 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:246 msgid "Footnote|F" msgstr "Сноску" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:217 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:247 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Примечание на полях" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:218 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:248 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Короткое заглавие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:219 #, fuzzy msgid "Bibliography Key" msgstr "Библиография" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:220 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Слово в предметный указатель..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:221 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:245 msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:222 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:368 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:231 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:389 msgid "Note|N" msgstr "Непечатаемую заметку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:223 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Списки и содержания..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:225 msgid "TeX|T" msgstr "Команду LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:226 msgid "Minipage|p" msgstr "Мини-страницу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:227 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Graphics...|G" msgstr "Графику..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:228 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Таблицу..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:229 msgid "Floats|a" msgstr "Плавающий объект" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:231 msgid "Include File...|d" msgstr "Включить файл" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:232 msgid "Insert File|e" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:233 msgid "External Material...|x" msgstr "Внешний объект" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:237 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:260 msgid "Superscript|S" msgstr "Верхний индекс" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:238 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "Subscript|u" msgstr "Нижний индекс" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:239 msgid "HFill|H" msgstr "Горизонтальный клей" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:240 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Мягкий перенос" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:241 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:270 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Разрыв лигатуры" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:242 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:263 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Неразрывный пробел" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:243 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:264 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:244 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:265 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:245 msgid "Linebreak|L" msgstr "Разрыв строки" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:246 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:253 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Многоточие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:247 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:254 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Точку конца предложения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:248 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:255 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Прямую кавычку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:249 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:256 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Разделитель пунктов меню" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:250 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:267 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:251 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:272 src/insets/insetpagebreak.C:51 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Разрыв страницы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:256 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:277 msgid "Display Formula|D" msgstr "Выключную математическую формулу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:257 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:278 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Окружение Eqnarray" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:258 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:279 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Окружение AMS align" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:259 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:190 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:280 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Окружение AMS alignat" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:260 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:191 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:281 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Окружение AMS align" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:263 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Окружение AMS alignat" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:264 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Окружение AMS align" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:266 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:285 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Окружение Матрица" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:267 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:286 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Окружение Cases" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:268 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Выровненное окружение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:270 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:288 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Обработка шрифтов" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:271 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Математическая панель..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:275 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:293 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Полужирный шрифт" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:277 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:295 msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:278 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:296 msgid "Math Fraktur Family" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:279 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:297 msgid "Math Roman Family" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:280 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:298 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Рубленый" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:282 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:300 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Математический режим" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:284 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:302 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Информацию о LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:286 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:304 msgid "Text Roman Family" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:287 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:305 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Машинописный" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:288 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:306 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Машинописный" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:290 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:308 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Математический режим" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:291 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:309 msgid "Text Medium Series" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:293 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:294 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:312 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Капитель" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:295 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:313 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:296 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:314 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:301 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "FitFigure" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:305 ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:353 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:324 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:307 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:326 msgid "Index List|I" msgstr "Предметный указатель" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:308 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:327 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Ссылки, сгенерированные через BibTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:312 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:331 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Документ LyX..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:313 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:332 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Простой текст отдельными строками" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:314 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:333 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Простой текст целыми абзацами" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:318 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:378 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Влить изменения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:319 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:379 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Влить изменения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:320 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:380 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:321 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:327 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Символ" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:328 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Параграф" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:329 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Документы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:330 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Формат таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:332 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Выделительный шрифт " #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:333 msgid "Noun Style|N" msgstr "Шрифт имён собственных" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:334 msgid "Bold Style|B" msgstr "Полужирный шрифт" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:337 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Изменить уровень окружения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:338 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Увеличить уровень окружения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "Преамбула..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Начало приложения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:349 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:368 msgid "Build Program|B" msgstr "Создать программу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:350 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:208 msgid "Update|U" msgstr "Обновить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:352 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:354 #, fuzzy msgid "Child Processes|o" msgstr "Порождённые процессы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:355 msgid "TeX Information|X" msgstr "Информация о LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:369 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:390 msgid "Refs|R" msgstr "К следующей ссылке" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:370 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:388 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Закладки" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:374 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:396 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Заложить закладку 1" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:375 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:397 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Заложить закладку 2" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:376 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Заложить закладку 3" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:378 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "Перейти к Закладке 1" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:379 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "Перейти к Закладке 2" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:380 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "Перейти к Закладке 3" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:395 msgid "Tooltips|o" msgstr "Подсказки об инструментах" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:397 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Introduction|I" msgstr "Введение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:398 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:428 msgid "Tutorial|T" msgstr "Самоучитель" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:399 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:429 msgid "User's Guide|U" msgstr "Руководство пользователя" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:400 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:430 msgid "Extended Features|E" msgstr "Дополнительные возможности" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:401 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:431 msgid "Customization|C" msgstr "Руководство по настройке" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:403 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:432 msgid "FAQ|F" msgstr "Часто задаваемые вопросы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:404 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:433 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Содержание документации" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:405 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Текущая конфигурация LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:407 msgid "About LyX|X" msgstr "О LyX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/classic.ui:427 ../../lyx-devel/lib/ui/default.ui:31 msgid "Toolbars" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:21 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Документы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:22 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Подсказки об инструментах" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:32 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Создать из шаблона..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:35 #, fuzzy msgid "Open recent|t" msgstr "Открываю подчинённый документ " #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:79 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Повторить отменённое действие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:81 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1077 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:82 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1083 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:83 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1157 src/text3.C:1062 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:87 #, fuzzy msgid "Text Style...|S" msgstr "Режим команд LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:88 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Параграф" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:91 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "TableRefs" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:94 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Увеличить уровень окружения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:95 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Изменить уровень окружения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:101 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:103 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:104 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:105 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:106 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Элемент библиографии" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:107 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:111 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Настройки документа" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:128 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Тема обсуждения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:129 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Книзу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:130 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "слева на базовой линии" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:131 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Справа" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:189 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Окружение AMS align" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:192 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:282 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Окружение AMS alignat" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:193 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:283 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Окружение AMS align" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:206 #, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" msgstr "Подсказки об инструментах" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:227 #, fuzzy msgid "Special Formatting|o" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:228 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Списки и содержания..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:229 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Плавающий объект" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42 msgid "Box" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:233 msgid "Branch|B" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:234 #, fuzzy msgid "Character Style" msgstr "Набор символов" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:235 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Файл" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:240 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Слово в предметный указатель..