# Korean LyX po. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # ChangGil Han , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-21 14:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:39+0100\n" "Last-Translator: cghan \n" "Language-Team: hangul \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:889 #: src/Buffer.cpp:2701 src/Buffer.cpp:2746 src/Buffer.cpp:2781 #: src/LyXFunc.cpp:717 src/LyXFunc.cpp:856 src/LyXFunc.cpp:1030 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151 msgid "&Label:" msgstr "레이블(&Label):" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 msgid "Citation Style" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "법률이나 인문과학 문서는 jurabib 형식을 사용하시오 " #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "자연과학이나 예술 문서는 natbib 형식을 사용하시오" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "&Natbib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "BibTeX의 기본 숫자 형식(default numerical styles)을 사용하시오" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "&Default (numerical)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 msgid "Natbib &style:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/buffer_funcs.cpp:107 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" msgstr "형식(St&yle)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" msgstr "내용물(&Content):" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "인용된 모든 참고 문헌들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "모든 참고 문헌들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "화살표" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122 msgid "&Up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 msgid "&Delete" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 msgid "Alignment" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743 msgid "Left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744 msgid "Center" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745 msgid "Right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 msgid "Top" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 msgid "Middle" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 msgid "Bottom" msgstr "바닥(Bottom)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" msgstr "상자(&Box):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 msgid "Co&ntent:" msgstr "내용물(Co&ntent):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239 msgid "&Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 msgid "&Height:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 msgid "Inner Bo&x:" msgstr "안 쪽 상자(Inner Bo&x):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 msgid "&Decoration:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 msgid "Height value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633 msgid "None" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 #: src/insets/InsetBox.cpp:148 msgid "Parbox" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:150 msgid "Minipage" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 msgid "&Available branches:" msgstr "이용가능한(&Available) branches: " #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 msgid "Select your branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 msgid "&New:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 msgid "Remove the selected branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2716 #: src/Buffer.cpp:2727 msgid "&Remove" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1798 msgid "Default" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 msgid "&Level:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to previous change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Previous change" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 msgid "Font family" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 msgid "Font series" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1756 msgid "Language" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 msgid "&Language:" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 msgid "Apply changes immediately" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 msgid "F&ind:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "You can also hit Enter in the search box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84 msgid "&Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 #, fuzzy msgid "Search Field:" msgstr "검색 에러" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 msgid "All Fields" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 msgid "Entry Types:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 msgid "All Entry Types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 msgid "Case Se&nsitive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Search As You &Type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 msgid "Formatting" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 msgid "Force u&pper case" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 #, fuzzy msgid "Text a&fter:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 msgid "App&ly" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 msgid "&Selected Citations:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 msgid "The Enter key works, too" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 msgid "The delete key works, too" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 msgid "D&elete" msgstr "지우기(D&elete)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 msgid "&Down" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "TeX 코드(Code)|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "크기(&Size):" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 msgid "Display" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "O&pen" msgstr "열기(O&pen)" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Errors:" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "파일" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "파일이름 " #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136 msgid "&Draft" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "본보기 파일(Template)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182 msgid "Available templates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217 msgid "O&ption:" msgstr "선택 사항(O&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230 msgid "Forma&t:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 msgid "Rotate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399 #, fuzzy msgid "Ori&gin:" msgstr "선택 사항(O&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419 msgid "A&ngle:" msgstr "각(A&ngle):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434 msgid "Scale" msgstr "축적(Scale)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 msgid "Crop" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555 msgid "x" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "파일로 부터 가져오기(&Get)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 msgid "y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" msgstr "뜨내기 페이지(&Page of Float)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 msgid "&Rotate sideways" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 msgid "C&JK:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 msgid "&Default Family:" msgstr "기본 설정 가족(&Default Family):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 msgid "&Sans Serif:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 msgid "S&cale (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 msgid "&Roman:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 msgid "&Typewriter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" msgstr "그림 돌리기" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "테이블 돌리기" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "이미지의 파일 이름" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 #, fuzzy msgid "Graphics Group" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "----------->" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 msgid "&Spacing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 msgid "&Value:" msgstr "값(&Value):" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 msgid "&Protect:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 msgid "Specify the link target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Link type" msgstr "삽입(Insert)|I" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 msgid "Link to an email address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 msgid "&Email" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125 msgid "&Name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "표제(Ca&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "레이블(&Label):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "포함시킬 파일 이름" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347 msgid "Include" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338 msgid "Input" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:976 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" msgstr "편집(&Edit)" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "새 파일(New)|N" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Document &class" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Local Layout..." msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Class options" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103 #, fuzzy msgid "P&redefined:" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110 #, fuzzy msgid "Cust&om:" msgstr "잘라냄(Cut)|C" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Graphics driver:" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174 #, fuzzy msgid "&Master:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Language &Default" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" msgstr "인용 형식(&Quote Style):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "배치(&Placement):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "뜨내기(Float)|a" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "배치(&Placement):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "크기(&Size):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "축적(Sca&le):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 msgid "Style" msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 #, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" msgstr "테이블|T" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "처음(&First):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 msgid "Update the display" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 #, fuzzy msgid "Next &Warning" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118 msgid "Jump to the next error message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Next &Error" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 msgid "&Vertical:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 msgid "&Horizontal:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) " #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 msgid "Use &esint package" msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX 노우트(&Note)" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "주석(&Comment)" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "목차 내의 목록(&List in Table of Contents)" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 msgid "Page Layout" msgstr "페이지 모양새(Layout)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "페이지 형식(&style):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Portrait" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "&Format:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "왼쪽(Left)|L" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160 msgid "&Justified" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "인덴트(In&dent) 소절" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180 msgid "Label Width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "공간을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Single" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 msgid "1.5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 msgid "Double" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161 msgid "Custom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "제목:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "하부 글자(Subscript)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 msgid "&Keywords:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" msgstr "공간을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 #, fuzzy msgid "C&olor links" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 #, fuzzy msgid "B&ackreferences:" msgstr "선택(Preferences)..." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 #, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "Number of levels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 #, fuzzy msgid "&Open bookmarks" msgstr "책갈피 2 저장" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 #, fuzzy msgid "A<er..." msgstr "바꾸기(&Alter)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 msgid "Automatic &popup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 msgid "General" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 msgid "s popup d&elay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "회복시키기(&Recover)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 msgid "&Date format:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Off" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 msgid "No math" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84 msgid "factor for the preview size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Hide &tabbar" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "바꾸기(&Alter)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "회복시키기(&Recover)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 msgid "S&hort Name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" msgstr "보기 프로그램(&Viewer):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "Shortc&ut:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 msgid "Use &keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" msgstr "처음(&First):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 msgid "S&econd:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "User &interface language:" msgstr "적분 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 msgid "&Default language:" msgstr "기본(&Default) 언어" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 msgid "Select the default language of your documents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 msgid "Language pac&kage:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82 msgid "Command s&tart:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 msgid "Command e&nd:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "Use the babel package for multilingual support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Use babel" msgstr "레이블 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 msgid "&Global" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely set by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely closed by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185 msgid "Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 msgid "Enable RTL su&pport" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244 msgid "&Logical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254 msgid "&Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 msgid "US letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 msgid "A5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 msgid "Te&X encoding:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 msgid "BibTeX command and options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158 msgid "&BibTeX command:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 #, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" msgstr "노우트(Note)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 #, fuzzy msgid "&Index command:" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "BibTeX command (&Japanese):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 #, fuzzy msgid "Index command (Ja&panese):" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153 msgid "Browse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48 msgid "&Document templates:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "예제 #:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94 msgid "&Backup directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140 msgid "&Temporary directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2466 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 msgid "&roff command:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set &printer:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool &printer:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Number of copies:" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "종이 타입(t&ype):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Large:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Larger:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 #, fuzzy msgid "&Largest:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 #, fuzzy msgid "&Huge:" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 #, fuzzy msgid "&Hugest:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 #, fuzzy msgid "S&mallest:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 #, fuzzy msgid "S&maller:" msgstr "값(&Value):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 #, fuzzy msgid "S&mall:" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Normal:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 #, fuzzy msgid "&Tiny:" msgstr "제목:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "특수 문자" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111 msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128 msgid "Use input encod&ing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:135 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:138 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "Session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor &positions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Clear all session &information" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 msgid "Documents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 msgid "Backup original documents when saving" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 msgid "minutes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 msgid "&Backup documents, every" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:207 msgid "Automatic help" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 msgid "Bro&wse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 msgid "&User interface file:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 msgid "&Save" msgstr "저장(&Save)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 msgid "La&bels in:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 msgid "on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196 msgid " on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201 msgid "Formatted reference" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215 msgid "&Sort" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238 msgid "Update the label list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256 msgid "Jump to the label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 msgid "&Go to Label" msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) " #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "&Replace" msgstr "교체하기(&Replace)" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 msgid "Replace &All" msgstr "모두(&All) 교체하기" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Clear current shortcut" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "C&lear" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 msgid "Ignore this word" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "&Ignore" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "I&gnore All" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 msgid "Replacement:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Unknown word:" msgstr "모르는 단어:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace with selected word" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "표제(Ca&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "전시(Display)|D" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 msgid "Column Width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747 msgid "Justified" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "All Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Set" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 msgid "Border above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 msgid "Contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 msgid "Header:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976 msgid "on" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 msgid "double" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 msgid "First header:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 msgid "Don't output the first header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 msgid "is empty" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 msgid "Footer:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 msgid "Last footer:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "표제(Ca&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "보기(&View)" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 msgid "Spacing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 msgid "Separate paragraphs with" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Listing settings" msgstr "언어 구성" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 msgid "Format text into two columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230 msgid "Two-&column document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240 msgid "&Vertical space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250 msgid "&Indentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316 msgid "&Line spacing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 msgid "Entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 msgid "The selected entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 msgid "&Selection:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30 msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241 msgid "..." msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218 msgid "Move selected item down by one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238 msgid "Move selected item up by one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 msgid "DefSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565 msgid "SmallSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 msgid "MedSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 msgid "VFill" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 msgid "Standard" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:110 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:60 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Section" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:65 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:65 msgid "Subsection" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:70 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:74 msgid "Subsubsection" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27 #: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Description" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "List" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Title" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135 msgid "Subtitle" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Author" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175 #: lib/layouts/svjour.inc:192 msgid "Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:357 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301 #: lib/external_templates:305 msgid "Date" msgstr "날짜" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144 #: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/recipebook.layout:45 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Bibliography" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:184 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286 msgid "BackMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:264 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:289 #, fuzzy msgid "institutemark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/aa.layout:293 #, fuzzy msgid "institute mark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 #: lib/layouts/svjour.inc:229 msgid "Keywords" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:357 msgid "Key words." