# Български превод на LyX # Copyright (C) 2000, The LyX team. # George Tellalov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n" "Last-Translator: George Tellalov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # src/lyxfunc.C:1125 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "LyX версия " # src/debug.C:44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Система за контрол на версиите" # src/credits.C:72 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 msgid "Credits" msgstr "Credits" # src/ext_l10n.h:209 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:131 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 #, fuzzy msgid "Build Info" msgstr "Изгради програма(B)|B" # src/LColor.C:97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 #, fuzzy msgid "Release Notes" msgstr "ред на таблица" # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 msgid "&Close" msgstr "(&C)Затвори" # src/ext_l10n.h:186 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Библиография" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "Ключ" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Стил цитат(s)|#s" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Стандартен път" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "Стил цитат(s)|#s" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 #, fuzzy msgid "Bibliography Style" msgstr "Библиография" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Default st&yle:" msgstr "Стандартен размер на лист" # src/LyXAction.C:393 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Define the default BibTeX style" msgstr "Превключване на TeX стил" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Библиография" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Bibliography Generation" msgstr "Библиография" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 msgid "&Processor:" msgstr "" # src/lyxfunc.C:3215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Select a processor" msgstr "Изберете " # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Опции" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "База данни:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "" # src/form1.C:249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Нов прочит" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Търси..." # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Достъпни клавиши" # src/frontends/kde/citationdlg.C:61 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:369 msgid "&Add" msgstr "(&A)Добави" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" # src/LyXAction.C:393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Превключване на TeX стил" # src/insets/insetbib.C:340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Стил: " # src/lyxfunc.C:3128 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Изберете шаблон" # src/LyXAction.C:400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Покажи съдържанието" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Конвертори" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Достъпни препратки" # src/LyXAction.C:400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Покажи съдържанието" # src/insets/insetbib.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Библ. перо" # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 # src/frontends/kde/urldlg.C:52 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/ext_l10n.h:398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Град" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 #, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "(&U)Актуализирай" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "База данни:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "" # src/frontends/kde/citationdlg.C:61 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "(&A)Добави" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Изтрий(D)|#D" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 #, fuzzy msgid "Type and Size" msgstr "размер на хартията" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Ширина" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Височина" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Ширина" # src/ext_l10n.h:6 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/LyXAction.C:354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Inner box type" msgstr "Вмъкни кавички" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137 msgid "Parbox" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639 #: src/insets/InsetBox.cpp:141 msgid "Minipage" msgstr "Министраница" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" # src/LColor.C:103 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Allow &page breaks" msgstr "нова страница" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Ширина" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Конвертори" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:6 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "(&M)В средата" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "(&B)Отдолу" # src/ext_l10n.h:364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Улица" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843 msgid "Left" msgstr "Ляв" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Центринан" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 msgid "Right" msgstr "Десен" # src/ext_l10n.h:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 #, fuzzy msgid "Decoration" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Decoration box types" msgstr "Посвещение" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Thickness value" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 #, fuzzy msgid "&Line thickness:" msgstr "Средно разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 #, fuzzy msgid "Separation value" msgstr "Стил цитат(s)|#s" # src/ext_l10n.h:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Box s&eparation:" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Посвещение" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 #, fuzzy msgid "&Shadow size:" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 #, fuzzy msgid "Size value" msgstr "Ширина" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Цветове" # src/LColor.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 #, fuzzy msgid "Back&ground:" msgstr "фон" # src/lyx.C:87 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 #, fuzzy msgid "&Frame:" msgstr "Параметри(p)|#p" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Достъпни препратки" # src/LyXAction.C:102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Избор на предшестващ символ" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" # src/form1.C:245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Filename &Suffix" msgstr "Име на файл(F):|#F" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "" # src/form1.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches" msgstr "Кодировка(H):|#H" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Текст след цитат" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 msgid "Define or change background color" msgstr "" # src/intl.C:349 src/intl.C:350 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "други..." # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Текст след цитат" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379 #: src/Buffer.cpp:4392 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "(&R)Въстанови" # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "Текст след цитат" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "Име" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Add Selected" msgstr "Изтрий(D)|#D" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "" # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "(&C)Отказ" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "" # src/form1.