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:243 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Формат таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:249 #, fuzzy msgid "TeX|X" msgstr "Команду LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:266 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "" "Гориз.\n" "выравнивание" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:271 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Разрыв строки" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Математическая панель..." #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:320 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Вставить таблицу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:335 #, fuzzy msgid "External Material..." msgstr "Внешний объект" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:336 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Документы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:340 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "Непечатаемую заметку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:341 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Комментарий" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:342 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:346 msgid "Frameless|F" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:347 msgid "Boxed|B" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:348 msgid "Oval Box|O" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:349 msgid "Oval Box, Thick|T" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:350 msgid "Shadow Box|S" msgstr "" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:351 #, fuzzy msgid "Double Box|D" msgstr "Двойной" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:367 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Изменить язык" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:369 #, fuzzy msgid "LaTeX Log File...|L" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:370 #, fuzzy msgid "Table of Contents...|T" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:371 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" msgstr "Преамбула LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:372 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Начало приложения" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:374 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Раздел" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:400 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Перейти к Закладке 1" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:401 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Перейти к Закладке 2" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:402 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Перейти к Закладке 3" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:411 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Тезаурус" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:413 #, fuzzy msgid "View Child Processes...|C" msgstr "Порождённые процессы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:414 #, fuzzy msgid "TeX Information...|I" msgstr "Информация о LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdmenus.ui:436 #, fuzzy msgid "About LyX...|X" msgstr "О LyX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:41 msgid "New document" msgstr "Создать документ" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:42 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Открываю подчинённый документ " #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:43 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ?" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:44 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Импортировать документ" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329 msgid "Undo" msgstr "Отменить последнее действие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343 msgid "Redo" msgstr "Повторить отменённое действие" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Найти и заменить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:53 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis style" msgstr "Переключить выделительный шрифт" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:54 msgid "Toggle noun style" msgstr "Переключить шрифт имён собственных" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:55 #, fuzzy msgid "Toggle user style" msgstr "Переключить шрифт имён собственных" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:57 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Вставить приложение" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Вставить графику" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:62 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 msgid "Extra" msgstr "Дополнительно" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:63 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Номер " #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:64 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Перечисление" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Увеличить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:68 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Уменьшить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Вставить предметный указатель" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:71 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Вставить таблицу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:72 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Вставить метку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:73 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Вставить перекрёстную ссылку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:74 msgid "Insert citation" msgstr "Вставить ссылку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Вставить вхождение слова в предметный указатель" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:77 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Вставить сноску" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:78 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Вставить примечание на полях" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:79 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Вставить кавычку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:81 #, fuzzy msgid "Insert TeX" msgstr "Вставить ссылку bibtex" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:82 msgid "Include file" msgstr "Включить файл" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:84 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "Стили LaTeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:85 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Принтер" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:86 msgid "Table of contents" msgstr "Содержание" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:87 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Проверить TeX" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:92 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:135 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Добавить строку (ниже текущей)" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:93 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:136 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Добавить столбец (правее текущей)" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:94 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Удалить строку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:95 #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:138 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Удалить столбец" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:97 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Выделить следующую строку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:98 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "Верхняя/нижняя линия" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:99 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Выделить следующую строку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:100 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Выделить следующую строку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:101 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Вставить рамку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:102 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Убрать рамку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:104 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Прижать влево" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:105 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "По центру горизонтально" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:106 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Прижать вправо" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:108 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Прижать кверху" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:109 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Выровнять" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:110 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Прижать книзу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:112 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "Размещение таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:113 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Размещение таблицы" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:114 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Многоколоночная" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:117 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Математика" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:118 #, fuzzy msgid "Show math panel" msgstr "Показать путь" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:119 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Показывать на экране" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:123 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Вставить кавычку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:124 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Вставить кавычку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:125 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Вставить таблицу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:126 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Вставить кавычку" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:129 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:130 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:131 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "Вставить" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:134 #, fuzzy msgid "Insert cases" msgstr "Вставить таблицу" #: ../../lyx-devel/lib/ui/stdtoolbars.ui:141 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "" "Команда\n" "окончания языка:" #: src/BufferView.C:271 #, c-format msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)" msgstr "" #: src/BufferView.C:332 msgid "No further undo information" msgstr "Больше нет информации для отмены действия" #: src/BufferView.C:346 msgid "No further redo information" msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отменённого действия" #: src/BufferView_pimpl.C:205 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Вернуться к сохранённому" #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Зарегистрировать" #: src/BufferView_pimpl.C:209 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Выделить до конца документа" #: src/BufferView_pimpl.C:232 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:235 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Создать новый документ с таким именем?" #: src/BufferView_pimpl.C:236 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "собирать" #: src/BufferView_pimpl.C:245 #, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Вставить" #: src/BufferView_pimpl.C:381 msgid "Formatting document..." msgstr "Форматирование документа..." #: src/BufferView_pimpl.C:643 #, fuzzy, c-format msgid "Saved bookmark %1$s" msgstr "Сохранённая закладка" #: src/BufferView_pimpl.C:676 #, fuzzy, c-format msgid "Moved to bookmark %1$s" msgstr "Перемещены к закладке" #: src/BufferView_pimpl.C:793 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Выберите документ LyX для вставки" #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Документы" #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Примеры" #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519 #: src/lyxfunc.C:1555 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Документы LyX (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." #: src/BufferView_pimpl.C:821 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Документ вставляется" #: src/BufferView_pimpl.C:823 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Документ экспортирован как '" #: src/BufferView_pimpl.C:826 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Ошибка вставки документа" #: src/BufferView_pimpl.C:1241 msgid "Unknown function!" msgstr "Неизвестная функция!" #: src/Chktex.C:67 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Предупреждение ChkTeX #" #: src/Chktex.C:69 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Предупреждение ChkTeX #" #: src/LColor.C:92 msgid "none" msgstr "ничего" #: src/LColor.C:93 msgid "black" msgstr "Чёрный" #: src/LColor.C:94 msgid "white" msgstr "Белый" #: src/LColor.C:95 msgid "red" msgstr "Красный" #: src/LColor.C:96 msgid "green" msgstr "Зелёный" #: src/LColor.C:97 msgid "blue" msgstr "Голубой" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" msgstr "Синий" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" msgstr "Пурпурный" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" msgstr "Жёлтый" #: src/LColor.C:101 msgid "cursor" msgstr "Курсор" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "Фон" #: src/LColor.C:103 msgid "text" msgstr "Текст" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" msgstr "Выделенная область" #: src/LColor.C:105 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "Стили LaTeX" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "note" msgstr "непечатаемая заметка" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "Фон непечатаемой заметки" #: src/LColor.C:109 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Комментарий" #: src/LColor.C:110 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "Фон вкладки команд" #: src/LColor.C:111 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Открытая вкладка" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "Фон вкладки" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" msgstr "Полоска уровня окруженияя" #: src/LColor.C:114 msgid "language" msgstr "Отметка другого языка" #: src/LColor.C:115 msgid "command inset" msgstr "Вкладка команд" #: src/LColor.C:116 msgid "command inset background" msgstr "Фон вкладки команд" #: src/LColor.C:117 msgid "command inset frame" msgstr "Рамка вкладки команд" #: src/LColor.C:118 msgid "special character" msgstr "Специальный символ" #: src/LColor.C:119 msgid "math" msgstr "Математические формулы" #: src/LColor.C:120 msgid "math background" msgstr "Фон матем. формулы" #: src/LColor.C:121 msgid "graphics background" msgstr "Фон графики" #: src/LColor.C:122 msgid "Math macro background" msgstr "Фон матем. макросов" #: src/LColor.C:123 msgid "math frame" msgstr "Рамка матем. режима" #: src/LColor.C:124 msgid "math line" msgstr "Математическая строка" #: src/LColor.C:125 msgid "caption frame" msgstr "Рамка подписи" #: src/LColor.C:126 msgid "collapsable inset text" msgstr "Текст сворачиваемой вкладки" #: src/LColor.C:127 msgid "collapsable inset frame" msgstr "Рамка сворачиваемой вкладки" #: src/LColor.C:128 msgid "inset background" msgstr "Фон вкладки" #: src/LColor.C:129 msgid "inset frame" msgstr "Рамка вкладки" #: src/LColor.C:130 msgid "LaTeX error" msgstr "Ошибка LaTeX" #: src/LColor.C:131 msgid "end-of-line marker" msgstr "Маркер конца строки" #: src/LColor.C:132 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "Линия, отделяющая приложение" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "Без изменений" #: src/LColor.C:134 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "Команды LaTeX" #: src/LColor.C:135 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "Команды LaTeX" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" msgstr "Маркеры дополнительного пространства" #: src/LColor.C:137 msgid "top/bottom line" msgstr "Верхняя/нижняя линия" #: src/LColor.C:138 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "Линии таблиц" #: src/LColor.C:140 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "Включена/выключена строка таблицы" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" msgstr "Нижняя область" #: src/LColor.C:143 msgid "page break" msgstr "Разрыв страниц" #: src/LColor.C:144 msgid "top of button" msgstr "Верх кнопки" #: src/LColor.C:145 msgid "bottom of button" msgstr "Низ кнопки" #: src/LColor.C:146 msgid "left of button" msgstr "Левый край кнопки" #: src/LColor.C:147 msgid "right of button" msgstr "Правый край кнопки" #: src/LColor.C:148 msgid "button background" msgstr "Фон кнопок" #: src/LColor.C:149 msgid "inherit" msgstr "наследовать" #: src/LColor.C:150 msgid "ignore" msgstr "игнорировать" #: src/LaTeX.