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:379 #, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " #: lib/layouts/aa.layout:389 msgid "CharStyle:E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:404 #, fuzzy msgid "email" msgstr "파일" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 msgid "LaTeX" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:83 msgid "Paragraph" msgstr "단락(Paragraph)" #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383 msgid "And" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:472 msgid "Appendix" msgstr "부록" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:297 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "TableComments" msgstr "테이블주석(TableComments)" #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523 msgid "TableRefs" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615 msgid "Facility" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668 msgid "Dataset" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:279 msgid "Altaffilation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:288 msgid "Alternative affiliation:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "altaffilmark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:299 msgid "altaffiliation mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "Subject headings:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:373 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 msgid "and" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:414 msgid "Place Figure here:" msgstr "여기에 그림을 넣으시오." #: lib/layouts/aastex.layout:434 msgid "Place Table here:" msgstr "여기에 테이블을 넣으시오:" #: lib/layouts/aastex.layout:453 msgid "[Appendix]" msgstr "[부록]" #: lib/layouts/aastex.layout:514 msgid "Note to Editor:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:535 msgid "References. ---" msgstr "참고 문헌들. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:555 msgid "Note. ---" msgstr "노우트(Note). ..." #: lib/layouts/aastex.layout:563 #, fuzzy msgid "Table note" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/layouts/aastex.layout:571 #, fuzzy msgid "Table note:" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/aastex.layout:578 #, fuzzy msgid "tablenotemark" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/layouts/aastex.layout:582 msgid "tablenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:600 msgid "FigCaption" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:627 msgid "Facility:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:653 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:680 msgid "Dataset:" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 msgid "Scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:59 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:63 msgid "scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/achemso.layout:80 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:84 msgid "chart" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "그림(&Graphics)" #: lib/layouts/achemso.layout:101 #, fuzzy msgid "List of Graphs" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:105 #, fuzzy msgid "graph" msgstr "단락(Paragraph)" #: lib/layouts/achemso.layout:144 #, fuzzy msgid "Bibnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/achemso.layout:148 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/achemso.layout:190 msgid "Chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "수정됨(Revised)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 #, fuzzy msgid "Teaser image:" msgstr "언어" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 #, fuzzy msgid "CRcat" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 #, fuzzy msgid "CR category" msgstr "표제(Ca&ption):" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 #, fuzzy msgid "CR categories" msgstr "표제(Ca&ption):" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 #: lib/layouts/svjour.inc:309 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:130 msgid "Chapter Exercises" msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 msgid "Right header:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:82 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:99 msgid "Short title:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:257 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:277 msgid "FitFigure" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 msgid "Subparagraph" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:390 msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 #: src/buffer_funcs.cpp:420 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 msgid "LatinOn" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 msgid "LatinOff" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 msgid "Latin off" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:154 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:236 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/layouts/beamer.layout:196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:209 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350 #: lib/layouts/beamer.layout:379 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/beamer.layout:242 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/beamer.layout:268 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:308 msgid "AgainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:325 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:349 msgid "EndFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:363 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:378 msgid "FrameSubtitle" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:401 msgid "Column" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487 msgid "Columns" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:414 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:455 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:467 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:498 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:518 msgid "Pause" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 msgid "Overlays" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:534 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555 msgid "Overprint" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:571 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:582 msgid "Overlayarea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:597 msgid "Uncover" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:608 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:623 msgid "Only" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:634 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:650 msgid "Block" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677 #: lib/layouts/beamer.layout:707 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: lib/layouts/beamer.layout:661 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:676 msgid "ExampleBlock" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:687 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:706 msgid "AlertBlock" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:717 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "나가기" #: lib/layouts/beamer.layout:762 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173 msgid "Institute" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:838 msgid "InstituteMark" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:842 msgid "Institute mark" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 msgid "Quote" msgstr "인용(Quote)" #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47 msgid "Verse" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:963 msgid "TitleGraphic" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1021 msgid "Definitions" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1024 msgid "Definitions." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820 msgid "Example" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." msgstr "예제." #: lib/layouts/beamer.layout:1038 msgid "Examples" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1041 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "예제." #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 msgid "Fact." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:17 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1065 msgid "Separator" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1079 msgid "___" msgstr "___" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1127 msgid "NoteItem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:210 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/beamer.layout:1155 msgid "CharStyle:Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1157 msgid "Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1166 msgid "CharStyle:Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1168 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1177 msgid "Custom:ArticleMode" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "파일" #: lib/layouts/beamer.layout:1187 #, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" msgstr "인용(Citation):" #: lib/layouts/beamer.layout:1192 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "인용(Citation):" #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Table" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "그림" #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "그림 목록" #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" msgstr "화살표" #: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" msgstr "화살표:" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:24 msgid "DinBrief" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 msgid "Anschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:67 msgid "Return address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 #, fuzzy msgid "Absender:" msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:77 #, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176 msgid "Postvermerk:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 #, fuzzy msgid "Handling" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:93 msgid "Ihre Zeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737 msgid "MyRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:99 msgid "Unsere Zeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:103 #, fuzzy msgid "Writer" msgstr "적분 삽입" #: lib/layouts/dinbrief.layout:105 msgid "Sachbearbeiter:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:116 #, fuzzy msgid "Bottomtext" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: lib/layouts/dinbrief.layout:118 msgid "Fusszeile(n):" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:126 msgid "Area code" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 msgid "Vorwahl:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120 msgid "Telefon:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "Location" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78 msgid "Ort:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 msgid "Datum:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 msgid "Anrede:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:198 msgid "Anlage(n):" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 msgid "Verteiler:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:219 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117 msgid "Phone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117 msgid "Telefon" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 msgid "Place" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75 msgid "Town" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75 msgid "Ort" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 msgid "Reference" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205 msgid "Anrede" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:356 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "Anlagen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX 제목(Title)" #: lib/layouts/egs.layout:301 msgid "Author:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:310 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:323 msgid "Affilation:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:345 msgid "Journal:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:354 msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "MS_number:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:110 msgid "Received:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126 msgid "Accepted:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:444 msgid "Offsets" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:130 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135 msgid "Address:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233 msgid "Email:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162 msgid "URL:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:301 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:71 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 msgid "Criterion" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" msgstr "알고리듬" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:95 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 msgid "Problem" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:407 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:415 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:72 #, fuzzy msgid "Titlenotemark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 #, fuzzy msgid "Titlenote mark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 #, fuzzy msgid "Title footnote" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:106 #, fuzzy msgid "Title footnote:" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 #, fuzzy msgid "Authormark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:138 #, fuzzy msgid "Author mark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 #, fuzzy msgid "Author footnote" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:159 #, fuzzy msgid "Author footnote:" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 #, fuzzy msgid "CorAuthormark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:167 #, fuzzy msgid "CorAuthor mark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:185 msgid "Corresponding author" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:188 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301 #: lib/layouts/svjour.inc:243 msgid "Key words:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 msgid "Item" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "날짜:" #: lib/layouts/europecv.layout:65 msgid "BulletedItem" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:68 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:111 #, fuzzy msgid "LangHeader" msgstr "언어" #: lib/layouts/europecv.layout:115 #, fuzzy msgid "Language Header:" msgstr "언어(&Language):" #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "언어(&Language):" #: lib/layouts/europecv.layout:124 #, fuzzy msgid "LastLanguage" msgstr "언어" #: lib/layouts/europecv.layout:127 #, fuzzy msgid "Last Language:" msgstr "언어(&Language):" #: lib/layouts/europecv.layout:130 msgid "LangFooter" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:134 #, fuzzy msgid "Language Footer:" msgstr "언어(&Language):" #: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 msgid "Left Header:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 msgid "Right Header" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 msgid "Right Header:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:201 msgid "Right Footer" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right Footer:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439 msgid "Theorem #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Lemma #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/svjour.inc:411 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351 msgid "Definition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72 msgid "Lemma." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84 msgid "Proposition." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 msgid "Text:" msgstr "본문(Text):" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482 msgid "Name" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 msgid "Strasse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 msgid "Land:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 msgid "MeinZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 msgid "IhrZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 msgid "Telefax:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 msgid "Telex" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 msgid "Telex:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 msgid "EMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 msgid "Konto:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 msgid "Adresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 msgid "Anlagen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 msgid "Letter:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 msgid "Town:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 msgid "State:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 msgid "MyRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 msgid "YourRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 msgid "YourMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 msgid "BankCode:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 msgid "PostalComment" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 msgid "PostalComment:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 msgid "Reference:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 msgid "Encl.:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95 msgid "Closing:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:78 msgid "NameRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:89 msgid "NameRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:98 msgid "NameRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 msgid "NameRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:117 msgid "NameRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:127 msgid "NameRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:136 msgid "NameRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:146 msgid "NameRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 msgid "NameRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:174 msgid "NameRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:193 msgid "NameRowG" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:203 msgid "NameRowG:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:213 msgid "AddressRowA" msgstr "주소행A(AddressRowA)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "AddressRowA:" msgstr "주소행A(AddressRowA):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:233 msgid "AddressRowB" msgstr "주소행B(AddressRowB)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:243 msgid "AddressRowB:" msgstr "주소행B(AddressRowB):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:252 msgid "AddressRowC" msgstr "주소행C(AddressRowC)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:262 msgid "AddressRowC:" msgstr "주소행C(AddressRowC):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 msgid "AddressRowD" msgstr "주소행D(AddressRowD)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:281 msgid "AddressRowD:" msgstr "주소행D(AddressRowD):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:290 msgid "AddressRowE" msgstr "주소행E(AddressRowE)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:300 msgid "AddressRowE:" msgstr "주소행E(AddressRowE):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:309 msgid "AddressRowF" msgstr "주소행F(AddressRowF)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:319 msgid "AddressRowF:" msgstr "주소행F(AddressRowF):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:328 msgid "TelephoneRowA" msgstr "전화번호행A(TelephoneRowA)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:339 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:348 msgid "TelephoneRowB" msgstr "전화번호행B(TelephoneRowB)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:358 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 msgid "TelephoneRowC" msgstr "전화번호행C(TelephoneRowC)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:377 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:386 msgid "TelephoneRowD" msgstr "전화번호행D(TelephoneRowD)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:396 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:405 msgid "TelephoneRowE" msgstr "전화번호행E(TelephoneRowE)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:415 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:424 msgid "TelephoneRowF" msgstr "전화번호행F(TelephoneRowF)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:434 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 msgid "(continuing)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 msgid "Theorem #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 msgid "Lemma #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 msgid "Criterion #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 msgid "Fact #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 msgid "Axiom #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 msgid "Definition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 msgid "Example #:" msgstr "예제 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 msgid "Condition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 msgid "Condition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 msgid "Problem #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 msgid "Exercise #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 msgid "Remark #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 msgid "Note #:" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 msgid "Notation" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 msgid "Notation #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 msgid "Case #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 msgid "Appendices" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 msgid "Biography" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 msgid "Footernote" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Step" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 msgid "Step \\thestep." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "예제 #." #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263 msgid "Prop" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Question" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Question \\thequestion." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300 msgid "Appendices Section" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309 msgid "--- Appendices ---" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:75 msgid "Review" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:81 msgid "Topical" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/iopart.layout:99 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "붙이기" #: lib/layouts/iopart.layout:105 msgid "Prelim" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:111 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:223 msgid "MSC" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "submit to paper:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:259 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: lib/layouts/iopart.layout:283 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 msgid "Commission" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:190 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 msgid "Address for Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:208 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:151 msgid "Running title:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:167 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:171 msgid "TOC title:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169 msgid "Author Running:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:203 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:207 msgid "TOC Author:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 msgid "Case #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358 msgid "Example #." msgstr "예제 #." #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365 msgid "Exercise #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383 msgid "Note #." msgstr "노우트(Note) #." #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Problem #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418 msgid "Question #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425 msgid "Remark #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Solution" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432 msgid "Solution #." msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:85 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:105 msgid "Epigraph" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:116 msgid "Poemtitle" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:133 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:157 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 msgid "Entry:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "List Item:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "DoubleItem" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 msgid "Double Item:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "공간(space)" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "공간(space)" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 msgid "Computer:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:126 msgid "EmptySection" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:135 msgid "Empty Section" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "CloseSection" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:145 #, fuzzy msgid "Close Section" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/layouts/paper.layout:141 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "Institution" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:133 msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:143 msgid "EndSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:157 msgid "~=~" msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:170 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:182 msgid "EmptySlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:186 msgid "Empty slide:" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:259 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:284 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "알고리듬 목록" #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\thechapter" msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:77 #, fuzzy msgid "Recipe" msgstr "수정됨(Revised)" #: lib/layouts/recipebook.layout:84 msgid "Recipe:" msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:111 #, fuzzy msgid "Ingredients" msgstr "저장(&Save)" #: lib/layouts/recipebook.layout:121 msgid "Ingredients:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:109 msgid "Preprint" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172 msgid "AltAffiliation" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:251 msgid "PACS number:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 msgid "Labeling" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "encl:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "Location:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 msgid "Subject:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 msgid "Yourmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Customer" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Customer no.:" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Invoice" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Invoice no.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 msgid "EndLetter" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:34 msgid "Landscape Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:43 msgid "Portrait Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:52 msgid "EndOfSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:78 #, fuzzy msgid "[List Of Slides]" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:84 #, fuzzy msgid "[Slide Contents]" msgstr "목차" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 #, fuzzy msgid "[Progress Contents]" msgstr "목차" #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "알고리듬" #: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:308 msgid "AMS subject classifications:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 #, fuzzy msgid "Conference:" msgstr "참고 문헌(References):" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 #, fuzzy msgid "CopyrightYear" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy msgid "Copyright year:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 #, fuzzy msgid "Copyrightdata" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 msgid "Copyright data:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 msgid "Terms" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 #, fuzzy msgid "Terms:" msgstr "테이블들:" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 msgid "Topic" msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" msgstr "새 노우트(Note):" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "<보이지 않는 본문(Invisible Text Follows)>" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "보이는 본문(Visible Text)" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "<보이는 본문(Visible Text Follows)>" #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:65 msgid "Authorinfo:" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72 msgid "Subclass" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 #, fuzzy msgid "Element:Firstname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 #, fuzzy msgid "Element:Fname" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 msgid "Element:Surname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #, fuzzy msgid "Element:Filename" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 msgid "Element:Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Element:Emph" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 msgid "Element:Abbrev" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Element:Citation-number" msgstr "인용-넘버(Citation-number)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "인용-넘버(Citation-number)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 #, fuzzy msgid "Element:Volume" msgstr "값(&Value):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "값(&Value):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #, fuzzy msgid "Element:Day" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 #, fuzzy msgid "Element:Month" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "수식(Math)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 #, fuzzy msgid "Element:Year" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Year" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 msgid "Element:Issue-number" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 msgid "Element:Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" msgstr "부부단락(Subsubparagraph)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" msgstr "인용-넘버(Citation-number):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." msgstr "색인-항들(Index-terms)..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" msgstr "수정됨(Revised)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 msgid "Revised:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "인용(Citation)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 msgid "Citation:" msgstr "인용(Citation):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" msgstr "그림들" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 msgid "Figures:" msgstr "그림들:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 msgid "Tables" msgstr "테이블들" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 msgid "Tables:" msgstr "테이블들:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 msgid "Datasets" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 msgid "Datasets:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 #, fuzzy msgid "Element:ISSN" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 #, fuzzy msgid "Element:CODEN" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 msgid "Element:SS-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 msgid "SS-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 #, fuzzy msgid "Element:SS-Title" msgstr "제목:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "제목:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 msgid "Element:CCC-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 msgid "CCC-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 #, fuzzy msgid "Element:Code" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 #, fuzzy msgid "Element:Dscr" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 msgid "Element:Keyword" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 msgid "Element:Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 #, fuzzy msgid "Element:Orgname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 msgid "Element:Street" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #, fuzzy msgid "Element:City" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #, fuzzy msgid "Element:State" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 #, fuzzy msgid "Element:Postcode" msgstr "붙이기" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "붙이기" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 #, fuzzy msgid "Element:Country" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 msgid "Paragraph*" msgstr "단락(Paragraph)*" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:134 msgid "CCC code:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:143 msgid "PaperId" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:147 msgid "Paper Id:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:155 msgid "Author Address:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 msgid "Slug Comment:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 msgid "Plate" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 msgid "Table Caption" msgstr "테이블 표제(Caption)" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 msgid "TableCaption" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:146 msgid "Current address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119 msgid "Dedication:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 msgid "Translator" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "Translator:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 #, fuzzy msgid "Element:Directory" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #, fuzzy msgid "Element:Email" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 msgid "Element:KeyCombo" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 #, fuzzy msgid "Element:KeyCap" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 msgid "Element:GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 msgid "Element:GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 msgid "Element:MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:44 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:99 msgid "Addpart" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Minisec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115 msgid "Dedication" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Captionbelow" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "CharStyle" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:60 #, fuzzy msgid "Marginal" msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53 msgid "margin" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:81 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "폰트" #: lib/layouts/stdinsets.inc:82 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "폰트" #: lib/layouts/stdinsets.inc:102 #, fuzzy msgid "Note:Comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:103 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:115 #, fuzzy msgid "Note:Note" msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298 #, fuzzy msgid "note" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:127 #, fuzzy msgid "Note:Greyedout" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/stdinsets.inc:128 #, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140 #: src/insets/InsetERT.cpp:187 src/insets/InsetERT.cpp:189 msgid "ERT" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "나가기" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 msgid "Branch" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8 #: src/insets/InsetIndex.cpp:203 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143 msgid "Box" msgstr "상자(Box)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:222 #, fuzzy msgid "Box:Shaded" msgstr "저장|S" #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "뜨내기(Float)|a" #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "그림(&Graphics)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 msgid "OptArg" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 msgid "opt" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 #, fuzzy msgid "Info:menu" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:292 msgid "Info:shortcut" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:304 msgid "Info:shortcuts" msgstr "" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Split 환경|S" #: lib/layouts/stdsections.inc:14 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:39 #, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)" #: lib/layouts/stdsections.inc:40 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/layouts/svjour.inc:92 msgid "Headnote" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:106 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:196 msgid "Corr Author:" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:200 msgid "Offprints" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:63 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "예제 #." #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 msgid "Example*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 msgid "Problem*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 msgid "Exercise*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Remark*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Fact*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Problem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 msgid "Exercise." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Remark." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:22 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:163 msgid "Braillebox" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:167 msgid "Braille box" msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy msgid "Custom:Endnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:27 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "예제 #:" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:43 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "예제." #: lib/layouts/linguistics.module:48 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "예제." #: lib/layouts/linguistics.module:54 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "예제 #:" #: lib/layouts/linguistics.module:69 #, fuzzy msgid "Custom:Glosse" msgstr "용어집(Glossary)" #: lib/layouts/linguistics.module:71 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "용어집(Glossary)" #: lib/layouts/linguistics.module:95 #, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: lib/layouts/linguistics.module:97 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:120 msgid "CharStyle:Expression" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 msgid "expr." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:134 #, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " #: lib/layouts/linguistics.module:136 msgid "concept" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:148 msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:150 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/linguistics.module:163 #, fuzzy msgid "Tableau" msgstr "테이블들" #: lib/layouts/linguistics.module:168 #, fuzzy msgid "List of Tableaux" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 msgid "CharStyle:Noun" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/logicalmkup.module:22 msgid "CharStyle:Emph" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "축적(Scale)" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "CharStyle:Strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "나가기" #: lib/layouts/logicalmkup.module:47 msgid "CharStyle:Code" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 msgid "code" msgstr "" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" msgstr "" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "인용(Citation)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 msgid "Criterion." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "알고리듬 #." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 msgid "Algorithm." msgstr "알고리듬." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 msgid "Axiom*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 msgid "Axiom." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 msgid "Condition*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 msgid "Condition." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 msgid "Note*" msgstr "노우트(Note)*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 msgid "Note." msgstr "노우트(Note)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 msgid "Notation*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 msgid "Notation." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 msgid "Summary*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 msgid "Summary." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Conclusion" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 msgid "Conclusion." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 msgid "Theorems (AMS)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (By Chapter)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (By Section)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 msgid "Ignore" msgstr "" #: lib/languages:4 #, fuzzy msgid "Latex" msgstr "날짜" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: lib/languages:7 msgid "Albanian" msgstr "" #: lib/languages:8 msgid "English (USA)" msgstr "" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:11 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "" #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Armenian" msgstr "" #: lib/languages:13 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:15 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "레이블(Label)" #: lib/languages:17 msgid "Basque" msgstr "" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:19 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: lib/languages:20 msgid "Breton" msgstr "" #: lib/languages:21 msgid "English (UK)" msgstr "" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: lib/languages:23 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: lib/languages:24 msgid "French (Canada)" msgstr "" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "" #: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:28 msgid "Croatian" msgstr "" #: lib/languages:29 msgid "Czech" msgstr "" #: lib/languages:30 msgid "Danish" msgstr "" #: lib/languages:31 msgid "Dutch" msgstr "" #: lib/languages:32 msgid "English" msgstr "" #: lib/languages:34 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lib/languages:35 msgid "Estonian" msgstr "" #: lib/languages:37 msgid "Farsi" msgstr "" #: lib/languages:38 msgid "Finnish" msgstr "" #: lib/languages:40 msgid "French" msgstr "" #: lib/languages:41 msgid "Galician" msgstr "" #: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:43 msgid "German" msgstr "" #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "" #: lib/languages:45 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:52 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "적분 삽입" #: lib/languages:53 msgid "Irish" msgstr "" #: lib/languages:54 msgid "Italian" msgstr "" #: lib/languages:55 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:56 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:57 msgid "Kazakh" msgstr "" #: lib/languages:59 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:61 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "표제(Caption)" #: lib/languages:62 msgid "Latvian" msgstr "" #: lib/languages:63 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:64 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: lib/languages:65 msgid "Hungarian" msgstr "" #: lib/languages:66 msgid "Mongolian" msgstr "" #: lib/languages:67 msgid "Norsk" msgstr "" #: lib/languages:68 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lib/languages:69 msgid "Polish" msgstr "" #: lib/languages:70 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lib/languages:71 msgid "Romanian" msgstr "" #: lib/languages:72 msgid "Russian" msgstr "" #: lib/languages:73 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:74 msgid "Scottish" msgstr "" #: lib/languages:75 msgid "Serbian" msgstr "" #: lib/languages:76 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: lib/languages:77 msgid "Slovak" msgstr "" #: lib/languages:78 msgid "Slovene" msgstr "" #: lib/languages:79 msgid "Spanish" msgstr "" #: lib/languages:80 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: lib/languages:81 msgid "Swedish" msgstr "" #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:83 msgid "Turkish" msgstr "" #: lib/languages:84 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: lib/languages:85 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: lib/languages:86 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "파일이름 " #: lib/languages:87 msgid "Welsh" msgstr "" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "" #: lib/encodings:68 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "" #: lib/encodings:71 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:74 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:86 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "언어" #: lib/encodings:89 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:92 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:101 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:105 msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "" #: lib/encodings:108 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:111 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:114 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:117 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:120 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:145 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:149 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:153 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:157 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:161 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:165 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:169 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:176 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:178 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:180 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:187 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:192 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:196 msgid "ASCII" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" msgstr "파일(Fille)|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" msgstr "편집(Edit)|E" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "모양새(Layout)|L" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" msgstr "보기(View)|V" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" msgstr "둘러봄(Navigate)|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" msgstr "도움문서(Help)|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" msgstr "새 파일(New)|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "본보기 파일(Template)에서...