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s" msgstr "Проход LaTeX номер " #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Выполняю MakeIndex." #: src/LaTeX.C:289 msgid "Running BibTeX." msgstr "Выполняю BibTeX." #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615 msgid "No Documents Open!" msgstr "Нет открытых документов!" #: src/MenuBackend.C:469 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Простого текста отдельными строками" #: src/MenuBackend.C:471 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Простого текста целыми абзацами" #: src/MenuBackend.C:650 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Нет содержания%i" #: src/ParagraphParameters.C:381 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Установлено размещение абзаца" #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Ошибка создания временного каталога " #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Ошибка создания временного каталога " #: src/buffer.C:377 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "в выбранный класс документа" #: src/buffer.C:378 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Неизвестный токен: " #: src/buffer.C:412 #, fuzzy msgid "Header error" msgstr "Ошибка LaTeX" #: src/buffer.C:438 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Невозможно загрузить класс текста " #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "Документ не может быть сохранён!" #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr " абзацев не может быть преобразовано" #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Документ" #: src/buffer.C:638 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/buffer.C:656 #, c-format msgid "" "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #: src/buffer.C:664 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Не найден журнал контроля версий" #: src/buffer.C:665 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:681 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/buffer.C:682 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/buffer.C:700 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:1180 msgid "Running chktex..." msgstr "Исполняется программа chktex..." #: src/buffer.C:1193 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1194 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex закончил работу успешно" #: src/buffer_funcs.C:60 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:62 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Ошибка открытия документа" #: src/buffer_funcs.C:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Обнаружена аварийная копия этого файла!" #: src/buffer_funcs.C:78 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:79 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "обратный порядок" #: src/buffer_funcs.C:79 #, fuzzy msgid "&Load Original" msgstr "" "Центр\n" "вращения" #: src/buffer_funcs.C:101 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:103 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Вернуться обратно" #: src/buffer_funcs.C:104 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Назад" #: src/buffer_funcs.C:104 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:142 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Вы хотите открыть документ с контролем версий?" #: src/buffer_funcs.C:144 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Вы хотите открыть документ с контролем версий?" #: src/buffer_funcs.C:145 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "Восстановить" #: src/buffer_funcs.C:177 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:178 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Ошибка запуска с файлом: " #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Сохранить документ?" #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/bufferlist.C:256 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Попытка сохранить документ %s как... " #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Кажется, удалось сохранить. Уф..." #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Ошибка сохранения файла! Пытаюсь..." #: src/bufferlist.C:296 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Сохранить невозможно! Это конец. Документ потерян." #: src/bufferparams.C:230 #, fuzzy, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "Документ использует неизвестный класс текста \"" #: src/bufferparams.C:232 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "Документ не может быть сохранён!" #: src/bufferparams.C:233 #, fuzzy msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX не будет способен корректно сформировать выходной файл." #: src/bufferview_funcs.C:188 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Стр. от:" #: src/bufferview_funcs.C:192 #, fuzzy msgid " at " msgstr " в " #: src/bufferview_funcs.C:203 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Шрифт:" #: src/bufferview_funcs.C:210 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$s" msgstr ", Уровень: " #: src/bufferview_funcs.C:217 msgid ", Spacing: " msgstr "Промежутки" #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 msgid "OneHalf" msgstr "Полуторный" #: src/bufferview_funcs.C:230 msgid "Other (" msgstr "Другой (" #: src/bufferview_funcs.C:241 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Абзацев: " #: src/bufferview_funcs.C:242 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "Утверждение" #: src/bufferview_funcs.C:244 #, c-format msgid ", Row b:%1$d e:%2$d" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:245 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Уровень: " #: src/converter.C:358 src/format.C:204 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Исполняется команда:" #: src/converter.C:393 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Создать программу" #: src/converter.C:394 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Возникли ошибки во время создания программы." #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere. #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460 msgid "Cannot convert file" msgstr "Невозможно преобразовать файл" #: src/converter.C:399 src/format.C:212 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Ошибка во время чтения " #: src/converter.C:423 src/converter.C:461 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/converter.C:527 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Обработка с помощью LaTeX..." #: src/converter.C:542 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:545 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/converter.C:547 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "пустой" #: src/converter.C:548 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/debug.C:41 msgid "No debugging message" msgstr "Нет отладочного сообщения" #: src/debug.C:42 msgid "General information" msgstr "Общая информация" #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Первоначальная инициализация" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Обработка событий от клавиатуры" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "обработка GUI" #: src/debug.C:46 #, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Парсер грамматики Lyxlex" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Читаем конфигурационный файл" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Пользовательское определение клавиатуры" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Генерация/выполнение LaTeX" #: src/debug.C:50 msgid "Math editor" msgstr "Математический редактор" #: src/debug.C:51 msgid "Font handling" msgstr "Обработка шрифтов" #: src/debug.C:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Ошибка загрузки класса текста!" #: src/debug.C:53 msgid "Version control" msgstr "Контроль версий" #: src/debug.C:54 msgid "External control interface" msgstr "Внешний интерфейс управления" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Сохранять временные файлы *roff" #: src/debug.C:56 msgid "User commands" msgstr "Команды пользователя" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Лексический анализатор LyX'а" #: src/debug.C:58 msgid "Dependency information" msgstr "Информация о зависимостях" #: src/debug.C:59 msgid "LyX Insets" msgstr "Вкладки LyX'а" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "Файлы, используемые LyX'ом" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "События рабочей области" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Сообщения таблиц или текстовых вкладок" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Преобразование и загрузка графики" #: src/debug.C:64 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Изменить язык" #: src/debug.C:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "доп. параметры" #: src/debug.C:66 msgid "All debugging messages" msgstr "Все отладочные сообщения" #: src/debug.C:110 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Отладка `" #: src/exporter.C:80 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Не могу экспортировать файл" #: src/exporter.C:81 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Нет информации для импортирования из" #: src/exporter.C:112 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "" "Название\n" "файла:" #: src/exporter.C:113 #, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Путь к файлу LyX не может содержать пробелы." #: src/exporter.C:128 msgid "Document exported as " msgstr "Документ экспортирован как '" #: src/exporter.C:130 msgid " to file `" msgstr " в файл `" #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by #. the caller (this should be "utility" code #: src/format.C:177 src/format.C:211 msgid "Cannot view file" msgstr "Невозможно просмотреть файл" #: src/format.C:178 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Нет информации для просмотра" #: src/frontends/LyXView.C:173 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Изменено)" #: src/frontends/LyXView.C:177 msgid " (read only)" msgstr " (только для чтения)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "Ошибка: LyX не может прочитать файл CREDITS\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Пожалуйста, установите корректно для оценки большого\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "объёма работы других людей, работавших над проектом LyX." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2002 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Эта программа является свободным программным обеспечением; вы можете " "свободно распространять её и/или модифицировать в рамках GNU General Public " "License как опубликовано Free Software Foundation; равно как в версии 2 этой " "лицензии, так и (на Ваше усмотрение) в более поздних." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен, но БЕЗ ВСЯКОЙ " "ГАРАНТИИ; даже без подразумевающейся ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ " "ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее --- см. GNU General Public License; если Вы не " "получили её копию вместе с программой, пишите в the Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Перевод - В.С." "Лавренко, http://www.lavrenko.pp.ru/. Текущий перевод - В.А. Липатов " "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82 msgid "LyX Version " msgstr "LyX версии " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84 msgid " of " msgstr " от " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 msgid "Library directory: " msgstr "Каталог библиотек: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 msgid "User directory: " msgstr "Каталог пользователя: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Двойной" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Уровень: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Копирайт" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Настройки документа" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Преобразую документ к новому классу документа..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Class switch" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "Документ использует неизвестный класс текста \"" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Вы хотите сохранить текущие установки" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176 msgid "for the document layout as default?" msgstr "оформления документа как установки по умолчанию?" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(они будут действительны для любого нового документа)" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128 msgid "Select external file" msgstr "Выделить внешний файл" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Выберите графический файл" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Галерея" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Левый нижний ( " #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "по центру" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "по центру" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "По центру горизонтально" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Копирайт" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Нижняя область" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Линия справа" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 msgid "Select document to include" msgstr "Выберите документ для вставки" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85 #, fuzzy msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.tex| Документы LaTeX (*.tex)" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Все файлы " #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98 #, fuzzy msgid "LyX Note" msgstr "Заметка" #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106 msgid "Greyed Out" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Установлена преамбула LaTeX" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Системный" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Пользователя" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Не могу найти файл " #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "Системный" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Пользователя" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "UI-файл" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Назначения клавиш" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Клавиатурная раскладка" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Использовать личный словарь" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85 msgid "Print to file" msgstr "Печатать в файл" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Печатать в файл" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 msgid "String not found!" msgstr "Строка не найдена!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 msgid "String has been replaced." msgstr "Строка была заменена." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " строк было заменено." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" "Процесс ispell почему-то умер.\n" "Возможно, кто-то его убил." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Процесс ispell почему-то умер.\n" "Возможно, кто-то его убил." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s words checked." msgstr "Обнаружена одна ошибка" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Обнаружена одна ошибка" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Проверка правописания окончена" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Не найден журнал контроля версий" #: src/frontends/controllers/biblio.C:110 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:114 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s et al." msgstr " et al." #: src/frontends/controllers/biblio.C:151 msgid "No year" msgstr "Нет года" #: src/frontends/controllers/character.C:28 #: src/frontends/controllers/character.C:58 #: src/frontends/controllers/character.C:84 #: src/frontends/controllers/character.C:118 #: src/frontends/controllers/character.C:184 #: src/frontends/controllers/character.C:214 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 msgid "No change" msgstr "Без изменений" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51 msgid "Roman" msgstr "Романский" #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51 msgid "Sans Serif" msgstr "Рубленый" #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51 msgid "Typewriter" msgstr "Машинописный" #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56 msgid "Medium" msgstr "Нормальный" #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59 msgid "Upright" msgstr "Прямой" #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59 msgid "Slanted" msgstr "Наклонный" #: src/frontends/controllers/character.C:100 msgid "Small Caps" msgstr "Капитель" #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64 msgid "Increase" msgstr "Увеличить" #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64 msgid "Decrease" msgstr "Уменьшить" #: src/frontends/controllers/character.C:188 msgid "Emph" msgstr "Выделительный шрифт " #: src/frontends/controllers/character.C:192 msgid "Underbar" msgstr "Подчёркивание" #: src/frontends/controllers/character.C:196 msgid "Noun" msgstr "Имена собственные " #: src/frontends/controllers/character.C:218 msgid "No color" msgstr "Нет цвета" #: src/frontends/controllers/character.C:222 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #: src/frontends/controllers/character.C:226 msgid "White" msgstr "Белый" #: src/frontends/controllers/character.C:230 msgid "Red" msgstr "Красный" #: src/frontends/controllers/character.C:234 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: src/frontends/controllers/character.C:238 msgid "Blue" msgstr "Голубой" #: src/frontends/controllers/character.C:242 msgid "Cyan" msgstr "Синий" #: src/frontends/controllers/character.C:246 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" #: src/frontends/controllers/character.C:250 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Неверная длина!" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121 #, fuzzy msgid "" "Filename can't contain any of these characters:\n" "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "Название файла не может содержать следующих символов:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53 msgid "Build log" msgstr "Создать журнал сообщений" #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55 msgid "LaTeX log" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "Не найден файл сообщений" #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Предупреждений не обнаружено." #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Labeling" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Декорации и диакритические знаки" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261 msgid "Binary Ops" msgstr "Двоичные операции" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272 #, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Двоичные отношения" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324 msgid "Big Operators" msgstr "Большие операторы" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS, разное" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS Стрелки" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS отношения" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS отрицательные отношения" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS операторы" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39 #, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Математическая панель" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 msgid "Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: " #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Обычный" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Пути" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 msgid "Dings &1" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 msgid "Dings &2" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 msgid "Dings &3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 msgid "Dings &4" msgstr "" #. FIXME: make this checkable #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Выборочно..." #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 msgid "Bullets" msgstr "Маркеры" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189 #, fuzzy msgid "LyX: Index Entry" msgstr "Слово в предметный указатель..." #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195 #, fuzzy msgid "LyX: Label" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "*| Все файлы " #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Каталог пользователя: " #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Bibliography Item Settings" msgstr "Элемент библиографии" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "Файлы стилей BibTeX (*.bst)" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Выберите cтиль BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Файлы базы данных BiBTeX (*.bib)" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Выберите базу данных BiBTeX для добавления" #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #, fuzzy msgid "LyX: Branch Settings" msgstr "Элемент библиографии" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32 #, fuzzy msgid "LyX: Merge Changes" msgstr "Параметры" #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50 msgid "LyX: Change Text Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 #, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" msgstr "Ссылку на источник цитирования..." #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Команды пользователя" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Выполнить команду" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Разграничители" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63 #, fuzzy msgid "LyX: Document Settings" msgstr "Настройки документа" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Автор" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Американский" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 msgid "``text''" msgstr "``текст''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 msgid "''text''" msgstr "''текст''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 msgid ",,text``" msgstr ",,текст``" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94 msgid ",,text''" msgstr ",,текст''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "Текст" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "Текст" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "USletter" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 #, fuzzy msgid "US legal" msgstr "USlegal" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 #, fuzzy msgid "US executive" msgstr "USexecutive" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 msgid "Length" msgstr "Указать длину" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "empty" msgstr "пустой" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147 msgid "plain" msgstr "простой" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "headings" msgstr "с заголовками" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "fancy" msgstr "красивый" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Документ экспортирован как '" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Формат " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Формат абзаца" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Поля" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Номер" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 #, fuzzy msgid "Math options" msgstr "доп. параметры" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "" "Размещение\n" "плавающих объектов:\n" "[!](h,t,b,p)" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Преамбула LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Поля" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "A4 очень маленькие поля" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250 #, fuzzy msgid "Very wide margins" msgstr "A4 очень маленькие поля" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Нет" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Да" #: src/frontends/qt2/QERT.C:27 #, fuzzy msgid "LyX: TeX Code Settings" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42 #, fuzzy msgid "LyX: External Material" msgstr "Внешний объект" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74 msgid "External material (*)" msgstr "Внешний объект (*)" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76 msgid "Select external material" msgstr "Выберите внешний объект" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 #, fuzzy msgid "LyX: Float Settings" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50 #, fuzzy msgid "LyX: Graphics" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Масштаб" #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Child Document" msgstr "Документ LyX..." #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Файлы PostScript (*.ps)" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50 msgid "Select a file to print to" msgstr "Выберите файл для печати на" #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Вкладки LyX'а" #: src/frontends/qt2/QMath.C:53 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Delimiter" msgstr "Разграничители" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Вкладки LyX'а" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Вкладки LyX'а" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Рубленый" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Машинописный" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35 #, fuzzy msgid "LyX: Minipage Settings" msgstr "Настройки мини-страницы" #: src/frontends/qt2/QNote.C:31 #, fuzzy msgid "LyX: Note Settings" msgstr "Параметры плавающего объекта" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51 #, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" msgstr "Элемент библиографии" #. _() is correct here (this is stupid though !) #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260 #: src/paragraph.C:632 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Бессмысленно в этом формате!" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Параметры" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98 msgid "ispell" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99 msgid "aspell" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "Ячейка" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Look and feel" msgstr "Внешний вид" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Файл интерфейса (UI):" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Экранные шрифты" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92 #, fuzzy msgid "Spell-checker" msgstr "Проверка правописания" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 msgid "Paths" msgstr "Пути" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Форматы" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 msgid "Converters" msgstr "Преобразователи" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Выберите документ LyX для вставки" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Ошибка создания временного каталога " #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Выберите документ LyX для вставки" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Print Document" msgstr "Документ LyX..." #: src/frontends/qt2/QRef.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Cross-reference" msgstr "Параметры" #: src/frontends/qt2/QRef.C:117 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Назад" #: src/frontends/qt2/QRef.C:119 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Вернуться обратно" #: src/frontends/qt2/QRef.C:127 #, fuzzy msgid "Jump to reference" msgstr "Перейти к ссылке" #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Найти и заменить" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Send Document to Command" msgstr "Переслать документ в команду" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Show File" msgstr "Показать файл" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32 #, fuzzy msgid "LyX: Spell-check Document" msgstr "Проверка правописания окончена" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37 #, fuzzy msgid "LyX: Table Settings" msgstr "Настройки документа" #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Information" msgstr "Информацию о LaTeX" #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 #, fuzzy msgid "LyX: Thesaurus" msgstr "Тезаурус" #: src/frontends/qt2/QToc.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" msgstr "Содержание" #: src/frontends/qt2/QURL.C:31 #, fuzzy msgid "LyX: URL" msgstr "LyX: " #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Version Control Log" msgstr "Лог контроля версий" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Журнал контроля версий для" #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37 msgid "LyX: Text Wrap Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QtView.C:148 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "LyX: " #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Продвинутые настройки" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37 msgid "Use &default placement" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "Наверху страницы" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "Внизу страницы" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "" "На странице\n" "плавающих объектов" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 #, fuzzy msgid "&Here if possible" msgstr "Здесь, если возможно" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 #, fuzzy msgid "Here definitely" msgstr "Именно здесь" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Дополнительные параметры" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76 #, fuzzy msgid "OK|^M" msgstr "ОК" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77 #, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Очистить" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Используем вместе этого чёрный, извините!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" msgstr "LyX: Используем приблизительные цвета X11." #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154 #, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" msgstr " Используем вместе этого чёрный, извините!" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70 msgid "*" msgstr "*" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Линия" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "ВНИМАНИЕ! " #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Элемент библиографии" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46 msgid "BibTeX Database" msgstr "База данных BiBTeX" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80 #, fuzzy msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" "База данных, которая содержит цитируемые вами источники. Укажите её без " "расширения по умолчанию \".bib\". Если вы указываете её через обзор, LyX сам " "уберёт расширение. Несколько баз данных могут быть перечислены через " "запятую: \"natbib, books\"." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Укажите каталог со стилевыми файлами BibTeX." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" "Установите этот параметр, если вы хотите, чтобы библиография помещалась в " "содержание (по умолчанию это не происходит)." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select Database" msgstr "Выберите базу данных" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| Базы данных BibTeX (*.bib)" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Выберите стиль BibTeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| Стили BibTeX (*.bst)" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56 msgid "" "Frameless: No border\n" "Boxed: Rectangular\n" "ovalbox: Oval, thin border\n" "Ovalbox: Oval, thick border\n" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79 #, fuzzy msgid "top" msgstr "pt" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80 #, fuzzy msgid "middle" msgstr "" "По\n" "середине" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81 #, fuzzy msgid "bottom" msgstr "Книзу" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88 #, fuzzy msgid "stretch" msgstr "Улица" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85 #, fuzzy msgid "left" msgstr "Слева" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86 #, fuzzy msgid "center" msgstr "по центру" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 #, fuzzy msgid "right" msgstr "Прямой" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121 msgid "Invalid Length!" msgstr "Неверная длина!" #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Французский" #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "диапазон страниц" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Режим команд LaTeX" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Добавить выбранную запись к текущей ссылке на источник." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Удалить выбранную запись из текущей ссылки на источник." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Передвинуть выбранную запись вверх (в текущем списке)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Передвинуть выбранную запись вниз (в текущем списке)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" "Записи, на которые будут ссылки в тексте. Выберите их из правого окна обзора " "с помощью кнопок со стрелками." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" "Все записи в базе данных, которые вы загрузили (через \"Вставить->Списки и " "содержания->Ссылки, сгенерированные через BibTeX\"). С помощью кнопок со " "стрелками переместите в левое окно обозрения те из них, которые вы хотите " "процитировать." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Информация о выбранной записи" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" "Здесь вы можете указать как будет выглядеть метка ссылки внутри текста " "(Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" "Установите, если вы хотите распечатать всех авторов в библиографии с более " "чем тремя авторами, и не \" et al.\" (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" "Укажите, если вы хотите распечатать первый символ имени автора в верхнем " "регистре (\"Ван Гог\", а не \"ван Гог\"). Это полезно в начале выражений. " "(Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Дополнительный текст, который окажется перед ссылкой на цитату, например " "\"см. <Ссылка>\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" "Дополнительный текст, который окажется после ссылки на цитату, например " "\"стр. 12\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Поиск в вашей базе данных (по всем полям)" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" "Укажите, если вы хотите включить поиск, чувствительный к регистру букв (при " "указании \"bibtex\" будет найдено \"bibtex\", но не \"BibTeX\")." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Установите. если вы хотите ввести регулярное выражение" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464 msgid "Not yet supported" msgstr "Ещё не поддерживается" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Выберите " #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78 msgid "Document Settings" msgstr "Настройки документа" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Одинарный | Полуторный | Двойной | Другой " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Маленький | Средний | Большой | Указать длину " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " по умолчанию | пользовательский | US letter | US legal | US executive | A3 " "| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " нет | A4 небольшие поля | А4 очень маленькие поля | A4 очень широкие поля " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``текст'' | ''текст'' | ,,текст`` | ,,текст'' | ╚текст╩ | ╩текст╚ " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312 msgid "Never | Automatically | Yes " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Автор-год | Числовой " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" " по умолчанию | крохотный | как индекс | как сноска | маленький | нормальный " "| большой | Большой | БОЛЬШОЙ | огромный | Огромный" #. set up the tooltips for branches form #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373 msgid "Enter the name of a new branch." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375 msgid "Add a new branch to the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch from the document." msgstr "Выберите базу данных" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379 msgid "Activate the selected branch for output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381 #, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." msgstr "Выберите базу данных" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383 msgid "Available branches for this document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387 msgid "Modify background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 msgid "Background color of branch inset" msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Document" msgstr "Документ" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" "У вас версия библиотеки libXpm старее чем 4.7.\n" "Диалоги с \"пульками\" будут выключены." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "Документ доступен только для чтения. Никакие изменения формата недопустимы." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 #, fuzzy msgid "TeX Settings" msgstr "Настройки документа" #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Нет списков ***" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display" msgstr "" #. Set up the tooltips. #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Выберите документ LyX для вставки" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Предупреждение! Невозможно открыть каталог." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Параметры плавающего объекта" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "оформления документа как установки по умолчанию?" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "Наверху страницы" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "Внизу страницы" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41 #, fuzzy msgid "Child Processes" msgstr "Порождённые процессы" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Все выполняющиеся порождённые процессы, запущенные LyX'ом." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Список порождённых процессов для снятия." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Добавить все процессы к списку процессов для снятия." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "Добавить выбранные порождённые процессы к списку процессов для снятия." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Удалить выбранные пункты из списка процессов для снятия." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Масштаб" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Выберите документ для открытия" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 #, fuzzy msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Обрезать по ограничивающей рамке" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Bounding Box" msgstr "Ограничивающая рамка" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Документ" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63 #, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Выберите документ для вставки" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 #, fuzzy msgid "Browse directories for file name." msgstr "Укажите каталог со стилевыми файлами BibTeX." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." msgstr "Входная кодировка" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." msgstr "Пользователя" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73 msgid "Underline spaces in generated output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." msgstr "Преамбула LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77 #, fuzzy msgid "Load the file." msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26 msgid "LaTeX Log" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Не найден файл сообщений" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Разграничители" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Математическая Матрица" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 #, fuzzy msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr " Кверху | По центру | Книзу" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29 #, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "Математический Промежуток" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 #, fuzzy msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "Математические стили и шрифты" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37 #, fuzzy msgid "Minipage Settings" msgstr "Настройки мини-страницы" #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45 msgid "" "Lyx Note: LyX internal only\n" "Comment: Export to LaTeX but don't print\n" "Greyed Out: Print as grey text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Элемент библиографии" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" " Нет | По умолчанию | Маленький | Средний | Большой | Верт. клей | Указать " "длину" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " По умолчанию | Одинарный | Полуторный | Двойной | Другой " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "По умолчанию" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209 msgid "Look & Feel" msgstr "Внешний вид" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212 msgid "Lang Opts" msgstr "Язык" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215 msgid "Conversion" msgstr "Преобразования" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 msgid "Inputs" msgstr "Входы" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 msgid "Formats" msgstr "Форматы" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Объекты LyX, цвет которых может быть изменён." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Изменить цвет объекта LyX. Заметьте: вы должны нажать \"Применить\" для " "вступления изменений в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575 msgid "GUI background" msgstr "Фон GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581 msgid "GUI text" msgstr "Текст GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587 msgid "GUI selection" msgstr "Выделенная область в GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593 msgid "GUI pointer" msgstr "Курсор мыши в GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 #, fuzzy msgid "All explicitly defined converters for LyX" msgstr "Все преобразователи, известные LyX на текущий момент." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Преобразовывать \"из\" этого формата" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Преобразовывать \"в\" этот формат" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 #, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" "Команда преобразования. $$i -- название входного файла, $$b -- название " "файла без расширенияи $$o -- это название выходного файла" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" "Дополнительная информация для класса конвертора, где и как обрабатывать " "результат и различные другие вещи." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Удаляет текущий преобразователь из списка доступных преобразователей. " "Заметьте: вы должны нажать \"Применить\" для вступления изменений в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Добавляет текущий преобразователь к списку доступных преобразователей. " "Заметьте: вы должны нажать \"Применить\" для вступления изменений в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" "Изменить содержимое текущего преобразователя. Заметьте: вы должны нажать " "\"Применить\" для вступления изменений в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Все форматы, известные LyX и определённые в настоящее время." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "The format identifier." msgstr "Идентификатор формата." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Название формата, как оно будет показываться в меню." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Горячая клавиша. Используйте букву в имени графического интерфейса. " "Чувствительна к регистру." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Используется для распознавания типа файла. Например ps, pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Команда, используемая для запуска программы просмотра" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" "Удаляет текущий формат из списка доступных форматов. Заметьте: вы должны " "нажать \"Применить\", чтобы изменения вступили в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" "Добавляет текущий формат к списку доступных форматов. Заметьте: вы должны " "нажать \"Применить\", чтобы изменения вступили в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" "Изменяет содержимое текущего формата. Заметьте: вы должны нажать \"Применить" "\" для того, чтобы изменения вступили в силу." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Невозможно удалить формат, используемый преобразователем. Удалите сначала " "преобразователь." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " по умолчанию | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995 msgid "Default path" msgstr "Путь по умолчанию" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000 msgid "Template path" msgstr "Путь к шаблонам" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "Временный каталог" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015 msgid "Backup path" msgstr "" "Каталог для\n" "резервных копий" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020 #, fuzzy msgid "LyX server pipes" msgstr "Трубы сервера LyX" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Размер шрифтов должен быть положительным!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" " Шрифты должны быть введены в следующем порядке крохотный > как индекс > " "как сноска > маленький > нормальный > большой > больше > наибольший > " "огромный > огромнее." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Документ" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Выберите файл для печати на" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Выполнить команду" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Выберите файл для печати на" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Введите название файла для нового документа" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing all pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Имя" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 msgid "Last page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107 msgid "Sort the copies." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110 #, fuzzy msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Параметр для задания обратного порядка печати страниц." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Перекрёстную ссылку..." #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Выберите документ для открытия" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Перейти к ссылке" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Редактировать параметры" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** В документе не найдены метки ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281 msgid "Go back" msgstr "Вернуться обратно" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "&Перейти" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Найти и заменить" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "" "Учитывать\n" "регистр" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61 msgid "Search backwards." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36 msgid "Send document to command" msgstr "Переслать документ в команду" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Экспортировать документ в указанный формат перед запуском команды над ним." #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" "Выполнить эту команду над документом, экспортированным в выбранный формат. $" "$FName будет заменён именем файла экспорта." #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Показать файл" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32 #, fuzzy msgid "Spell-check Document" msgstr "Проверка правописания окончена" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Заменить слово" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "неизвестный токен" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Пропускать это слово и дальше" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Работаю без персонального LyX-каталога." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Колонка/Строка" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Ячейка" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Длинная таблица" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Неверная позиция курсора, окно обновлено." #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Неверная длина (правильный пример: 10mm)" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43 msgid "Number of columns in the tabular." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 #, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." msgstr " Номер " #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31 msgid "LaTeX Information" msgstr "Информацию о LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 #, fuzzy msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" "Показывает установленные классы документов LaTeX. Запомните, что эти классы " "доступны в LyX'е, если существует соответствующий форматный файл LyX'а." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "Запускает скрипт \"TexFiles.sh\" чтобы построить новые списки файлов." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 #, fuzzy msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" "Выполняет скрипт \"texhash\", который строит новое дерево LaTeX. Требуется " "если вы установили новый класс или стиль для TeX'а. Чтобы выполнить его, вам " "требуются права на запись в каталоги TeX'а, например /var/lib/texmf и другие." #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48 msgid "Table of Contents" msgstr "Содержание" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25 msgid "Version Control Log" msgstr "Лог контроля версий" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Настройки документа" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125 msgid "[End of history]" msgstr "[Конец истории]" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Начало истории]" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153 #, fuzzy msgid "[no match]" msgstr " [нет вхождений]" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497 msgid "The absolute path is required." msgstr "Требуется абсолютный путь." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508 msgid "Directory does not exist." msgstr "Каталог не существует." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Ошибка записи в этот каталог." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Ошибка чтения этого каталога." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 msgid "No file input." msgstr "Нет входного файла." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Требуется файл, а не каталог." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Ошибка записи в этот файл." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Ошибка чтения из этого каталога." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524 msgid "File does not exist." msgstr "Файл не существует." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Ошибка чтения из этого файла." #: src/importer.C:44 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Импортирование" #: src/importer.C:62 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Не могу импортировать файл" #: src/importer.C:63 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Нет информации для импортирования из" #. we are done #: src/importer.C:84 msgid "imported." msgstr "импортирован." #: src/insets/inset.C:73 msgid "Opened inset" msgstr "Открытая вкладка" #: src/insets/insetbibtex.C:131 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Ссылки, сгенерированные через BibTeX" #: src/insets/insetbox.C:52 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Полужирный" #: src/insets/insetbox.C:53 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Параметры" #: src/insets/insetbox.C:54 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:55 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:56 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Двойной" #: src/insets/insetbox.C:112 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Открытая вкладка примечания" #: src/insets/insetbranch.C:75 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Открытая вкладка подписи" #: src/insets/insetcaption.C:76 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Открытая вкладка подписи" #: src/insets/insetcaption.C:102 msgid "Float" msgstr "Плавающий объект" #: src/insets/insetcharstyle.C:73 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Открытая вкладка примечания" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Открытая вкладка подписи" #: src/insets/insetert.C:217 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Открытая вкладка режима LaTeX" #: src/insets/insetert.C:235 #, fuzzy msgid "Cannot change font" msgstr "Невозможно преобразовать файл" #: src/insets/insetert.C:236 msgid "You cannot change font settings inside TeX code." msgstr "" #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493 msgid "ERT" msgstr "LaTeX" #: src/insets/insetexternal.C:563 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386 msgid "float: " msgstr "плавающий объект: " #: src/insets/insetfloat.C:270 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Открытая вкладка плавающего объекта" #: src/insets/insetfloatlist.C:63 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ОШИБКА: Плавающий объект несуществующего типа!" #: src/insets/insetfloatlist.C:165 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Список " #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "сноска" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Открытая вкладка сноски" #: src/insets/insetgraphics.C:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Ошибка удаления временного каталога " #: src/insets/insetgraphics.C:504 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:530 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Try defining a convertor in the preferences." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:533 #, fuzzy msgid "Could not convert image" msgstr "Невозможно преобразовать файл" #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename #: src/insets/insetgraphics.C:627 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Графический файл:" #: src/insets/insetinclude.C:253 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальная вставка файла" #: src/insets/insetinclude.C:254 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Буквальная вставка* файла" #: src/insets/insetindex.C:45 msgid "Idx" msgstr "Ключевое слово" #: src/insets/insetlist.C:41 msgid "list" msgstr "список" #: src/insets/insetlist.C:63 msgid "Opened List Inset" msgstr "Открытый список вкладок" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "примечание на полях" #: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Открытая вкладка примечания на полях" #: src/insets/insetminipage.C:68 msgid "minipage" msgstr "мини-страница" #: src/insets/insetminipage.C:235 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Открытая вкладка мини-страницы" #: src/insets/insetnote.C:73 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Открытая вкладка примечания" #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "pt" #: src/insets/insetoptarg.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Открытая вкладка подписи" #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157 msgid "Ref: " msgstr "Ссылка: " #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Большая цитата" #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Ссылка: " #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159 msgid "Page Number" msgstr "Номер страницы" #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159 msgid "Page: " msgstr "Стр. от:" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160 msgid "Textual Page Number" msgstr "Текстовый номер страницы" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160 msgid "TextPage: " msgstr "ТекстСтр.:" #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Обычный+Текстовый номер страницы" #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161 msgid "Ref+Text: " msgstr "Ссылка+Текст:" #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162 msgid "PrettyRef" msgstr "Красивая ссылка" #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162 msgid "PrettyRef: " msgstr "Красивая ссылка: " #: src/insets/insettabular.C:380 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Открыть файл" #: src/insets/insettabular.C:1498 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1499 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:301 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Открытая текстовая вкладка" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "теорема" #: src/insets/insettheorem.C:87 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Открытая вкладка теоремы" #: src/insets/insettoc.C:49 msgid "Unknown toc list" msgstr "Неизвестный тип списка toc" #: src/insets/inseturl.C:65 msgid "Url: " msgstr "URL: " #: src/insets/inseturl.C:67 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlURL: " #: src/insets/insetwrap.C:61 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:177 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Открытая вкладка подписи" #: src/insets/render_graphic.C:89 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " не известно" #: src/insets/render_graphic.C:91 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Преобразование в приемлемый формат..." #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:97 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Загружен. Масштабируем и т.