|T" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" msgstr "닫기(Close)|C" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Save|S" msgstr "저장|S" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save As...|A" msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A" #: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" msgstr "되돌리기(Revert)|R" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Version Control|V" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Import|I" msgstr "가져오기(Import)|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Export|E" msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Print...|P" msgstr "인쇄(Print)...|P" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Fax...|F" msgstr "팩스(Fax)...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Exit|x" msgstr "나가기(Exit)|x" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71 msgid "Register...|R" msgstr "등록기(Register)...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|R" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76 msgid "Show History...|H" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86 msgid "Custom...|C" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "Undo|U" msgstr "취소(Undo)|U" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "재실행|d" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "잘라내기(Cut)|C" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "복사|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "테이블|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:115 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Math|M" msgstr "수식(Math)|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "철자 검사기(Spellchecker)...|S" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX 문법 검사|h" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Preferences...|P" msgstr "선택(Preferences)...|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Reconfigure|R" msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:116 msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "단락들(Paragraphs)로 선택|P" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Multicolumn|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "줄 위(Line Top)|T" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "줄 왼쪽(Line Left)|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "줄 오른쪽(Line Right)|R" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" msgstr "정렬(Alignment)|i" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:189 msgid "Add Row|A" msgstr "행 더하기(Add Row)|A" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "행 지우기(Delete Row)|w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "행 복사" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:194 msgid "Add Column|u" msgstr "열 더하기(Add Column)|u" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "열 지우기(Delete Column)|D" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 msgid "Copy Column" msgstr "열 복사" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 msgid "Swap Columns" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:181 msgid "Left|L" msgstr "왼쪽(Left)|L" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:182 msgid "Center|C" msgstr "중심(Center)|C" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Right|R" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Top|T" msgstr "상단(Top)|T" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Middle|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Bottom|B" msgstr "바닥(Bottom)|B" #: lib/ui/classic.ui:159 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:160 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "정렬(Alignment)|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "행 더하기(Add Row)|R" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Delete Row|D" msgstr "행 지우기(Delete Row)|D" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "열 더하기(Add Column)|C" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:195 msgid "Delete Column|e" msgstr "열 지우기(Delete Column)|e" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Default|t" msgstr "기본 설정(Default)|t" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Display|D" msgstr "전시(Display)|D" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Inline|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Inline Formula|I" msgstr "문장 중 수식(Inline Formula)|I" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "일반 수식(Displayed Formula)|D" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Eqnarray 환경|q" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "Align 환경|A" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "AlignAt 환경" #: lib/ui/classic.ui:204 msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Flalign 환경|F" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "Multiline 환경" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:330 msgid "Math|h" msgstr "수식(Math)|h" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "특수 문자(Special Character)|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Citation...|C" msgstr "인용(Citation)...|C" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Label...|L" msgstr "레이블(Label)...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Footnote|F" msgstr "각주(footnote)|F" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "Marginal Note|M" msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|I" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Note|N" msgstr "노우트(Note)|N" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "목록(Lists)과 목차(TOC)|O" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX 코드(Code)|T" #: lib/ui/classic.ui:230 msgid "Minipage|p" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Graphics...|G" msgstr "그립(Graphics)...|G" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:233 msgid "Floats|a" msgstr "뜨내기들(Floats)|a" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Include File...|d" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "외부 문서(External Material)...|x" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "Symbols...|b" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Superscript|S" msgstr "어깨 글자(Superscript)|S" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Subscript|u" msgstr "하부 글자(Subscript)|u" #: lib/ui/classic.ui:244 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Ligature Break|k" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:247 msgid "Protected Space|r" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216 #: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:379 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/classic.ui:251 msgid "Vertical Space..." msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Line Break|L" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Ellipsis|i" msgstr "생략 부호(Ellipsis)|i" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "End of Sentence|E" msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E" #: lib/ui/classic.ui:255 msgid "Protected Dash|D" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "일반 인용 부호(Ordinary Quote)|O" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Menu Separator|M" msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" #: lib/ui/classic.ui:260 msgid "Horizontal Line" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181 msgid "Page Break" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Display Formula|D" msgstr "일반 수식(Display Formula)|D" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:284 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray 환경|E" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:285 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS 정렬(align) 환경|a" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:286 #: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat 환경|t" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:287 #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign 환경|f" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:288 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather 환경|g" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:289 #: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS multiline 환경|m" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Array Environment|y" msgstr "Array 환경|y " #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases 환경|C" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Split Environment|S" msgstr "Split 환경|S" #: lib/ui/classic.ui:280 msgid "Font Change|o" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:284 msgid "Math Normal Font" msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)" #: lib/ui/classic.ui:286 msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:287 msgid "Math Fraktur Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:288 msgid "Math Roman Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:289 msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:291 msgid "Math Bold Series" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:293 msgid "Text Normal Font" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Text Roman Family" msgstr "본문용 Roman 폰트 계열(Text Roman Family)" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:258 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:259 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Text Bold Series" msgstr "본문용 두꺼운 폰트 시리즈(Text Bold Series)" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Text Medium Series" msgstr "본문용 보통 폰트 시리즈(Text Medium Series)" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:264 msgid "Text Italic Shape" msgstr "본문용 Italic Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "본문용 Slanted Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Text Upright Shape" msgstr "본문용 Upright Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:310 msgid "Floatflt Figure" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Table of Contents|C" msgstr "목차(Table of Contents)|C" #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Index List|I" msgstr "색인 목록(Index List)|I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "노우트(Note)|N" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)...|B" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX 문서(Document)...|X" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Plain Text...|T" msgstr "보통 문(Plain Text)...|T" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Track Changes|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Character...|C" msgstr "문자(Character)...|C" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Paragraph...|P" msgstr "단락(Paragraph)...|P" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Document...|D" msgstr "문서(Document)...|D" #: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Tabular...|T" msgstr "테이블...|T" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "강조 형식|E" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "명사 형식|N" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "두꺼운(Bold) 형식|B" #: lib/ui/classic.ui:349 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:350 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Update|U" msgstr "갱신(Update)|U" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)|L" #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX 정보(Information)|X" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Next Note|N" msgstr "다음 노우트(Next Note)|N" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Go to Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Bookmarks|B" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:495 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "책갈피 1 저장(Save Bookmark 1)|S" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:496 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "책갈피 2 저장" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:497 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "책갈피 3 저장" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:498 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "책갈피 4 저장" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "책갈피 5 저장" #: lib/ui/classic.ui:390 msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "책갈피 1로 가기(Go to Bookmark 1)|1" #: lib/ui/classic.ui:391 msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "책갈피 2로 가기(Go to Bookmark 2)|2" #: lib/ui/classic.ui:392 msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "책갈피3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3" #: lib/ui/classic.ui:393 msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "책갈피 4로 가기(Go to Bookmark 4)|4" #: lib/ui/classic.ui:394 msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "책갈피 5로 가기(Go to Bookmark 5)|5" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:528 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:530 msgid "User's Guide|U" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:412 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Customization|C" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 msgid "About LyX" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:426 msgid "Preferences..." msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/ui/classic.ui:427 msgid "Quit LyX" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned 환경|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt 환경(Environment)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered 환경|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:412 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "팩스(Fax)...|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Macro|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 #, fuzzy msgid "AMS Environment|A" msgstr "Align 환경|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:55 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:201 #, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Number This Line|u" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:212 msgid "Split Cell|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 #, fuzzy msgid "Insert|n" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Add Line Below|B" msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Add Line to Left" msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:220 msgid "Add Line to Right" msgstr "오른쪽에 한 줄 더하기" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Delete Line to Left" msgstr "왼쪽 줄 지우기" #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Delete Line to Right" msgstr "오른쪽 줄 지우기" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 #, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:84 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 #, fuzzy msgid "|R" msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/ui/stdcontext.inc:87 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy msgid "|P" msgstr "본문(Text):" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 msgid "On Page |O" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 msgid " on Page |f" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "인용된 모든 참고 문헌들" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:392 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Settings...|S" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:101 msgid "Go Back|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:103 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "외부 문서(External Material)...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:141 #, fuzzy msgid "Show Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "파일이름 " #: lib/ui/stdcontext.inc:153 #, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 #, fuzzy msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:155 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 #, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 #, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX 노우트(Note)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 #, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "주석(Comment)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 #, fuzzy msgid "Open All Notes|A" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 #, fuzzy msgid "Close All Notes|l" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:191 msgid "Interword Space|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:196 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:199 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:201 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "주석(Comment)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #, fuzzy msgid "Medium Space|M" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: lib/ui/stdcontext.inc:218 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:221 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 msgid "DefSkip|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:235 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: lib/ui/stdcontext.inc:236 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: lib/ui/stdcontext.inc:237 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "파일(Fille)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "잘라냄(Cut)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:241 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "Include|c" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 msgid "Input|p" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:250 msgid "Verbatim|V" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "나가기" #: lib/ui/stdcontext.inc:256 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "파일 편집(&Edit)..." #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "새 파일(New)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Page Break|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Clear Page|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:385 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:386 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551 msgid "Cut" msgstr "자르기" #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559 msgid "Copy" msgstr "복사하기" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531 msgid "Paste" msgstr "붙이기" #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:100 msgid "Paste Recent|e" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:286 #, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "책갈피 저장(Save Bookmark)|S " #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:107 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "한 단락 위로 이동(Move Paragraph Up)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:108 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "한 단락 아래로 이동(Move Paragraph Down)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:291 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:292 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 #, fuzzy msgid "Insert Short Title|T" msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "본문 형식(Text Style)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:110 msgid "Text Style|S" msgstr "본문 형식(Text Style)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:111 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)...|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:226 #, fuzzy msgid "Append Argument" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227 msgid "Remove Last Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:312 #, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 #, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:231 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232 #, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234 #, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:235 #, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:236 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:345 #, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "교체하기(&Replace)" #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:359 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "외부 문서(External Material)...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Top Line|T" msgstr "최상위 줄(Top Line)|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Bottom Line|B" msgstr "바닥 줄(Bottom Line)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Left Line|L" msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Right Line|R" msgstr "오른쪽 줄(Right Line)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Copy Row|o" msgstr "행 복사(Copy Row)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Copy Column|p" msgstr "열 복사(Copy Column)|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:33 msgid "Document|D" msgstr "문서(Document)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 msgid "Tools|T" msgstr "도구들(Tools)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 msgid "New from Template...|m" msgstr "본보기 파일(Template)에서...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "Open Recent|t" msgstr "최근 문서 열기(Open Recent)|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: lib/ui/stdmenus.inc:60 msgid "New Window|W" msgstr "새 창(New Window)|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "Close Window|d" msgstr "창 닫기(Close Window)|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:95 msgid "Redo|R" msgstr "재실행(Redo)|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Paste Special" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: lib/ui/stdmenus.inc:103 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Table|T" msgstr "테이블(Table)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:124 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:125 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:126 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 msgid "Float Settings...|a" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:129 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 msgid "Note Settings...|N" msgstr "노우트 구성(Note Settings)...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Branch Settings...|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 msgid "Box Settings...|x" msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" msgstr "언어 구성" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Table Settings...|a" msgstr "테이블 구성(Table Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Plain Text|T" msgstr "보통 문(Plain Text)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Selection|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: lib/ui/stdmenus.inc:162 msgid "Customized...|C" msgstr "내 취향에 맞게 구성(Customized)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Capitalize|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Uppercase|U" msgstr "대문자(Uppercase)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Macro Definition" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Text Style|T" msgstr "본문 형식(Text Style)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Add Line Above|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "수식용 정상 폰트(Math Normal Font)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:248 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:250 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:253 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "수식용 두꺼운 글자 폰트(Math Bold Series)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:255 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Maxima|M" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Mathematica|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:275 msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Maple, Factor|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:277 msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Open All Insets|O" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Close All Insets|C" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Unfold Math Macro" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "View Source|S" msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Close Current View|w" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Toolbars|b" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Special Character|p" msgstr "특수 문자(Special Character)|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Formatting|o" msgstr "형틀 짜기(Formatting)|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "List / TOC|i" msgstr "목록/목차(List / TOC)|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Float|a" msgstr "뜨내기(Float)|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 #, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 msgid "File|e" msgstr "파일(File)|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Caption" msgstr "표제(Caption)" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Index Entry|d" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 msgid "Table...|T" msgstr "테이블(Table)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "URL|U" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" msgstr "공간을 넣으시오" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Short Title|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX 코드(Code)|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "일반적인 인용 부호(Ordinary Quote)|Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Single Quote|S" msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 #, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Protected Space|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Horizontal Line|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:421 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "External Material...|M" msgstr "외부 문서(External Material)...|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Child Document...|d" msgstr "하위 문서(Child Document)...|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Comment|C" msgstr "주석(Comment)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "Change Tracking|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:467 #, fuzzy msgid "Compressed|m" msgstr "압축(Compressed)|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Accept Change|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Reject Change|R" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Next Change|C" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:502 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" msgstr "둘러봄(Navigate)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:513 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:515 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX 정보(Information)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Additional Features|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Shortcuts|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:536 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: lib/ui/stdmenus.inc:544 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:545 #, fuzzy msgid "Braille Manual|B" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: lib/ui/stdmenus.inc:546 #, fuzzy msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "New document" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 msgid "Open document" msgstr "문서 열기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "Save document" msgstr "문서 저장하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Print document" msgstr "문서 인쇄" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 msgid "Check spelling" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1076 msgid "Undo" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1085 msgid "Redo" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 msgid "Find and replace" msgstr "찾아서 교체하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #, fuzzy msgid "Navigate back" msgstr "둘러봄(Navigate)|N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Toggle emphasis" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Toggle noun" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Apply last" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "Insert math" msgstr "수식 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Insert graphics" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Insert table" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 #, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Extra" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 msgid "Numbered list" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 msgid "Itemized list" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 msgid "Increase depth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 msgid "Decrease depth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Insert figure float" msgstr "그림 뜨내기(figure float) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 msgid "Insert table float" msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Insert label" msgstr "레이블 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 msgid "Insert cross-reference" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "Insert citation" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Insert index entry" msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 msgid "Insert footnote" msgstr "각주(footnote) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Insert margin note" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 msgid "Insert note" msgstr "노우트(note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "노우트(note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "공간을 넣으시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeX 코드 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "수식 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Include file" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Text style" msgstr "본문 형식(Text style)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Paragraph settings" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Add row" msgstr "행 붙이기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Add column" msgstr "열 붙이기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Delete row" msgstr "행 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Delete column" msgstr "열 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Set top line" msgstr "윗 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Set bottom line" msgstr "아랫 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Set left line" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 msgid "Set right line" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "윗 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Set all lines" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 msgid "Unset all lines" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Align left" msgstr "왼쪽 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Align center" msgstr "가운데 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 msgid "Align right" msgstr "오른쪽 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Align top" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Align middle" msgstr "중심(middle) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Align bottom" msgstr "바닥 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 msgid "Rotate cell" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Rotate table" msgstr "테이블 돌리기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Set multi-column" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Math" msgstr "수식(Math)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Set display mode" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Subscript" msgstr "하부 글자(Subscript)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Superscript" msgstr "어깨 글자(Superscript) " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Insert square root" msgstr "제곱근 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Insert root" msgstr "root을 넣으시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "분수(fraction) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Insert sum" msgstr "합 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Insert integral" msgstr "적분 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 msgid "Insert product" msgstr "곱셈 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Insert ( )" msgstr "삽입 ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 msgid "Insert [ ]" msgstr "삽입 [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Insert { }" msgstr "삽입 { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Insert matrix" msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Insert cases environment" msgstr "cases 환경을 삽입하시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 #, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 #, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 #, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Command Buffer" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 msgid "Track changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 msgid "Show changes in output" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 msgid "Next change" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "Accept change inside selection" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "Reject change inside selection" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "Merge changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 msgid "Accept all changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 msgid "Reject all changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 msgid "Next note" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 msgid "View/Update" msgstr "보기/갱신" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "View DVI" msgstr "DVI 보기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 msgid "Update DVI" msgstr "DVI 갱신" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "View PostScript" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 msgid "Update PostScript" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "등록기(Register)...|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 msgid "Check-out for edit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 msgid "Check-in changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 msgid "View revision log" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 #, fuzzy msgid "Revert changes" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 #, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "형식(Style)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:317 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 msgid "Fonts" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "Functions" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "arcsin" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 msgid "arctan" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "arg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "cosh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "cot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 msgid "coth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "csc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "det" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 msgid "dim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 msgid "exp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 msgid "hom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "inf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "ker" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 msgid "log" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 msgid "max" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "min" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "sec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 msgid "sin" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "sinh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "sup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "tan" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "tanh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Pr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "Spacings" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "Standard\t\\frac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 #, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 #, fuzzy msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Dots" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "뜨내기들(Floats)|a" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Frame Decorations" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "hat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "파일" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "저장(&Save)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "dot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "날짜" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "ddot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "breve" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "overline" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "행 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "overset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "underline" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "행 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Leftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "표제(Caption)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "Operators" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "diamond" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "oplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "mp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "ominus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "uplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "노우트(Note)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "triangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "oslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "odot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "vee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "amalg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "setminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "dagger" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "circ" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "bullet" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "ddagger" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "Relations" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "models" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "prec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "succ" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "preceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "ll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "parallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "subset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "approx" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "파일" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "cong" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "노우트(Note)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "propto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "notin" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "노우트(Note)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "gamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "delta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "epsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "eta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "theta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "vartheta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "iota" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "mu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "화살표" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "tau" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "Gamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "기본 설정(Default)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "본문(Text):" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "Sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "레이블(Label)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "partial" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "infty" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "ell" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr "본보기 파일(Template)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "exists" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "forall" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "수식(Math)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "수식(Math)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "빨강색" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "Im" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr "축적(Scale)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "hbar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 lib/ui/stdtoolbars.inc:638 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "각(A&ngle):" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "top" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "bot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "Vert" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "뜨내기(float):" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "natural" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "triangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "heartsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "textrm \\O" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "_" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "mathrm T" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "mathbb N" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "mathbb Z" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "mathbb Q" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "mathbb R" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "mathbb C" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "mathbb H" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "mathcal F" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "mathcal L" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "mathcal H" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "mathcal O" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "Big Operators" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "int" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "iint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 #, fuzzy msgid "fint" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 #, fuzzy msgid "fintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "landupint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 #, fuzzy msgid "landupintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "landdownint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 #, fuzzy msgid "landdownintop" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "prod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "beth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "수식(Math)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "llcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "vartriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "square" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "lozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "색인 목록(Index List)|I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "Finv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "Game" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "blacksquare" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "주석(Comment)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "eth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "행 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "Rrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "looparrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "행 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "nRightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "triangleq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "gtrless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "gtreqless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "gtreqqless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "backsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "하부 글자(Subscript)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "Supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "기준선(Baseline) 오른쪽" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "bumpeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "Bumpeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "vDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "smallsmile" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "because" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "therefore" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "AMS