д..." #: src/insets/render_graphic.C:99 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "Загружено, но не показывается" #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "No file found!" msgstr "Файл не найден!" #: src/insets/render_graphic.C:103 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат" #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Ошибка загрузки файла в память" #: src/insets/render_graphic.C:107 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат" #: src/insets/render_graphic.C:109 msgid "No image" msgstr "Нет изображения" #: src/insets/render_preview.C:80 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:83 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "обратный порядок" #: src/insets/render_preview.C:86 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Автосохранение не удалось!" #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Проверить правописание" #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Остановить проверку" #: src/ispell.C:242 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error #: src/ispell.C:264 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:373 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " msgstr " параметры: " #: src/lengthcommon.C:48 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "mm" msgstr "мм" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "cm" msgstr "см" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "in" msgstr "дюйм" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "Текст" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Мини-страница" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Mainline" #: src/lengthcommon.C:51 msgid "theight%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:51 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Прямой" #: src/lyx_cb.C:102 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:104 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:105 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Название" #: src/lyx_cb.C:121 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Выберите название файла, под которым сохранить документ" #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Шаблоны" #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Сохранить документ?" #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "Машинописный" #: src/lyx_cb.C:235 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Автосохранение" #: src/lyx_cb.C:274 msgid "Autosave failed!" msgstr "Автосохранение не удалось!" #: src/lyx_cb.C:300 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Автосохранение текущего документа..." #: src/lyx_cb.C:372 msgid "Select file to insert" msgstr "Выберите файл для вставки" #: src/lyx_cb.C:391 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:393 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Ошибка запуска с файлом: " #: src/lyx_cb.C:401 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Не могу открыть файл" #: src/lyx_cb.C:475 msgid "Running configure..." msgstr "Выполняю конфигурирование..." #: src/lyx_cb.C:483 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Перезагружаю конфигурацию..." #: src/lyx_cb.C:486 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Система была переконфигурирована." #: src/lyx_cb.C:487 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any \n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:101 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Ошибка запуска с файлом: " #: src/lyx_main.C:102 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:193 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Неправильный параметр командной строки `" #: src/lyx_main.C:313 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:515 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: создаю каталог " #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540 msgid "Done!" msgstr "Сделано!" #: src/lyx_main.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " и запускаю конфигурирование..." #: src/lyx_main.C:532 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Неудача. Буду использовать " #: src/lyx_main.C:685 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Список поддерживаемых флагов отладки:" #: src/lyx_main.C:689 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Устанавливаю уровень отладки в " #: src/lyx_main.C:700 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Использование: lyx [ ключи командной строки ] [ название_файла.lyx ... ]\n" "Возможные ключи (будьте внимательны к регистру букв):\n" "\t-help данная подсказка\n" "\t-userdir dir попробовать установить каталог пользователя в dir\n" "\t-sysdir dir попробовать установить системный каталог в dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y установить размер главного окна при запуске\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " где command это команда lyx'а, которую следует выполнить.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " где fmt это формат, в который нужно экспортировать файл.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " где fmt это формат, из которого нужно импортировать файл\n" " file.xxx.\n" "Смотрите страницу man по LyX для более подробного объяснения." #: src/lyx_main.C:736 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Отсутствует каталог для ключа -sysdir!" #: src/lyx_main.C:746 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Отсутствует каталог для ключа -userdir!" #: src/lyx_main.C:756 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Отсутствует строка команды после ключа -x!" #: src/lyx_main.C:769 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Пропущен тип файла [например latex, ps...] после " #: src/lyx_main.C:781 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Пропущен тип файла [например latex, ps...] после " #: src/lyx_main.C:786 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr " файл для импорта" #: src/lyxfind.C:120 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Поиск" #: src/lyxfind.C:120 #, fuzzy msgid "Search string is empty" msgstr "В результате преобразования получен пустой файл" #: src/lyxfont.C:51 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65 #: src/lyxfont.C:68 msgid "Inherit" msgstr "Наследовать" #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 #: src/lyxfont.C:68 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: src/lyxfont.C:59 msgid "Smallcaps" msgstr "Капитель" #: src/lyxfont.C:68 msgid "Off" msgstr "Выключен" #: src/lyxfont.C:68 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: src/lyxfont.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Выделительный шрифт " #: src/lyxfont.C:528 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Подчёркнутый " #: src/lyxfont.C:530 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Имена собственные " #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Язык:" #: src/lyxfont.C:536 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Номер " #: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Неизвестная функция." #: src/lyxfunc.C:267 msgid "Nothing to do" msgstr "Выполнять нечего" #: src/lyxfunc.C:285 msgid "Unknown action" msgstr "Неизвестная команда" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:290 msgid "Command disabled" msgstr "Команда отключена" #. no #: src/lyxfunc.C:302 msgid "Document is read-only" msgstr "Документ доступен только для чтения" #. no #: src/lyxfunc.C:307 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Команда недопустима без открытых документов" #: src/lyxfunc.C:812 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:940 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Сохраняю документ" #: src/lyxfunc.C:944 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Перейти вниз" #: src/lyxfunc.C:955 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:977 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Создать журнал сообщений" #: src/lyxfunc.C:982 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "Проверить TeX" #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:949 msgid "Missing argument" msgstr "Отсутствует аргумент" #: src/lyxfunc.C:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Открываю файл помощи" #: src/lyxfunc.C:1184 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Это допустимо только в математическом режиме!" #: src/lyxfunc.C:1278 msgid "Opening child document " msgstr "Открываю подчинённый документ " #: src/lyxfunc.C:1348 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Синтакс: set-color " #: src/lyxfunc.C:1359 #, fuzzy, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "\" не удалась -- цвет не определён или не может быть переопределён." #: src/lyxfunc.C:1510 msgid "Select template file" msgstr "Выберите файл шаблона" #: src/lyxfunc.C:1546 msgid "Select document to open" msgstr "Выберите документ для открытия" #: src/lyxfunc.C:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Открываю документ" #: src/lyxfunc.C:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Нет открытых документов!" #: src/lyxfunc.C:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Ошибка открытия документа" #: src/lyxfunc.C:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Выберите файл для вставки" #: src/lyxfunc.C:1735 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Добро пожаловать в LyX!" #: src/lyxrc.C:276 msgid "email address unknown" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" "Кодировка символов, используемая пакетом fontenc LaTeX. Для всех языков, " "кроме английского, особенно рекомендуется кодировка T1." #: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" "Принтер для использования по умолчанию. Если ничего не указано, LyX будет " "использовать переменную окружения PRINTER." #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "Программа печати, которой вы пользуетесь, например \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:1789 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Параметр для печати только нечётных страниц." #: src/lyxrc.C:1793 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Параметр для печати только чётных страниц." #: src/lyxrc.C:1797 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Параметр для указания разделённого запятыми списка страниц для печати." #: src/lyxrc.C:1801 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Параметр для указания числа копий для печати." #: src/lyxrc.C:1805 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Параметр, указывающий нужно ли собирать страницы каждой копии вместе." #: src/lyxrc.C:1809 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Параметр для задания обратного порядка печати страниц." #: src/lyxrc.C:1813 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Параметр для печати в ландшафтной ориентации." #: src/lyxrc.C:1817 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Параметр, указывающий формат бумаги." #: src/lyxrc.C:1821 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Параметр для задания размеров бумаги." #: src/lyxrc.C:1825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Параметр для указания программе печати печатать на указанном принтере." #: src/lyxrc.C:1829 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Отметьте, чтобы LyX передавал название принтера вашей команде печати." #: src/lyxrc.C:1833 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Параметр для указания печатающей программе печатать в файл." #: src/lyxrc.C:1837 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Расширение выходного файла печатающей программы. Обычно \".ps\"." #: src/lyxrc.C:1841 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Дополнительные параметры, которые будут переданы программе печати после всех " "остальных, но перед именем DVI-файла, который должен быть распечатан. " #: src/lyxrc.C:1845 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" "Когда этот параметр выбран, документ печатается в файл, а потом вызывается " "отдельная программа печати для этого файла с данным именем и параметрами." #: src/lyxrc.C:1849 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" "Если вы укажете название принтера в диалоге печати, следующий аргумент " "prepended along с название принтера после команды печати." #: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" "DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX " "автоматически.Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное " "значение здесь." #: src/lyxrc.C:1858 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" "Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты " "такого же размера, как и на бумаге." #: src/lyxrc.C:1862 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов." #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании." #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Полужирный шрифт в диалогах." #: src/lyxrc.C:1876 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Нормальный шрифт в диалогах." #: src/lyxrc.C:1880 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Кодировка для экранных шрифтов." #: src/lyxrc.C:1884 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Кодировка для шрифтов меню." #: src/lyxrc.C:1891 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Интервал времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не " "выполнять автосохранение." #: src/lyxrc.C:1895 #, fuzzy msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "Путь по умолчанию для ваших документов. При пустом значении выбирается " "каталог, из которого был запущен LyX." #: src/lyxrc.C:1899 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" "Путь, который LyX будет устанавливать при предложении выбрать шаблон. При " "пустом значении выбирается каталог, из которого был запущен LyX." #: src/lyxrc.C:1903 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "LyX будет размещать свои временные каталоги по этому пути. Они будут удалены " "при выходе из LyX." #: src/lyxrc.C:1907 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" "Отметьте, если вы желаете использовать временный каталог для сохранения " "временного вывода TeX." #: src/lyxrc.C:1911 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "Файл, в котором будет сохраняться информация о последних открытых файлах." #: src/lyxrc.C:1915 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "Снимите отметку, если вы не хотите, чтобы выделенный текст автоматически " "замещался тем, что вы печатаете." #: src/lyxrc.C:1919 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" "Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по " "умолчанию после изменения класса." #: src/lyxrc.C:1923 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" "Указание названия здесь запускает lyxserver. Трубы получают дополнительное " "расширение \"in\" и \"out\". Только для продвинутых пользователей." #: src/lyxrc.C:1927 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" "Файл с клавиатурными раскладками. Можно указать абсолютный путь, в противном " "случае LyX будет искать файл в каталогах bind/ глобальных и локальных " "настроек." #: src/lyxrc.C:1931 #, fuzzy msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" "Файл UI (пользовательского интерфейса). Можно указать абсолютный путь, в " "противном случае LyX будет искать файл в каталогах ui/ глобальных и " "локальных настроек." #: src/lyxrc.C:1937 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" "Используйте это для установки корректной раскладки для вашей клавиатуры. Вам " "потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы " "на немецком языке на американской клавиатуре." #: src/lyxrc.C:1941 #, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" "Используйте для определения внешней программы, которая может создавать " "таблицы в простом тексте. Например, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" где $" "$FName это название входного файла. Если указано \"none\", используется " "внутренняя подпрограмма." #: src/lyxrc.C:1945 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" "Максимальная длина строки экспортируемого простого текстового файла ( LaTeX, " "SGML или простого текста)" #: src/lyxrc.C:1949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "Количество недавних файлов, которые будут показываться в меню Файл." #: src/lyxrc.C:1953 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Отметьте, чтобы осуществлялась проверка, существует ли ещё файл, который " "есть в списке недавних." #: src/lyxrc.C:1957 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Укажите команду установки формата бумаги для просмотрщика DVI (оставьте " "пустым или введите \"-paper\")" #: src/lyxrc.C:1961 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию." #: src/lyxrc.C:1968 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" "Определяет, считать ли раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" " "для \"disk drive\", допустимыми словами." #: src/lyxrc.C:1972 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Выберите требуемую программу проверки правописания" #: src/lyxrc.C:1976 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" "Указывает, передавать ли параметр входной кодировки -T в ispell. Отметьте " "этот пункт, если вы не можете проверить правописания слов с международными " "буквами в них. Это может работать не со всеми словарями." #: src/lyxrc.C:1981 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа." #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english\"." #: src/lyxrc.C:1991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова." #: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" "Разрешить изменение размера растровых шрифтов. При использовании растровых " "шрифтов отметка этого параметра может сделать некоторые шрифты очень " "зазубренными. Если отметка снята, LyX вместо масштабирования будет " "использовать ближайший по размеру доступный шрифт." #: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" "Определяет как запускать chktex. Например, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\" Обращайтесь к документации по ChkTeX." #: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция " "курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда " "видеть курсор на экране." #: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" "Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. " "(Подействует только на вновь открываемые диалоги.)" #: src/lyxrc.C:2011 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Укажите как LyX будет показывать всю графику в документе." #: src/lyxrc.C:2015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не создавал резервные файлы." #: src/lyxrc.C:2019 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" "Здесь указывается путь для расположения резервных файлов. Если указана " "пустая строка, LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где " "находится редактируемый файл. " #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Отметьте для включения поддержки языков \"справа налево\" (таких как " "еврейский, арабский)." #: src/lyxrc.C:2027 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Отметьте для включения подчёркивания слов, написанных в языке, отличном от " "языка документа." #: src/lyxrc.C:2031 #, fuzzy msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" "Команда LaTeX'а для загрузки языкового пакета. Например,\"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:2035 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Снимите отметку чтобы язык(и) использовался как аргумент в \\documentclass." #: src/lyxrc.C:2039 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" "Снимите отметку, чтобы babel использовался, когда язык документа совпадает с " "языком по умолчанию" #: src/lyxrc.C:2043 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Отметьте, если в начале документа требуется команда переключения языка." #: src/lyxrc.C:2047 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Отметьте, если в конце документа требуется команда переключения языка." #: src/lyxrc.C:2051 #, fuzzy msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" "Команда latex, необходимая для переключения от языка документа к другому " "языку. Например \\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием " "второго языка." #: src/lyxrc.C:2055 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Команда latex для изменения языка обратно к языку документа." #: src/lyxrc.C:2059 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Команда latex для локального изменения языка." #: src/lyxrc.C:2064 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" "Здесь используется обыкновенный формат strftime; смотрите man strftime для " "подробной информации. Например \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2068 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Снимите отметку, если вы не хотите видеть заставку при запуске." #: src/lyxrc.C:2072 #, fuzzy msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "Коэффициент для мышей с колёсиком." #: src/lyxrc.C:2085 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Новые документы будут создаваться в этом языке." #: src/lyxrc.C:2089 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Максимальное число слов в инициализационной строке для новой метки." #: src/lyxrc.C:2093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2097 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2101 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxvc.C:93 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "Документ не может быть сохранён!" #: src/lyxvc.C:94 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Этот документ НЕ БЫЛ зарегистрирован." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Первоначальное описание" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "(нет начального описания)" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(нет сообщений)" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Выделить до конца документа" #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:923 msgid "Math editor mode" msgstr "Режим математического редактора" #: src/mathed/formulabase.C:639 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Неверное действие в математическом режиме!" #: src/mathed/formulamacro.C:126 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr "Макрос: " #: src/mathed/math_hullinset.C:822 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Введите название новой метки:" #: src/mathed/math_hullinset.C:823 msgid "Enter label:" msgstr "Введите метку:" #: src/output.C:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Ошибка открытия документа" #: src/output_plaintext.C:160 msgid "Abstract: " msgstr "Аннотация: " #: src/output_plaintext.C:171 msgid "References: " msgstr "Ссылки: " #: src/paragraph_funcs.C:371 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Неизвестный тип списка toc" #: src/paragraph_funcs.C:499 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr " неизвестные токены" #. draw the additional space if needed: #: src/rowpainter.C:664 msgid "Space above" msgstr "Пространство сверху" #: src/rowpainter.C:794 msgid "Space below" msgstr "Пространство снизу" #: src/text.C:963 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Вы не можете вставлять пробел в начале абзаца (см. Помощь|Самоучитель)." #: src/text.C:965 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Вы не можете вводить пробелы таким образом (см. Помощь|Самоучитель)." #. Could only happen with user style #: src/text2.C:598 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Не определён шрифт изменений. Используйте 'Формат->Символы'\n" "для определения шрифта изменений" #: src/text2.C:636 msgid "Nothing to index!" msgstr "Индексировать нечего" #: src/text2.C:638 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Невозможно индексировать более чем один абзац!" #. Doesn't work... yet. #: src/text2.C:975 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:979 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:114 msgid "Character set" msgstr "Набор символов" #: src/text3.C:346 src/text3.C:349 msgid "No more insets" msgstr "Больше нет вкладок" #: src/text3.C:943 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Отсутствует аргумент для пространства: " #: src/text3.C:1017 msgid "Mark off" msgstr "Метка выключена" #: src/text3.C:1025 msgid "Mark on" msgstr "Метка включена" #: src/text3.C:1031 msgid "Mark removed" msgstr "Метка удалена" #: src/text3.C:1034 msgid "Mark set" msgstr "Метка установлена" #: src/text3.C:1140 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Функция LyX'а 'layout' требует наличия аргумента." #: src/text3.C:1158 msgid "Layout " msgstr "Формат " #: src/text3.C:1159 msgid " not known" msgstr " не известно" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Язык:" #, fuzzy #~ msgid "Parameters:|#P" #~ msgstr "Параметры" #, fuzzy #~ msgid "View result|#V" #~ msgstr "" #~ "Просмотреть\n" #~ "результат" #, fuzzy #~ msgid "Update result|#U" #~ msgstr "" #~ "Обновить\n" #~ "результат" #, fuzzy #~ msgid "Line|#i" #~ msgstr "Линия" #, fuzzy #~ msgid "Line|#n" #~ msgstr "Линия" #, fuzzy #~ msgid "Page break|#g" #~ msgstr "Разрыв страницы" #, fuzzy #~ msgid "Page break|#b" #~ msgstr "Разрыв страницы" #, fuzzy #~ msgid "Start|#S" #~ msgstr "Stadt" #, fuzzy #~ msgid "Center|#c" #~ msgstr "по центру" #, fuzzy #~ msgid "Center|#n" #~ msgstr "по центру" #, fuzzy #~ msgid "Set &Bullet" #~ msgstr "Маркеры" #~ msgid "tiny" #~ msgstr "Крохотный" #~ msgid "script" #~ msgstr "как индекс" #~ msgid "footnote" #~ msgstr "как сноска" #~ msgid "small" #~ msgstr "Маленький" #~ msgid "normal" #~ msgstr "Нормальный" #~ msgid "large" #~ msgstr "Большой" #~ msgid "LARGE" #~ msgstr "БОЛЬШОЙ" #~ msgid "huge" #~ msgstr "Огромный" #, fuzzy #~ msgid "S&kip" #~ msgstr "Промежутком" #, fuzzy #~ msgid "Float &placement:" #~ msgstr "" #~ "Размещение\n" #~ "плавающих объектов:\n" #~ "[!](h,t,b,p)" #, fuzzy #~ msgid "&Font && size:" #~ msgstr "Используемые шрифты" #, fuzzy #~ msgid "Numbering Depth" #~ msgstr "" #~ "Глубина нумерации\n" #~ "разделов" #, fuzzy #~ msgid "&Section:" #~ msgstr "Раздел" #, fuzzy #~ msgid "&Table of contents:" #~ msgstr "Содержание" #, fuzzy #~ msgid "Packages" #~ msgstr "Пакет" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Параметры показа режима LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Paper &size:" #~ msgstr "Размер бумаги" #, fuzzy #~ msgid "Bibtex" #~ msgstr "BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "Available BibTeX databases" #~ msgstr "База данных BiBTeX" #, fuzzy #~ msgid "Add a BibTeX file manually" #~ msgstr "Файлы базы данных BiBTeX (*.bib)" #, fuzzy #~ msgid "Browse for a BibTeX database file" #~ msgstr "Файлы базы данных BiBTeX (*.bib)" #, fuzzy #~ msgid "Update style list" #~ msgstr "" #~ "Обновить\n" #~ "результат" #, fuzzy #~ msgid "&Case sensitive" #~ msgstr "" #~ "Учитывать\n" #~ "регистр" #, fuzzy #~ msgid "Add the selected citation" #~ msgstr "Добавить выбранную запись к текущей ссылке на источник." #, fuzzy #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Выберите " #~ msgid "Info" #~ msgstr "Текст ссылки" #, fuzzy #~ msgid "title here" #~ msgstr "Titlehead" #~ msgid "LaTeX Error" #~ msgstr "Ошибка LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "&View Result" #~ msgstr "" #~ "Просмотреть\n" #~ "результат" #, fuzzy #~ msgid "View the file" #~ msgstr "Verteiler" #, fuzzy #~ msgid "&Update Result" #~ msgstr "" #~ "Обновить\n" #~ "результат" #, fuzzy #~ msgid "Update the material" #~ msgstr "Выберите внешний объект" #, fuzzy #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "Параметры" #, fuzzy #~ msgid "Prefer bottom of page" #~ msgstr "Внизу страницы" #, fuzzy #~ msgid "&Width" #~ msgstr "Ширина" #, fuzzy #~ msgid "No &indent" #~ msgstr "Без отступа" #, fuzzy #~ msgid "&Lines && Pagebreaks" #~ msgstr "Разрыв страницы" #, fuzzy #~ msgid "L&ines" #~ msgstr "Линия" #, fuzzy #~ msgid "A&bove" #~ msgstr "Над абзацем" #, fuzzy #~ msgid "B&elow" #~ msgstr "Под абзацем" #, fuzzy #~ msgid "Abo&ve" #~ msgstr "Над абзацем" #, fuzzy #~ msgid "Belo&w" #~ msgstr "Под абзацем" #, fuzzy #~ msgid "Spell chec&ker program:" #~ msgstr "Проверка правописания" #~ msgid "&Goto" #~ msgstr "&Перейти" #, fuzzy #~ msgid "Move the document cursor to reference" #~ msgstr "Возможно, этот документ обрезан" #, fuzzy #~ msgid "&Document:" #~ msgstr "Документ" #, fuzzy #~ msgid "Start spellcheck" #~ msgstr "Проверить правописание" #, fuzzy #~ msgid "Column" #~ msgstr "Колонок" #, fuzzy #~ msgid "Append column (right)" #~ msgstr "Вставить колонку" #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Удалить из" #, fuzzy #~ msgid "Delete current column" #~ msgstr "Удалить столбец" #, fuzzy #~ msgid "Row" #~ msgstr "Строк" #, fuzzy #~ msgid "Delete this row" #~ msgstr "Удалить строку" #, fuzzy #~ msgid "Rotate 90б╟" #~ msgstr "" #~ "Повернуть\n" #~ "на 90╟" #, fuzzy #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Аннотация: " #, fuzzy #~ msgid "TheoremStyle" #~ msgstr "Теорема" #~ msgid "SubVariation3" #~ msgstr "Подвариант3" #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Подраздел" #~ msgid "PostalCommend" #~ msgstr "PostalCommend" #~ msgid "FADE_OUT:" #~ msgstr "FADE_OUT:" #~ msgid "REVTEX_Title" #~ msgstr "REVTEX_Title" #~ msgid "End_All_Slides" #~ msgstr "End_All_Slides" #~ msgid "Lsorbian" #~ msgstr "Lsorbian" #~ msgid "Usorbian" #~ msgstr "Usorbian" #~ msgid "Remove All Error Boxes|E" #~ msgstr "Удалить все сообщения об ошибках" #~ msgid "V.Align Center|n" #~ msgstr "По центру вертикально" #~ msgid "V.Align Bottom|V" #~ msgstr "Прижать книзу" #, fuzzy #~ msgid "Align Left|L" #~ msgstr "Прижать влево" #~ msgid "Align Right|R" #~ msgstr "Прижать вправо" #~ msgid "V.Align Top|T" #~ msgstr "Прижать кверху" #~ msgid "V.Align Center|e" #~ msgstr "По центру вертикально" #~ msgid "Error|E" #~ msgstr "К следующей ошибке" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Ошибка!" #~ msgid "Specified file is unreadable: " #~ msgstr "Указанный файл не удаётся прочитать: " #, fuzzy #~ msgid "Error! Cannot open specified file:" #~ msgstr "Ошибка открытия указанного файла: " #~ msgid "Paragraph environment type copied" #~ msgstr "Тип окружения абзаца скопирован" #~ msgid "Paragraph environment type set" #~ msgstr "Установлен тип окружения абзаца" #, fuzzy #~ msgid "Saved bookmark " #~ msgstr "Сохранённая закладка" #, fuzzy #~ msgid "Moved to bookmark " #~ msgstr "Перемещены к закладке" #, fuzzy #~ msgid "Inserting document " #~ msgstr "Документ вставляется" #, fuzzy #~ msgid " inserted." #~ msgstr "импортирован." #, fuzzy #~ msgid "Could not insert document " #~ msgstr "Ошибка вставки документа" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Ошибка" #~ msgid "Couldn't find this label" #~ msgstr "Невозможно найти указанную метку" #~ msgid "in current document." #~ msgstr "в текущем документе." #~ msgid "Layout had to be changed from\n" #~ msgstr "Формат должен быть изменён с\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "because of class conversion from\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "из-за преобразования класса из\n" #~ msgid "math cursor" #~ msgstr "Курсор в матем. режиме" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX run number " #~ msgstr "Проход LaTeX номер " #~ msgid "Insert appendix" #~ msgstr "Вставить приложение" #~ msgid "Describe command" #~ msgstr "Пояснить команду" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Автосохранение" #~ msgid "Go to beginning of document" #~ msgstr "Перейти к началу документа" #~ msgid "Select to beginning of document" #~ msgstr "Выделить до начала документа" #~ msgid "Go to end of document" #~ msgstr "Перейти в конец документа" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "Экспорт в" #~ msgid "New document from template" #~ msgstr "Создать документ по шаблону" #~ msgid "Toggle read-only" #~ msgstr "Переключить режим \"только для чтения\"" #~ msgid "View" #~ msgstr "Просмотр" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Сохранить как" #~ msgid "Go one char back" #~ msgstr "Перейти на один символ назад" #~ msgid "Go one char forward" #~ msgstr "Перейти на один символ вперёд" #~ msgid "Execute command" #~ msgstr "Выполнить команду" #~ msgid "Decrement environment depth" #~ msgstr "Уменьшить уровень окружения" #~ msgid "Increment environment depth" #~ msgstr "Увеличить уровень окружения" #~ msgid "Insert ... dots" #~ msgstr "Вставить ... многоточие" #~ msgid "Go down" #~ msgstr "Перейти вниз" #~ msgid "Choose Paragraph Environment" #~ msgstr "Выбрать установки абзаца" #~ msgid "Insert end of sentence period" #~ msgstr "Вставить точку окончания предложения" #~ msgid "Remove all error boxes" #~ msgstr "Удалить все сообщения об ошибках" #~ msgid "Insert a new ERT Inset" #~ msgstr "Вставить вкладку режима LaTeX" #~ msgid "Insert a new external inset" #~ msgstr "Вставить новую внешнюю вкладку" #~ msgid "Insert ASCII files as lines" #~ msgstr "Вставить простой текст отдельными строками" #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" #~ msgstr "Вставить простой текст целыми абзацами" #~ msgid "Find & Replace" #~ msgstr "Найти и заменить" #, fuzzy #~ msgid "Insert a Wrap" #~ msgstr "Вставить графику" #~ msgid "Toggle bold" #~ msgstr "Переключить полужирный" #~ msgid "Toggle code style" #~ msgstr "Переключить стиль кода" #~ msgid "Default font style" #~ msgstr "Стиль шрифта по умолчанию" #~ msgid "Toggle user defined style" #~ msgstr "Переключить стиль шрифта" #~ msgid "Toggle roman font style" #~ msgstr "Переключить шрифт Романский" #~ msgid "Toggle sans font style" #~ msgstr "Переключить шрифт Рубленый" #~ msgid "Toggle fraktur font style" #~ msgstr "Переключить шрифт Фрактур" #~ msgid "Toggle italic font style" #~ msgstr "Переключить курсивный шрифт" #~ msgid "Set font size" #~ msgstr "Установить размер шрифта" #~ msgid "Show font state" #~ msgstr "Показать статус шрифта" #~ msgid "Toggle font underline" #~ msgstr "Переключить подчёркивание" #~ msgid "Select next char" #~ msgstr "Выделить следующий символ" #~ msgid "Insert horizontal fill" #~ msgstr "Вставить горизонтальное заполнение" #~ msgid "Open a Help file" #~ msgstr "Открыть файл помощи" #~ msgid "Insert hyphenation point" #~ msgstr "Вставить мягкий перенос" #~ msgid "Insert ligature break" #~ msgstr "Вставить разрыв лигатуры" #~ msgid "Insert index list" #~ msgstr "Вставить предметный указатель" #~ msgid "Turn off keymap" #~ msgstr "Отключить раскладку клавиатуры" #~ msgid "Use primary keymap" #~ msgstr "Использовать первичную раскладку" #~ msgid "Use secondary keymap" #~ msgstr "Использовать вторичную раскладку" #~ msgid "Toggle keymap" #~ msgstr "Переключить раскладку" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Argument" #~ msgstr "Документ вставляется" #~ msgid "View LaTeX log" #~ msgstr "Просмотреть журнал сообщений LaTeX" #~ msgid "Copy paragraph environment type" #~ msgstr "Скопировать тип окружения абзаца" #~ msgid "Paste paragraph environment type" #~ msgstr "Вставить тип окружения абзаца" #~ msgid "Open the tabular layout" #~ msgstr "Открыть свойства таблицы" #~ msgid "Go to beginning of line" #~ msgstr "Перейти к началу строки" #~ msgid "Select to beginning of line" #~ msgstr "Выделить до начала строки" #~ msgid "Go to end of line" #~ msgstr "Перейти к концу строки" #~ msgid "Select to end of line" #~ msgstr "Выделить до конца строки" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Выйти" #~ msgid "Math Greek" #~ msgstr "Греческий математический" #~ msgid "Insert math symbol" #~ msgstr "Вставить математический символ" #, fuzzy #~ msgid "Add subscript" #~ msgstr "Нижний индекс" #, fuzzy #~ msgid "Add superscript" #~ msgstr "Верхний индекс" #~ msgid "Math mode" #~ msgstr "Математический режим" #~ msgid "toggle inset" #~ msgstr "переключить вкладку" #~ msgid "Go one paragraph down" #~ msgstr "Перейти на абзац вниз" #~ msgid "Go to paragraph" #~ msgstr "Перейти к абзацу" #~ msgid "Go one paragraph up" #~ msgstr "Перейти на один абзац вверх" #~ msgid "Select previous paragraph" #~ msgstr "Выделить предыдущий абзац" #~ msgid "Edit Preferences" #~ msgstr "Редактировать параметры" #~ msgid "Save Preferences" #~ msgstr "Сохранить параметры" #~ msgid "Insert protected space" #~ msgstr "Вставить неразрывный пробел" #~ msgid "Reconfigure" #~ msgstr "Переконфигурировать" #~ msgid "Scroll inset" #~ msgstr "прокрутка вкладки" #~ msgid "Tabular Features" #~ msgstr "Свойства таблицы" #~ msgid "Open thesaurus" #~ msgstr "Открыть тезаурус" #~ msgid "View table of contents" #~ msgstr "Просмотреть Содержание" #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" #~ msgstr "Переключить следование курсора за полосой прокрутки" #~ msgid "Register document under version control" #~ msgstr "Зарегистрировать документ в системе контроля версий" #~ msgid "Show message in minibuffer" #~ msgstr "Показывать сообщения в мини-буфере" #~ msgid "Display information about LyX" #~ msgstr "Показать информацию о LyX" #~ msgid "Display information about the TeX installation" #~ msgstr "Показать информацию о установке TeX" #~ msgid "Show the processes forked by LyX" #~ msgstr "Показать процессы, запущенные LyX'ом" #~ msgid "Kill the forked process with this PID" #~ msgstr "Убить запущенные процессы с указанным PID" #~ msgid "No description available!" #~ msgstr "Описание недоступно!" #~ msgid "New...|N" #~ msgstr "Создать..." #~ msgid "Quit|Q" #~ msgstr "Выйти" #~ msgid "LaTeX...|L" #~ msgstr "LaTeX...|L" #~ msgid "LinuxDoc...|L" #~ msgstr "LinuxDoc...|L" #~ msgid "Emphasize" #~ msgstr "Акцент " #~ msgid "Couldn't set the layout for " #~ msgstr "Не могу установить формат для " #~ msgid " paragraphs" #~ msgstr " абзацев" #~ msgid "Textclass Loading Error!" #~ msgstr "Ошибка загрузки класса текста!" #, fuzzy #~ msgid "When reading %1$s" #~ msgstr "Во время чтения " #, fuzzy #~ msgid "When reading " #~ msgstr "Во время чтения " #~ msgid "Encountered " #~ msgstr "Насчитано" #~ msgid "one unknown token" #~ msgstr "неизвестный токен" #~ msgid " unknown tokens" #~ msgstr " неизвестные токены" #~ msgid "Textclass error" #~ msgstr "Ошибка загрузки класса текста!" #, fuzzy #~ msgid "-- substituting default." #~ msgstr "-- подстановка по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid "The document uses an unknown textclass " #~ msgstr "Документ использует неизвестный класс текста \"" #, fuzzy #~ msgid "Can't load textclass %1$s" #~ msgstr "Невозможно загрузить класс текста " #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Предупреждение!" #~ msgid "ERROR!" #~ msgstr "Ошибка!" #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" #~ msgstr "" #~ "Обнаружен старый формат LyX-файла. Используйте LyX 0.10.x чтобы прочитать " #~ "его!" #~ msgid "Reading of document is not complete" #~ msgstr "Чтение документа не завершено" #~ msgid "Maybe the document is truncated" #~ msgstr "Возможно, этот документ обрезан" #~ msgid "Not a LyX file!" #~ msgstr "Это не файл LyX!" #~ msgid "Unable to read file!" #~ msgstr "Невозможно прочитать файл!" #~ msgid "Error: Cannot write file:" #~ msgstr "Ошибка записи в файл: " #~ msgid "Error: Cannot open file: " #~ msgstr "Ошибка открытия файла: " #~ msgid "LYX_ERROR:" #~ msgstr "Ошибка LyX:" #~ msgid "Cannot write file" #~ msgstr "Ошибка записи файла" #, fuzzy #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" #~ msgstr "Ошибка : Неверная глубина для команды LatexType.