Negative Relations" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "중심(Center)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "nleq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "ngeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "gneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "lvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "npreceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "subsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "subsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "nvDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "nVDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "ntriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "ncong" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "표제(Caption)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "자르기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "barwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "veebar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "doublebarwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "boxminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "boxdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "divideontimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "ltimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "rtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "적분 삽입" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:109 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "그림" #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:112 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "" #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:212 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:215 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:261 msgid "PDFPages" msgstr "" #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:264 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:303 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:332 msgid "Dia" msgstr "" #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:335 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:253 msgid "Tgif" msgstr "" #: lib/configure.py:256 msgid "FIG" msgstr "" #: lib/configure.py:259 msgid "DIA" msgstr "" #: lib/configure.py:262 #, fuzzy msgid "Grace" msgstr "그림(&Graphics)" #: lib/configure.py:265 msgid "FEN" msgstr "" #: lib/configure.py:269 msgid "BMP" msgstr "" #: lib/configure.py:270 msgid "GIF" msgstr "" #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "" #: lib/configure.py:272 msgid "PBM" msgstr "" #: lib/configure.py:273 msgid "PGM" msgstr "" #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "" #: lib/configure.py:275 msgid "PPM" msgstr "" #: lib/configure.py:276 msgid "TIFF" msgstr "" #: lib/configure.py:277 msgid "XBM" msgstr "" #: lib/configure.py:278 msgid "XPM" msgstr "" #: lib/configure.py:283 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" #: lib/configure.py:284 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:285 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:286 msgid "date (output)" msgstr "" #: lib/configure.py:287 msgid "DocBook" msgstr "" #: lib/configure.py:287 #, fuzzy msgid "DocBook|B" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: lib/configure.py:288 msgid "Docbook (XML)" msgstr "" #: lib/configure.py:289 #, fuzzy msgid "Graphviz Dot" msgstr "그림(&Graphics)" #: lib/configure.py:290 #, fuzzy msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/configure.py:291 #, fuzzy msgid "NoWeb" msgstr "노우트(Note)" #: lib/configure.py:291 #, fuzzy msgid "NoWeb|N" msgstr "노우트(Note)|N" #: lib/configure.py:292 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:293 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/configure.py:293 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/configure.py:294 #, fuzzy msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX 텍스트" #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:295 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:296 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:297 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:298 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:299 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:306 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: lib/configure.py:311 msgid "EPS" msgstr "" #: lib/configure.py:312 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "하부 글자(Subscript)" #: lib/configure.py:312 #, fuzzy msgid "Postscript|t" msgstr "하부 글자(Subscript)|u" #: lib/configure.py:316 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "" #: lib/configure.py:316 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "" #: lib/configure.py:317 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/configure.py:317 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "" #: lib/configure.py:318 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "" #: lib/configure.py:318 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "" #: lib/configure.py:321 msgid "DVI" msgstr "" #: lib/configure.py:321 msgid "DVI|D" msgstr "" #: lib/configure.py:324 msgid "DraftDVI" msgstr "" #: lib/configure.py:327 msgid "HTML" msgstr "" #: lib/configure.py:327 msgid "HTML|H" msgstr "" #: lib/configure.py:330 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "노우트(Note)" #: lib/configure.py:333 #, fuzzy msgid "OpenDocument" msgstr "문서 열기" #: lib/configure.py:336 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "수식 삽입" #: lib/configure.py:337 msgid "Table (CSV)" msgstr "" #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:884 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 msgid "LyX" msgstr "" #: lib/configure.py:340 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "" #: lib/configure.py:341 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "" #: lib/configure.py:342 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "" #: lib/configure.py:343 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "" #: lib/configure.py:344 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "" #: lib/configure.py:345 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "" #: lib/configure.py:346 msgid "LyX Preview" msgstr "" #: lib/configure.py:347 msgid "LyX Preview (pLaTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:348 msgid "PDFTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:349 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: lib/configure.py:350 msgid "PSTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:351 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)" #: lib/configure.py:352 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "" #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "To 파일(&file):" #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:355 msgid "MS Word" msgstr "" #: lib/configure.py:355 #, fuzzy msgid "MS Word|W" msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" #: lib/configure.py:356 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/BiblioInfo.cpp:296 msgid "Ch. " msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:298 msgid "pp. " msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "언어" #: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559 msgid "Add to bibliography only." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:555 msgid "before" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:254 #, fuzzy msgid "Disk Error: " msgstr "에러" #: src/Buffer.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:313 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:315 #, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/Buffer.cpp:323 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:539 msgid "Unknown document class" msgstr "모르는 문서 클라스(document class)" #: src/Buffer.cpp:540 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:544 src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:555 src/Buffer.cpp:575 msgid "Document header error" msgstr "문서 첫머리(header) 에러" #: src/Buffer.cpp:554 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:574 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:590 src/Buffer.cpp:596 src/BufferView.cpp:1195 #: src/BufferView.cpp:1201 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:591 src/BufferView.cpp:1196 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:597 src/BufferView.cpp:1202 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:758 src/Buffer.cpp:841 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:759 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:796 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:797 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:806 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/Buffer.cpp:807 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:826 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:827 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:842 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:875 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Buffer.cpp:876 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:886 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:888 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Buffer.cpp:889 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Buffer.cpp:913 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/Buffer.cpp:926 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:933 #, fuzzy msgid " done." msgstr "노우트(Note) #:" #: src/Buffer.cpp:948 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:971 src/Buffer.cpp:985 #, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:961 msgid " Save failed! Trying again...\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:975 msgid " Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:989 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1069 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1069 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1091 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1094 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1101 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:1106 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/Buffer.cpp:1396 #, fuzzy msgid "chktex failure" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Buffer.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." #: src/Buffer.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/Buffer.cpp:2265 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2269 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2378 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2422 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Buffer.cpp:2478 #, fuzzy msgid "Autosaving current document..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/Buffer.cpp:2521 msgid "Couldn't export file" msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다." #: src/Buffer.cpp:2522 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2559 msgid "File name error" msgstr "파일 이름 에러" #: src/Buffer.cpp:2560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2602 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:2608 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:2614 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:2684 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:2686 msgid "Could not read document" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:2696 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2699 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2700 msgid "&Recover" msgstr "회복시키기(&Recover)" #: src/Buffer.cpp:2700 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2710 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2712 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2713 src/Buffer.cpp:2726 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2715 src/Buffer.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "모두 선택" #: src/Buffer.cpp:2716 src/Buffer.cpp:2727 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "표제(Caption)" #: src/Buffer.cpp:2719 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2720 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2741 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2744 msgid "Load backup?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2745 msgid "&Load backup" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2745 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2778 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2780 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "중심(Center)" #: src/BufferParams.cpp:480 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:486 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:487 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1645 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " "correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1650 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:748 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:750 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." #: src/BufferParams.cpp:1721 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1733 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1741 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "에러" #: src/BufferParams.cpp:1747 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "TeX 정보" #: src/BufferView.cpp:178 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: src/BufferView.cpp:691 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "책갈피 2 저장" #: src/BufferView.cpp:1079 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/BufferView.cpp:1088 #, fuzzy msgid "No further redo information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/BufferView.cpp:1263 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/BufferView.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Mark off" msgstr "표시(Mark)를 했습니다." #: src/BufferView.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Mark on" msgstr "표시(Mark)를 했습니다." #: src/BufferView.cpp:1301 msgid "Mark removed" msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다." #: src/BufferView.cpp:1304 msgid "Mark set" msgstr "표시(Mark)를 했습니다." #: src/BufferView.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Statistics for the selection:" msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " #: src/BufferView.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " #: src/BufferView.cpp:1360 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/BufferView.cpp:1362 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/BufferView.cpp:1365 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1368 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1371 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1374 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "구성(Settings)...|S" #: src/BufferView.cpp:2169 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/BufferView.cpp:2180 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferView.cpp:2182 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2446 msgid "Could not read file" msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2453 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2454 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "파일을 열 수 없습니다" #: src/BufferView.cpp:2461 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2462 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "" #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 #, fuzzy msgid "none" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/Color.cpp:136 #, fuzzy msgid "black" msgstr "레이블(Label)" #: src/Color.cpp:137 msgid "white" msgstr "" #: src/Color.cpp:138 #, fuzzy msgid "red" msgstr "빨강색" #: src/Color.cpp:139 #, fuzzy msgid "green" msgstr "저장(&Save)" #: src/Color.cpp:140 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "테이블들" #: src/Color.cpp:141 msgid "cyan" msgstr "" #: src/Color.cpp:142 msgid "magenta" msgstr "" #: src/Color.cpp:143 msgid "yellow" msgstr "" #: src/Color.cpp:144 msgid "cursor" msgstr "" #: src/Color.cpp:145 msgid "background" msgstr "" #: src/Color.cpp:146 #, fuzzy msgid "text" msgstr "본문(Text):" #: src/Color.cpp:147 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/Color.cpp:148 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:150 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX 텍스트" #: src/Color.cpp:151 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:153 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:155 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:156 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "각주(footnote)" #: src/Color.cpp:157 msgid "note background" msgstr "" #: src/Color.cpp:158 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "주석(Comment)" #: src/Color.cpp:159 msgid "comment background" msgstr "" #: src/Color.cpp:160 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/Color.cpp:161 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/Color.cpp:162 #, fuzzy msgid "shaded box" msgstr "저장|S" #: src/Color.cpp:163 #, fuzzy msgid "listings background" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/Color.cpp:164 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "각주(footnote)" #: src/Color.cpp:165 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "각주(footnote)" #: src/Color.cpp:166 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "레이블 삽입" #: src/Color.cpp:167 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: src/Color.cpp:168 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "레이블(Label)" #: src/Color.cpp:169 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "본문(Text):" #: src/Color.cpp:170 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:171 #, fuzzy msgid "language" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:172 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:173 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:174 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:175 msgid "special character" msgstr "특수 문자" #: src/Color.cpp:176 #, fuzzy msgid "math" msgstr "수식(Math)" #: src/Color.cpp:177 #, fuzzy msgid "math background" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/Color.cpp:178 msgid "graphics background" msgstr "" #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183 #, fuzzy msgid "math macro background" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:180 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:181 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "수식용 판" #: src/Color.cpp:182 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/Color.cpp:184 #, fuzzy msgid "math macro hovered background" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:185 #, fuzzy msgid "math macro label" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:186 #, fuzzy msgid "math macro frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:187 #, fuzzy msgid "math macro blended out" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:188 #, fuzzy msgid "math macro old parameter" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:189 #, fuzzy msgid "math macro new parameter" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:190 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:191 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:192 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:193 msgid "inset background" msgstr "" #: src/Color.cpp:194 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/Color.cpp:195 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX 에러" #: src/Color.cpp:196 #, fuzzy msgid "end-of-line marker" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: src/Color.cpp:197 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: src/Color.cpp:198 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:199 #, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:200 #, fuzzy msgid "added text" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:201 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:202 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:203 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:204 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:205 msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:206 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:207 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:208 #, fuzzy msgid "top/bottom line" msgstr "아랫 줄 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:209 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:210 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:212 #, fuzzy msgid "bottom area" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: src/Color.cpp:213 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: src/Color.cpp:215 msgid "frame of button" msgstr "" #: src/Color.cpp:216 msgid "button background" msgstr "" #: src/Color.cpp:217 msgid "button background under focus" msgstr "" #: src/Color.cpp:218 #, fuzzy msgid "inherit" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/Color.cpp:219 #, fuzzy msgid "ignore" msgstr "그림" #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477 #: src/Converter.cpp:520 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/Converter.cpp:307 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "수식 삽입" #: src/Converter.cpp:449 msgid "Build errors" msgstr "" #: src/Converter.cpp:450 msgid "There were errors during the build process." msgstr "" #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "" #: src/Converter.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Converter.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Converter.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Converter.cpp:579 #, fuzzy msgid "Running LaTeX..." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/Converter.cpp:597 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:600 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Converter.cpp:602 msgid "Output is empty" msgstr "" #: src/Converter.cpp:603 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:566 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:573 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1026 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Exporter.cpp:49 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Cancel export" msgstr "export 취소(&Cancel)" #: src/Exporter.cpp:90 msgid "Couldn't copy file" msgstr "파일을 복사할 수 없습니다." #: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Roman" msgstr "언어" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" #: src/Font.cpp:49 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "형식(Style)" #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 #: src/Font.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "상자(Box)" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "붙이기" #: src/Font.cpp:57 #, fuzzy msgid "Smallcaps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "" #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "" #: src/Font.cpp:66 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: src/Font.cpp:173 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:176 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "폰트" #: src/Font.cpp:193 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "언어: %1$s, " #: src/Font.