\n" #~ msgid "chktex did not work!" #~ msgstr "chktex не работает!" #~ msgid "Changes in document:" #~ msgstr "Изменения в документе:" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Attempting to save document " #~ msgstr "lyx: Попытка сохранить документ %s как... " #~ msgid "Try to load that instead?" #~ msgstr "Попытаться загрузить её?" #~ msgid "Autosave file is newer." #~ msgstr "Файл автосохранения новее." #~ msgid "Load that one instead?" #~ msgstr "Загрузить его?" #~ msgid "Unable to open template" #~ msgstr "Невозможно открыть шаблон" #~ msgid "Document is already open:" #~ msgstr "Документ уже открыт:" #~ msgid "Do you want to reload that document?" #~ msgstr "Вы хотите переоткрыть этот документ?" #~ msgid "Cannot open specified file:" #~ msgstr "Невозможно открыть указанный файл:" #~ msgid "Error! unknown language" #~ msgstr "Ошибка! Неизвестный язык" #, fuzzy #~ msgid "No information for viewing " #~ msgstr "Нет информации для просмотра" #~ msgid "Error while executing" #~ msgstr "Ошибка во время чтения " #~ msgid "You should try to fix them." #~ msgstr "Вы должны попытаться их исправить." #~ msgid "Error while trying to move directory:" #~ msgstr "Ошибка открытия каталога " #, fuzzy #~ msgid "to " #~ msgstr " в " #~ msgid "Error while trying to move file:" #~ msgstr "Ошибка удаления файла:" #~ msgid "One error detected" #~ msgstr "Обнаружена одна ошибка" #~ msgid "You should try to fix it." #~ msgstr "Вы должны попытаться её исправить." #~ msgid " errors detected." #~ msgstr " ошибок обнаружено." #, fuzzy #~ msgid "There were errors during running of %1$s" #~ msgstr "Обнаружены ошибки во время работы LaTeX." #, fuzzy #~ msgid "There were errors during running of " #~ msgstr "Обнаружены ошибки во время работы LaTeX." #~ msgid "The operation resulted in" #~ msgstr "В результате преобразования получен" #~ msgid "an empty file." #~ msgstr "пустой файл." #~ msgid "LaTeX did not work!" #~ msgstr "LaTeX не работает!" #~ msgid "Missing log file:" #~ msgstr "Отсутствует журнал сообщений:" #~ msgid "There were errors during the LaTeX run." #~ msgstr "Обнаружены ошибки во время работы LaTeX." #, fuzzy #~ msgid "Debugging `" #~ msgstr "Отладка `" #~ msgid "No information for exporting to " #~ msgstr "Нет информации для экспортирования в " #, fuzzy #~ msgid "Cannot run LaTeX." #~ msgstr "Не могу запустить latex." #~ msgid "One paragraph couldn't be converted" #~ msgstr "Один абзац не может быть преобразован" #~ msgid " paragraphs couldn't be converted" #~ msgstr " абзацев не может быть преобразовано" #~ msgid "Conversion Errors!" #~ msgstr "Ошибки преобразования!" #~ msgid "Errors loading new document class." #~ msgstr "Невозможно переключиться к новому классу документа." #~ msgid "Reverting to original document class." #~ msgstr "Возвращаюсь к оригинальному классу документа." #, fuzzy #~ msgid "Center baseline" #~ msgstr "по центру на базовой линии" #, fuzzy #~ msgid "Right baseline" #~ msgstr "справа на базовой линии" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Ошибка:" #~ msgid "Unable to print" #~ msgstr "Невозможно распечатать" #~ msgid "Check that your parameters are correct" #~ msgstr "Проверьте Ваши параметры на корректность" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "Land" #, fuzzy #~ msgid "et al." #~ msgstr " et al." #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." #~ msgstr "пробел, '#', '~', '$' или '%'." #, fuzzy #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:" #~ msgstr "Название файла не может содержать следующих символов:" #~ msgid "Bibliography Item" #~ msgstr "Элемент библиографии" #~ msgid "╚text╩" #~ msgstr "╚текст╩" #~ msgid "╩text╚" #~ msgstr "╩текст╚" #, fuzzy #~ msgid "Preamble" #~ msgstr "Преамбула..." #, fuzzy #~ msgid "Papersize and Orientation" #~ msgstr "Ориентация" #, fuzzy #~ msgid "Bullet Types" #~ msgstr "Маркеры" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Packages and Options" #~ msgstr "Преамбула LaTeX" #~ msgid "LaTeX ERT" #~ msgstr "режим LaTeX" #~ msgid "External" #~ msgstr "Внешний объект" #, fuzzy #~ msgid "Files (*)" #~ msgstr "Файл" #~ msgid "ShowFile" #~ msgstr "Показать файл" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Edit Table" #~ msgstr "Список таблиц" #~ msgid "VCLog" #~ msgstr "Журнал контроля версий" #, fuzzy #~ msgid "Version control log for " #~ msgstr "Журнал контроля версий для" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Убрать" #~ msgid "Yes|Yy#y" #~ msgstr "Да" #~ msgid "No|Nn#n" #~ msgstr "Нет" #, fuzzy #~ msgid " for " #~ msgstr " в " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Using black instead, sorry!" #~ msgstr " Используем вместе этого чёрный, извините!" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color " #~ msgstr "LyX: Используем приблизительные цвета X11." #, fuzzy #~ msgid "WARNING!" #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! " #~ msgid "Character Layout" #~ msgstr "Стиль символов" #~ msgid "Document Layout" #~ msgstr "Формат документа" #~ msgid "ERT Options" #~ msgstr "Параметры показа режима LaTeX" #~ msgid "Edit external file" #~ msgstr "Редактировать внешний объект" #~ msgid "Float Options" #~ msgstr "Параметры плавающего объекта" #~ msgid "Child processes" #~ msgstr "Порождённые процессы" #, fuzzy #~ msgid "Scale%%|" #~ msgstr "Масштаб" #~ msgid "Minipage Options" #~ msgstr "Настройки мини-страницы" #~ msgid "LaTeX preamble" #~ msgstr "Преамбула LaTeX" #~ msgid "Find a new color." #~ msgstr "Настроить цвет." #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." #~ msgstr "Переключиться между цветовыми пространствами RGB и HSV." #, fuzzy #~ msgid "Stop|#S" #~ msgstr "до " #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Таблица" #~ msgid "Insert Tabular" #~ msgstr "Вставить таблицу" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url: " #~ msgid "Done" #~ msgstr "Завершено" #, fuzzy #~ msgid "ERROR! Unable to print!" #~ msgstr "ОШИБКА! Невозможно распечатать!" #, fuzzy #~ msgid "Check `range of pages'!" #~ msgstr "Проверьте 'диапазон страниц'!" #, fuzzy #~ msgid "Importing " #~ msgstr "Импортирование" #, fuzzy #~ msgid "No information for importing from " #~ msgstr "Нет информации для импортирования из" #~ msgid "Opened error" #~ msgstr "Ошибка открытия" #, fuzzy #~ msgid "Impossible operation!" #~ msgstr "Недопустимая операция" #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" #~ msgstr "Не разрешено изменять тип шрифта внутри вкладки режима LaTeX!" #~ msgid "Sorry." #~ msgstr "Извините." #~ msgid "float:" #~ msgstr "плавающий объект:" #, fuzzy #~ msgid "List of " #~ msgstr "Список " #~ msgid "Waiting for draw request to start loading..." #~ msgstr "Ожидание запроса на отрисовку для начала загрузки..." #~ msgid "Cannot copy file" #~ msgstr "Невозможно скопировать файл" #~ msgid "into tempdir" #~ msgstr "во временный каталог" #, fuzzy #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" #~ msgstr "Невозможно преобразовать файл" #, fuzzy #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" #~ msgstr "Нет информации для преобразования из " #, fuzzy #~ msgid "No information for converting from " #~ msgstr "Нет информации для преобразования из " #, fuzzy #~ msgid "Graphics file: " #~ msgstr "Графический файл:" #, fuzzy #~ msgid "Parent: %s" #~ msgstr "Родительский:" #, fuzzy #~ msgid "Parent: " #~ msgstr "Родительский:" #~ msgid "Opened Tabular Inset" #~ msgstr "Открытая табличная вкладка" #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally." #~ msgstr "Многоколоночность может быть только горизонтальной." #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" #~ msgstr "Ячейка таблицы не может содержать более одного абзаца!" #, fuzzy #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" #~ msgstr "Ошибка : Команды LaTeXType не поддерживаются здесь.\n" #~ msgid "Save failed. Rename and try again?" #~ msgstr "Сохранить не удалось. Переименовать и попытаться ещё раз?" #~ msgid "(If not, document is not saved.)" #~ msgstr "(Если нет, документ не будет сохранен.)" #~ msgid "Same name as document already has:" #~ msgstr "Документ с таким именем уже существует:" #~ msgid "Save anyway?" #~ msgstr "Всё равно сохранять?" #~ msgid "Another document with same name open!" #~ msgstr "Другой документ с таким же именем уже открыт!" #~ msgid "Replace with current document?" #~ msgstr "Заменить на текущий документ?" #~ msgid "Document renamed to '" #~ msgstr "Документ переименован в '" #~ msgid "', but not saved..." #~ msgstr "', но не сохранен..." #~ msgid "Document already exists:" #~ msgstr "Документ уже существует:" #~ msgid "Replace file?" #~ msgstr "Заменить файл?" #~ msgid "Holding the old name." #~ msgstr "Оставляем старое название" #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." #~ msgstr "Chktex не работает с документами, наследованными от SGML." #~ msgid "No warnings found." #~ msgstr "Предупреждений не обнаружено." #~ msgid "One warning found." #~ msgstr "Обнаружено одно предупреждение." #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it." #~ msgstr "Используйте 'Перейти->Перейти к следующей ошибке' для поиска." #~ msgid " warnings found." #~ msgstr " предупреждений найдено." #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them." #~ msgstr "Используйте 'Правка->Перейти к следующей ошибке' для их поиска." #~ msgid "It seems chktex does not work." #~ msgstr "Судя по всему, chktex не работает." #, fuzzy #~ msgid "Auto-saving " #~ msgstr "Автосохранение" #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: " #~ msgstr "Ошибка! Указанный файл не удаётся прочитать: " #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any" #~ msgstr "Вам стоит перезапустить LyX для использования всех" #~ msgid "updated document class specifications." #~ msgstr "обновлённых спецификаций классов документов." #, fuzzy #~ msgid "Wrong command line option `" #~ msgstr "Неправильный параметр командной строки `" #~ msgid "Warning: could not determine path of binary." #~ msgstr "Предупреждение: не удаётся определить путь к исполняемому файлу." #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." #~ msgstr "" #~ "Если у вас есть возникли проблемы, попытайтесь запустить LyX с полным " #~ "путём." #, fuzzy #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." #~ msgstr "Переменная окружения LYX_DIR_12 содержит неверное значение." #~ msgid "System directory set to: " #~ msgstr "Системный каталог установлен в: " #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " #~ msgstr "" #~ "Предупреждение LyX! Невозможно определить местонахождение системного " #~ "каталога." #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " #~ msgstr "Попытайтесь запустить с параметром '-sysdir' или" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " #~ msgstr "" #~ "установите переменную окружения LYX_DIR_12x на системный каталог LyX" #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." #~ msgstr "содержащую файл `chkconfig.ltx'." #, fuzzy #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." #~ msgstr "Использую встроенные установки." #, fuzzy #~ msgid "Using built-in default " #~ msgstr "Использую встроенные установки." #, fuzzy #~ msgid " but expect problems." #~ msgstr "Ждите проблем." #~ msgid "Expect problems." #~ msgstr "Ждите проблем." #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory." #~ msgstr "Вы указали неверный LyX-каталог." #~ msgid "It is needed to keep your own configuration." #~ msgstr "Его необходимо создать для хранения Ваших личных настроек." #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" #~ msgstr "Попытаться мне это сделать за Вас (рекомендуется)?" #~ msgid "Running without personal LyX directory." #~ msgstr "Работаю без персонального LyX-каталога." #, fuzzy #~ msgid "LyX: Creating directory " #~ msgstr "LyX: создаю каталог " #, fuzzy #~ msgid " and running configure..." #~ msgstr "Выполняю конфигурирование..." #, fuzzy #~ msgid "Failed. Will use " #~ msgstr "Неудача. Буду использовать " #~ msgid "LyX Warning!" #~ msgstr "Предупреждение LyX!" #~ msgid "Using built-in defaults." #~ msgstr "Использую встроенные установки." #, fuzzy #~ msgid "Error while reading " #~ msgstr "Ошибка во время чтения " #, fuzzy #~ msgid "Setting debug level to " #~ msgstr "Устанавливаю уровень отладки в " #~ msgid "Sorry!" #~ msgstr "Извините." #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." #~ msgstr "Вы не можете заменять ни одиночный пробел, ни пустой символ." #, fuzzy #~ msgid "Emphasis " #~ msgstr "Акцент " #, fuzzy #~ msgid "Underline " #~ msgstr "Подчёркнутый " #, fuzzy #~ msgid "Noun " #~ msgstr "Имена собственные " #, fuzzy #~ msgid "Language: " #~ msgstr "Язык:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (%1$s)" #~ msgstr "Неизвестная функция (" #~ msgid "Unknown function (" #~ msgstr "Неизвестная функция (" #, fuzzy #~ msgid "Saving document " #~ msgstr "Сохраняю документ" #, fuzzy #~ msgid "Opening help file " #~ msgstr "Открываю файл помощи" #, fuzzy #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" #~ msgstr "\" не удалась -- цвет не определён или не может быть переопределён." #, fuzzy #~ msgid "No such file" #~ msgstr "в файл" #, fuzzy #~ msgid "Start a new document with this filename ?" #~ msgstr "Создать новый документ с таким именем?" #, fuzzy #~ msgid " opened." #~ msgstr "Перейти вниз" #, fuzzy #~ msgid " file to import" #~ msgstr "Выберите файл для вставки" #~ msgid "" #~ "Do you want to close that document now?\n" #~ "('No' will just switch to the open version)" #~ msgstr "" #~ "Вы хотите закрыть этот документ сейчас?\n" #~ "('Нет' просто переключит к открытой версии)" #~ msgid "A document by the name" #~ msgstr "Документ с названием" #~ msgid "already exists. Overwrite?" #~ msgstr "уже существует. Перезаписывать?" #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" #~ msgstr "LyX не способен найти описание этого формата" #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" #~ msgstr "Убедитесь, что файл \"textclass.lst\"" #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" #~ msgstr "установлен корректно. Извините, должен Вас покинуть :-(" #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" #~ msgstr "LyX не способен найти описание каких-либо форматов!" #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" #~ msgstr "Проверьте содержимое файла \"textclass.lst\"" #~ msgid "Sorry, has to exit :-(" #~ msgstr "Извините, должен Вас покинуть :-(" #, fuzzy #~ msgid "File not saved" #~ msgstr "Вернуться к сохранённому" #~ msgid "Save document and proceed?" #~ msgstr "Сохранить документ и продолжать?" #~ msgid "This document has NOT been registered." #~ msgstr "Этот документ НЕ БЫЛ зарегистрирован." #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?" #~ msgstr "Игнорировать все изменения и заливать?" #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made" #~ msgstr "Если вы откатитесь, потеряются все изменения" #~ msgid "to the document since the last check in." #~ msgstr "в документе с момента последней заливки." #~ msgid "Do you still want to do it?" #~ msgstr "Вы все ещё хотите это сделать?" #, fuzzy #~ msgid " Macro: " #~ msgstr "Макрос: " #~ msgid "Error! Cannot open directory:" #~ msgstr "Ошибка открытия каталога " #~ msgid "Error! Could not remove file:" #~ msgstr "Ошибка удаления файла " #~ msgid "Internal error!" #~ msgstr "Внутренняя ошибка!" #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name" #~ msgstr "Вызов createDirectory с неверным именем" #~ msgid "Error! Couldn't create directory:" #~ msgstr "Ошибка создания каталога " #~ msgid "Could not delete auto-save file!" #~ msgstr "Ошибка удаления файла автосохранения!" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Предупреждение!" #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" #~ msgstr "Формат таблиц < 5 более не поддерживается\n" #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" #~ msgstr "Возьмите старую версию LyX (< 1.1.x) для преобразования!" #~ msgid "Page Break (top)" #~ msgstr "Разрыв страницы (сверху)" #~ msgid "Page Break (bottom)" #~ msgstr "Разрыв страницы (снизу)" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "Вхождение:" #, fuzzy #~ msgid "Meanings|#M" #~ msgstr "с заголовками" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "выделенная область" #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "Только для чтения" #~ msgid "Make eqnarray|e" #~ msgstr "Сделать eqnarray" #~ msgid "Make multline|m" #~ msgstr "Сделать многострочную формулу" #~ msgid "Make align 1 column|1" #~ msgstr "Сделать align в 1 столбец" #~ msgid "Make align 2 columns|2" #~ msgstr "Сделать align в 2 столбца" #~ msgid "Make align 3 columns|3" #~ msgstr "Сделать align в 3 столбца" #~ msgid "Make alignat 2 columns|2" #~ msgstr "Сделать alignat в 2 столбца" #~ msgid "Make alignat 3 columns|3" #~ msgstr "Сделать alignat в 3 столбца" #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "Переключить расположение пределов" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "Выровненное окружение" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "Выровненное окружение" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "Окружение AMS xalignat" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "Окружение AMS xxalignat" #~ msgid "Reference Manual|R" #~ msgstr "Справочное руководство" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "Размер" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "Отмена|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "Отмена|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "Ширина" #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "Высота" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Строк" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Колонок" #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "Кодировка:" #, fuzzy #~ msgid "smallest" #~ msgstr "Наименьший" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr "Меньший" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "Большой" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr "Наибольший" #, fuzzy #~ msgid "huger" #~ msgstr "Огромный" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "Использовать другой язык:" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "" #~ "Использовать игнорируемые\n" #~ "символы в слове" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "Использовать личный словарь" #, fuzzy #~ msgid "adapt output" #~ msgstr "адаптировать вывод" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "команда" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "Копии" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "на принтер" #, fuzzy #~ msgid "file extension" #~ msgstr "расширение файла" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "" #~ "команда\n" #~ "помещения\n" #~ "в очередь" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "тип бумаги" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "чётные страницы" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "нечётные страницы" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "собирать" #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "ландшафт" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr " в файл `" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "Размер бумаги" #, fuzzy #~ msgid "to|#t" #~ msgstr "до " #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "Закрыть|^[" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "Книзу" #, fuzzy #~ msgid "Left|#l" #~ msgstr "Слева" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "Вхождение:" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "Название" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "Тип кавычек" #, fuzzy #~ msgid "&Browse ..." #~ msgstr "Обзор..." #~ msgid "Cannot open specified file: " #~ msgstr "Невозможно открыть указанный файл:" #~ msgid "Onehalf" #~ msgstr "Полуторный" #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "Предупреждений не обнаружено." #~ msgid "*|All files" #~ msgstr "*|Все файлы" #~ msgid "Smallskip" #~ msgstr "Маленький" #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "Средний" #~ msgid "Bigskip" #~ msgstr "Большой" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "Выберите графический файл" #~ msgid "Impossible Operation!" #~ msgstr "Недопустимая операция!" #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" #~ msgstr "*.lyx|Документ LyX (*.lyx)" #~ msgid "Sans serif" #~ msgstr "Рубленый" #~ msgid "Enter editor program" #~ msgstr "Укажите программу для редактирования" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Редактор" #, fuzzy #~ msgid "OK " #~ msgstr "ОК" #, fuzzy #~ msgid "Institute " #~ msgstr "Institute" #, fuzzy #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Аннотация: " #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Отменено"