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1200 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "파일이 존재하지 않습니다: %1$s" #: src/Format.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/Format.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 msgid "Cannot edit file" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:267 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:290 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:395 #, c-format msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:466 #, c-format msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:481 #, c-format msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:166 #, fuzzy msgid " options: " msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/LaTeX.cpp:61 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353 msgid "Running Index Processor." msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336 #, fuzzy msgid "Running BibTeX." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/LaTeX.cpp:434 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "" #: src/LyX.cpp:101 msgid "Could not read configuration file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/LyX.cpp:102 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:111 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:115 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/LyX.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/LyX.cpp:379 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/LyX.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/LyX.cpp:387 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/LyX.cpp:416 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:490 #, fuzzy msgid "No textclass is found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/LyX.cpp:491 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" #: src/LyX.cpp:495 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/LyX.cpp:496 #, fuzzy msgid "&Use Default" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/LyX.cpp:497 src/LyX.cpp:859 msgid "&Exit LyX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:716 msgid "LyX: " msgstr "" #: src/LyX.cpp:768 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/LyX.cpp:769 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:852 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:853 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/LyX.cpp:858 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/LyX.cpp:860 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:864 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:869 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:941 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/LyX.cpp:945 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:956 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/LyX.cpp:996 src/support/Package.cpp:552 msgid "No system directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:997 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1008 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/LyX.cpp:1009 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "수식 삽입" #: src/LyX.cpp:1021 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1032 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1050 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:113 #, fuzzy msgid "Running configure..." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/LyXFunc.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reloading configuration..." msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/LyXFunc.cpp:130 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "시스템이 재설정 되었음" #: src/LyXFunc.cpp:131 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:137 msgid "System reconfigured" msgstr "시스템이 재설정 되었음" #: src/LyXFunc.cpp:138 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:374 msgid "Unknown function." msgstr "모르는 함수" #: src/LyXFunc.cpp:403 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:422 #, fuzzy msgid "Unknown action" msgstr "모르는 함수" #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:690 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/LyXFunc.cpp:435 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:675 #, fuzzy msgid "Document is read-only" msgstr "문서 첫머리(header) 에러" #: src/LyXFunc.cpp:684 #, fuzzy msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/LyXFunc.cpp:706 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877 msgid "Save changed document?" msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?" #: src/LyXFunc.cpp:712 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:715 #, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?" #: src/LyXFunc.cpp:730 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:733 msgid "Print document failed" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/LyXFunc.cpp:853 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:855 msgid "Revert to saved document?" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/LyXFunc.cpp:856 src/LyXVC.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "되돌리기(Revert)|R" #: src/LyXFunc.cpp:1067 src/Text3.cpp:1600 #, fuzzy msgid "Missing argument" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/LyXFunc.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..." #: src/LyXFunc.cpp:1131 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/LyXFunc.cpp:1132 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1353 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..." #: src/LyXFunc.cpp:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/LyXFunc.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/LyXFunc.cpp:1665 src/LyXVC.cpp:151 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1674 msgid "Directory is not accessible." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1860 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/LyXFunc.cpp:1862 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/LyXFunc.cpp:1899 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Converting document to new document class..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/LyXRC.cpp:2453 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2458 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2470 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2474 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2478 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2485 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2489 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2493 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2497 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2501 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2505 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2515 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2519 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2523 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2534 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2546 msgid "Specify the default paper size." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2550 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2554 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2558 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2563 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2567 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2571 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2578 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2582 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2586 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2595 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2599 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2603 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2607 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2611 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2615 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2619 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2623 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2639 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2643 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2647 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2651 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2656 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2660 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2664 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2668 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2672 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2676 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2680 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2684 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2688 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2692 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2697 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2704 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2712 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2716 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2756 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2760 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2764 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2815 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2819 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2824 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2839 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2843 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2847 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2851 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2861 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2874 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2878 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2882 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2889 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:100 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/LyXVC.cpp:101 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/LyXVC.cpp:154 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:185 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:188 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/Paragraph.cpp:1599 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1665 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1666 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2153 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:166 msgid "LyX Warning: " msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2154 src/insets/InsetListings.cpp:186 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:167 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "특수 문자" #: src/Paragraph.cpp:2518 msgid "Memory problem" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2518 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "" #: src/Text.cpp:146 msgid "Unknown Inset" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 msgid "Change tracking error" msgstr "" #: src/Text.cpp:220 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:233 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:240 msgid "Unknown token" msgstr "모르는 표시(token)" #: src/Text.cpp:522 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:533 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:1381 msgid "[Change Tracking] " msgstr "" #: src/Text.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/Text.cpp:1391 msgid " at " msgstr "" #: src/Text.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "폰트" #: src/Text.cpp:1406 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/Text.cpp:1412 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/Text.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/Text.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/Text.cpp:1433 msgid ", Inset: " msgstr ", 삽입구(Inset): " #: src/Text.cpp:1434 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 단락(Paragraph): " #: src/Text.cpp:1435 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ", 삽입구(Inset): " #: src/Text.cpp:1436 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/Text.cpp:1442 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1444 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:388 msgid "No font change defined." msgstr "" #: src/Text2.cpp:428 msgid "Nothing to index!" msgstr "" #: src/Text2.cpp:430 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "" #: src/Text3.cpp:188 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513 msgid "Math editor mode" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" #: src/Text3.cpp:190 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:872 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Text3.cpp:1155 msgid "Layout " msgstr "모양새(Layout)" #: src/Text3.cpp:1156 #, fuzzy msgid " not known" msgstr "모르는 판(version)" #: src/Text3.cpp:1717 src/Text3.cpp:1729 msgid "Character set" msgstr "문자 세트(Character set)" #: src/Text3.cpp:1877 src/Text3.cpp:1888 msgid "Paragraph layout set" msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" #: src/TextClass.cpp:140 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "페이지 모양새(Layout)" #: src/TextClass.cpp:643 msgid "Missing File" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:644 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:647 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/TextClass.cpp:648 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/Thesaurus.cpp:60 #, fuzzy msgid "Thesaurus failure" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" "\n" "%1$s." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:57 #, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643 #: src/VCBackend.cpp:680 #, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/VCBackend.cpp:561 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "After pressing OK, LyX will reopen the document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:627 msgid "" "Error when acquiring write lock.\n" "Most probably another user is editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:633 msgid "" "Error when releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:654 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:706 msgid "VCN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:707 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:708 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:475 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:478 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:481 #, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:484 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/VSpace.cpp:491 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/buffer_funcs.cpp:72 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:74 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/buffer_funcs.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "교체하기(&Replace)" #: src/buffer_funcs.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:89 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/buffer_funcs.cpp:103 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:106 msgid "Create new document?" msgstr "새 문서를 만들까요?" #: src/buffer_funcs.cpp:107 msgid "&Create" msgstr "생성(&Create)" #: src/buffer_funcs.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/buffer_funcs.cpp:137 msgid "Could not read template" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/buffer_funcs.cpp:417 #, fuzzy msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "각주(footnote)" #: src/buffer_funcs.cpp:423 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:426 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:443 src/insets/InsetCaption.cpp:292 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104 msgid "not released yet" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115 msgid "Library directory: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118 #, fuzzy msgid "User directory: " msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:225 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440 msgid "About %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "선택(Preferences)..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 msgid "Quit %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:835 msgid "Exiting." msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:902 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1478 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1483 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which user interface file you are using." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "문서(Document)|D" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 #, fuzzy msgid "Simple rectangular frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Shaded background" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 #, fuzzy msgid "Double rectangular frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 msgid "Box Settings" msgstr "상자 구성(Box Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524 #, fuzzy msgid "No" msgstr "노우트(Note)" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "레이블(Label)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 msgid "White" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "Red" msgstr "빨강색" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "저장(&Save)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "테이블들" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Cyan" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Magenta" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Yellow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 msgid "Text Style" msgstr "본문 형식(Text Style)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "붙이기" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712 msgid "Canceled." msgstr "취소됨" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 msgid "List of previous commands" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "노우트(Note)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 #, fuzzy msgid "Computer Modern Roman" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 #, fuzzy msgid "Latin Modern Roman" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 #, fuzzy msgid "Concrete Roman" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 #, fuzzy msgid "Computer Modern Sans" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 #, fuzzy msgid "Latin Modern Sans" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "오른쪽 정렬" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627 #, fuzzy msgid " (not installed)" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633 msgid "11" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "본보기 파일(Template)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "첫글(Opening):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792 #, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 msgid "Numerical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996 msgid "Document Class" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 msgid "Modules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 msgid "Text Layout" msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid "Page Margins" msgstr " 페이지 여백(Margins)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 msgid "Numbering & TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 #, fuzzy msgid "PDF Properties" msgstr "선택(Preferences)...|P" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 msgid "Math Options" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 msgid "Float Placement" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 msgid "Bullets" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "모양새(Layout)|L" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Local layout file" msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247 msgid "Error" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236 msgid "Unapplied changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1387 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Module provided by document class." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 msgid "or" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2046 #, fuzzy msgid "[No options predefined]" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396 #, fuzzy msgid "Could not load master" msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397 #, fuzzy, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX 코드(Code) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "상단(top) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom left" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Baseline left" msgstr "기준선(Baseline) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top center" msgstr "상단(top) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom center" msgstr "바닥(Bottom) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline center" msgstr "기준선(Baseline) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Bottom right" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Baseline right" msgstr "기준선(Baseline) 오른쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 msgid "External Material" msgstr "외부 문서(External Material)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "축적(Scale)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 msgid "Float Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368 msgid "Enter unique group name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373 #, fuzzy msgid "Group already defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 #, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "테이블 구성" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 #, fuzzy msgid "Thin space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142 #, fuzzy msgid "Medium space" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 #, fuzzy msgid "Thick space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 msgid "Negative thin space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 #, fuzzy msgid "Negative medium space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 #, fuzzy msgid "Negative thick space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154 msgid "Inter-word space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:109 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "공간을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088 msgid "Child Document" msgstr "하위 문서(Child Document)" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "Select document to include" msgstr "포함할 문서를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "모르는 판(version)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "테이블들" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "선택 사항(O&ption):" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 #, fuzzy msgid "Command-" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" msgstr "레이블(Label)" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232 msgid "Version Control Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135 #, fuzzy msgid "Nomenclature" msgstr "노우트(Note)|N" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 msgid "System files|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 msgid "User files|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "언어 구성" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "첫글(Opening):" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 msgid "Date format" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 msgid "Screen fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074 msgid "Select a document templates directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "문서 directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1101 msgid "Select a document directory" msgstr "문서 directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1110 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "철자 검사기 " #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1145 msgid "ispell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146 msgid "aspell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1147 msgid "hspell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1537 msgid "File formats" msgstr "파일 형태(formats)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1735 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1736 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1810 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1811 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "적분 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "적분 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2136 msgid "Shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "문서 첫머리(header) 에러" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2517 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "모르는 함수" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795 msgid "Choose bind file" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2816 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 msgid "*.pws" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 msgid "*.ispell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276 msgid "&Go Back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278 msgid "Jump back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) " #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "열 문서를 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "파일을 보이기(Show File)" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 msgid "Spellchecker error" msgstr "철자 검사기 에러" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "철자 검사기 " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "파일" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Gujarati" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "파일" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "모양새(Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "어깨 글자(Superscript)|S" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 #, fuzzy msgid "Currency Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 #, fuzzy msgid "Letterlike Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "AMS 화살표들" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 #, fuzzy msgid "Control Pictures" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "상자 구성(Box Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 #, fuzzy msgid "Geometric Shapes" msgstr "본문용 Italic Shape 폰트" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "Dingbats" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Katakana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 #, fuzzy msgid "Kanbun" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 #, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 #, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Old Italic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Gothic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Shavian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 #, fuzzy msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 #, fuzzy msgid "Musical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 #, fuzzy msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "테이블들" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "문자 세트(Character set)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43 msgid "Table Settings" msgstr "테이블 구성" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" msgstr "테이블을 삽입하시오" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 msgid "TeX Information" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr "모르는 판(version)" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "날짜" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973 msgid "off" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "테이블 구성" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 #, fuzzy msgid "version " msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 msgid "unknown version" msgstr "모르는 판(version)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "본보기 파일(Template)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 msgid "Select document to open" msgstr "열 문서를 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "예제." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382 #, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383 #, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384 #, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 #, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:477 msgid "Invalid filename" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "문서를 엽니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Version control detected." msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468 msgid "Couldn't import file" msgstr "파일을 가져올 수(Import) 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "삽입할 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1582 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 msgid "imported." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685 msgid "Absolute filename expected." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 msgid "Select file to insert" msgstr "삽입할 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818 msgid "&Rename" msgstr "새이름 짓기(&Rename)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 #, fuzzy msgid "Document not loaded" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX 에러" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 #, fuzzy msgid "DocBook Source" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "LaTeX 에러" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121 #, fuzzy msgid " (version control)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1123 #, fuzzy msgid " (version control, locking)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1130 msgid " (read only)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "열려있는 문서가 없음!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099 #, fuzzy msgid "No Document Open!" msgstr "열려있는 문서가 없음!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864 #, fuzzy msgid "No custom insets defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991 msgid "No Table of contents" msgstr "목차 없음" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048 #, fuzzy msgid "No Branch in Document!" msgstr "문서 인쇄" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649 #, fuzzy msgid "No action defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155 msgid "space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 msgid "Could not update TeX information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "하위 문서(Child Document)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510 #, fuzzy msgid "List of Graphics" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528 #, fuzzy msgid "List of Branches" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530 #, fuzzy msgid "List of Changes" msgstr "테이블 목록" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:598 src/insets/InsetInclude.cpp:478 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:333 #, fuzzy msgid "Opened inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "열려있는 테이블" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "날짜:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "나가기" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "파일이름 " #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "simple frame, page breaks" msgstr "테이블 삽입" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "shaded background" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/insets/InsetBox.cpp:111 msgid "Opened Box Inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:167 #, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:61 msgid "Opened Branch Inset" msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 #, fuzzy msgid "active" msgstr "날짜" #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 #, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:95 #, fuzzy msgid "Branch: " msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:100 msgid "Branch (child only): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetBranch.cpp:228 msgid "branch" msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:82 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)" #: src/insets/InsetCaption.cpp:304 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:191 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetCitation.cpp:395 #, fuzzy msgid "No bibliography defined!" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/insets/InsetCitation.cpp:399 #, fuzzy msgid "No citations selected!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:69 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/insets/InsetExternal.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" #: src/insets/InsetFlex.cpp:52 #, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:438 msgid "float: " msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:293 msgid "Opened Float Inset" msgstr "열려있는 뜨내기 삽입구(Opened Float Inset)" #: src/insets/InsetFloat.cpp:367 #, fuzzy msgid "float" msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:441 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:449 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "테이블 목록" #: src/insets/InsetFoot.cpp:44 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "각주(footnote)" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:802 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:341 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:344 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:643 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:644 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 #, fuzzy msgid "Different textclasses" msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:525 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/InsetIndex.cpp:129 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/insets/InsetIndex.cpp:130 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/insets/InsetInfo.cpp:283 msgid "undefined" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "형식(Style)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310 #, fuzzy msgid "no" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetInfo.cpp:377 #, fuzzy msgid "Unknown buffer info" msgstr "모르는 사용자(user)" #: src/insets/InsetLabel.cpp:66 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:67 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:112 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:129 #, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:223 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" #: src/insets/InsetListings.cpp:224 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:267 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "특수 문자" #: src/insets/InsetListings.cpp:268 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 #, fuzzy msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "열려있는 방주(Marginal Note) 삽입구" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "언어" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "언어" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62 #, fuzzy msgid "Nom: " msgstr "노우트(Note)" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73 #, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "노우트(Note)|N" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sorting: " msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 #, fuzzy msgid "Greyed out" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/insets/InsetNote.cpp:133 msgid "Opened Note Inset" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: src/insets/InsetRef.cpp:153 msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "표제(Caption)" #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 #, fuzzy msgid "Ref+Text: " msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:73 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:76 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 #, fuzzy msgid "Medium Space" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 #, fuzzy msgid "QQuad Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:94 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:97 #, fuzzy msgid "Enskip" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:115 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:121 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:124 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:127 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:130 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "테이블 구성" #: src/insets/InsetSpace.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetTOC.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "모르는 표시(token)" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3213 msgid "Opened table" msgstr "열려있는 테이블" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4023 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" #: src/insets/InsetText.cpp:227 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:181 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "열려있는 싸개 삽입구(Wrap Inset)" #: src/insets/InsetWrap.cpp:207 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "보통 문(Plain Text)...|T" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "언어" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Preview loading" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "행 붙이기" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "본문(Text):" #: src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "em" msgstr "축적(Scale)" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "열 복사" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "Text Height %" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/lyxfind.cpp:123 msgid "Search error" msgstr "검색 에러" #: src/lyxfind.cpp:123 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:307 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "찾아서 교체하기" #: src/lyxfind.cpp:310 #, fuzzy msgid " strings have been replaced." msgstr "찾아서 교체하기" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1421 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Only one row" msgstr "열 지우기" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Only one column" msgstr "열 지우기" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 msgid "No hline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "언어" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "표제(Caption)" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 #, fuzzy msgid "TeX" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "References: " msgstr "참고 문헌(References):" #: src/support/Package.cpp:433 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/support/Package.cpp:434 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:553 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661 msgid "File not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/support/Package.cpp:635 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:662 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:686 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:688 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/support/debug.cpp:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "TeX 정보" #: src/support/debug.cpp:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:42 #, fuzzy msgid "GUI handling" msgstr "첫글(Opening):" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 #, fuzzy msgid "Configuration files reading" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" #: src/support/debug.cpp:48 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "첫글(Opening):" #: src/support/debug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/support/debug.cpp:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/support/debug.cpp:51 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "외부 문서(External Material)" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "수식 삽입" #: src/support/debug.cpp:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "TeX 정보" #: src/support/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "LyX: 행렬 삽입" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX가 사용한 파일들 " #: src/support/debug.cpp:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:60 #, fuzzy msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/support/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "ko" #: src/support/os_win32.cpp:372 msgid "System file not found" msgstr "시스템 파일 발견 못함" #: src/support/os_win32.cpp:373 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:378 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "시스템 파일 발견 못함" #: src/support/os_win32.cpp:379 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" msgstr "모르는 사용자(user)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #, fuzzy #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "파일을 발견할 수 없음" #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "새 파일(New)|N" #, fuzzy #~ msgid "Go back to Reference|G" #~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "그림" #, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "테이블들" #, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "알고리듬" #, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "테이블들" #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "목차(Table of Contents)|a" #~ msgid "&Options:" #~ msgstr "선택 사항(&Options):" #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "참고 문헌(References):" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX 실행 실패함" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "모르는 모양새(Layout)" #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "열려있는 환경 삽입구(Environment Inset):" #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "축적(Sca&le):" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "모르는 단어:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "모르는 함수" #, fuzzy #~ msgid "Clear group" #~ msgstr "행 지우기" #, fuzzy #~ msgid " (auto)" #~ msgstr "날짜" #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "보통 문(Plain Text)" #, fuzzy #~ msgid "Other floats: " #~ msgstr "날짜 형태(format)" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "중심(Center)" #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "To 파일(&file):" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "공간(space)" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #, fuzzy #~ msgid "%1$s could not be read." #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "수식 삽입" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L" #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "줄 바꾸기(Line break)|B" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "삽입(Insert)|I" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "축적(Scale)" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "뜨내기(float):" #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "표제(Ca&ption):" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "색깔(&Colors)" #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "파일 형태(&File formats)" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "파일이름 " #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "URL 삽입" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "모르는 문서 클라스(document class)" #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " #, fuzzy #~ msgid "Formatting document..." #~ msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #~ msgid "Index Entry" #~ msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "LyX: 행렬 삽입" #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "모르는 인용구(Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "파일이름 " #, fuzzy #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #~ msgid "Outer" #~ msgstr "바깥쪽(Outer)" #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)" #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "인용 형식(&Quote Style):" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "예제." #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "맞추기(Alig&nment):" #~ msgid "Glossary Entry" #~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)" #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "수식 판(Math Panel)|l" #~ msgid "Glossary|G" #~ msgstr "용어집(Glossary)|G" #~ msgid "Glossary Entry|y" #~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)|y" #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "수식 판(Math Panel)|P" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "목차|T" #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "용어집 기재사항(glossary entry) 삽입" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "목차" #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "수식 판 보이기" #, fuzzy #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection" #~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x" #~ msgid "Couldn't find this label" #~ msgstr "이 label을 찾을 수 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Open/Close float|l" #~ msgstr "파일을 여시오" #~ msgid "Make eqnarray|e" #~ msgstr "여러줄 수식(eqnarray) 만들기|e" #~ msgid "Make multline|m" #~ msgstr "여러줄(multiline) 만들기|m" #, fuzzy #~ msgid "Align Left|f" #~ msgstr "왼쪽으로 맞추기(Align Left)|e" #, fuzzy #~ msgid "Align Right|R" #~ msgstr "오른쪽으로 맞추기(Align Right)|i" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|e" #~ msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C" #, fuzzy #~ msgid "Preamble...|r" #~ msgstr "레이블...|L" #~ msgid "Error|E" #~ msgstr "에러|E" #, fuzzy #~ msgid "Refs|R" #~ msgstr "등록|R" #, fuzzy #~ msgid "&Table of contents depth:" #~ msgstr "목차|C" #, fuzzy #~ msgid "leftBottom" #~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" #, fuzzy #~ msgid "centerBottom" #~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" #, fuzzy #~ msgid "referencePoint" #~ msgstr "선택(Preferences)...|P" #, fuzzy #~ msgid "Table Of Contents" #~ msgstr "목차|T" #, fuzzy #~ msgid "Close|^[^M" #~ msgstr "닫기(Close)|C" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N" #~ msgstr "취소됨" #, fuzzy #~ msgid "Open|#O" #~ msgstr "열기(Open)...|O" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Styles|#S" #~ msgstr "TeX 형식|X" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX Styles|#B" #~ msgstr "TeX 형식|X" #, fuzzy #~ msgid "View|#V" #~ msgstr "보기(View)|V" #, fuzzy #~ msgid "Close|^C" #~ msgstr "닫기(Close)|C" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (" #~ msgstr "모르는 함수" #, fuzzy #~ msgid "Open/Close..." #~ msgstr "열기/닫기|O" #, fuzzy #~ msgid "Inserting Footnote..." #~ msgstr "각주를 넣으시오" #, fuzzy #~ msgid "Inserting margin note..." #~ msgstr "문서를 넣습니다..." #~ msgid "Open/Close|O" #~ msgstr "열기/닫기|O" #~ msgid "Open All Figures/Tables|F" #~ msgstr "모든 그림/테이블 열기|F" #~ msgid "Close All Figures/Tables|T" #~ msgstr "모든 그림/테이블 닫기|T" #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" #~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 열기|A" #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" #~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 닫기|C" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Citation Reference" #~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #, fuzzy #~ msgid "special char" #~ msgstr "특수 문자|S"