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" msgstr "Кодировка(H):|#H" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Шрифт:" # src/layout_forms.C:38 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Размер(Z):|#Z" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327 msgid "Default" msgstr "Стандартно" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Дребен" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Малък 3" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Малък 2" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Малък" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Нормален" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Голям" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Голям 2" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 msgid "Largest" msgstr "Голям 3" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 msgid "Huge" msgstr "Огромен" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Huger" msgstr "Огромен 2" # src/ext_l10n.h:215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "Клиент" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/LyXAction.C:263 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Смяна на език" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to previous change" msgstr "Към следваща грешка" # src/lyx_gui.C:347 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Previous change" msgstr "Без промяна" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Към следваща грешка" # src/lyx_gui.C:347 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr "Без промяна" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "" # src/LColor.C:75 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "акцент" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" msgstr "" # src/layout_forms.C:23 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Шрифт:" # src/layout_forms.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Форма(H):|#H" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "" # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 msgid "Language" msgstr "Език" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Шрифт:" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Език:" # src/layout_forms.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Серия(S):|#S" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Цветове" # src/layout_forms.C:69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Без превключване" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "" # src/layout_forms.C:72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Винаги превключване" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Различни" # src/layout_forms.C:61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Превключване между(T)|#T" # src/LyXAction.C:208 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Превключи удебеляване" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605 msgid "&Apply" msgstr "(&A)Установи" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Затвори" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56 #, fuzzy msgid "S&elected Citations:" msgstr "Цитат" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #, fuzzy msgid "&Search Citation" msgstr "Цитат" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 #, fuzzy msgid "Searc&h:" msgstr "Търси" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255 msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Търси" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 #, fuzzy msgid "Search &field:" msgstr "Търси" # src/exporter.C:91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 #, fuzzy msgid "All fields" msgstr " във файл `" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315 msgid "Regular e&xpression" msgstr "" # src/form1.C:310 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322 #, fuzzy msgid "Case se&nsitive" msgstr "" "Различаване на\n" " малки/големи|#s#S" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 #, fuzzy msgid "Entry t&ypes:" msgstr "Екстри" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 #, fuzzy msgid "All entry types" msgstr "Екстри" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 msgid "Search as you &type" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 #, fuzzy msgid "For&matting" msgstr "Формати" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Стил цитат(s)|#s" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Стил цитат(s)|#s" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Текст преди(T)|#T" # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 #, fuzzy msgid "Text to place before citation" msgstr "Текст след цитат" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Текст след" # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442 msgid "Text to place after citation" msgstr "Текст след цитат" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473 msgid "&Full author list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483 msgid "Force u&pper case" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "(&R)Въстанови" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540 #, fuzzy msgid "App&ly" msgstr "(&A)Установи" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 #, fuzzy msgid "Font Colors" msgstr "Шрифт:" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Main text:" msgstr "Залепи" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Default..." msgstr "Стандартно" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Изтрий(D)|#D" # src/insets/inset.C:75 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Отворен inset" # src/LyXAction.C:263 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "Смяна на език" # src/LColor.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 #, fuzzy msgid "Background Colors" msgstr "фон" # src/frontends/xforms/form_print.C:112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Страници:" # src/LColor.C:68 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 #, fuzzy msgid "Shaded boxes:" msgstr "фон на бележка" # src/ext_l10n.h:323 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 #, fuzzy msgid "Compare Revisions" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 #, fuzzy msgid "&Revisions back" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:24 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Between revisions" msgstr "Контрол на версията(V)|V" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 #, fuzzy msgid "New:" msgstr "текст" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 #, fuzzy msgid "&New Document:" msgstr "Нов документ" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&Old Document:" msgstr "Документ" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Търси..." # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "Документи" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 #, fuzzy msgid "N&ew Document" msgstr "Нов документ" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Ol&d Document" msgstr "Документ" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "Тип(T):|#T" # src/mathed/math_panel.C:116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Разделител" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "" # src/layout_forms.C:38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Размер(Z):|#Z" # src/LyXAction.C:250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/ext_l10n.h:6 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults" msgstr "Провери старите файлове(C)|#C" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" msgstr "" # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "(&C)Затвори" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" msgstr "" # src/LyXAction.C:144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Отвори" # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 #, fuzzy msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/LColor.C:92 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Errors:" msgstr "грешка" # src/ext_l10n.h:223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Описание" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 msgid "Show Output &Anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 msgid "" "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump " "the cursor to the location in the document where the error occurred." msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "(&F)Файл" # src/form1.C:245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "(&F)Файл" # src/lyxfunc.C:3215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Изберете " # src/LyXAction.C:321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "Матем. режим" # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "Шаблони" # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Достъпни клавиши" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "допълнителни опции" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Заглавие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "Формати" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Цитат" # src/ext_l10n.h:362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Държава" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 #, fuzzy msgid "Ori&gin:" msgstr "Заглавие" # src/form1.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Ъгъл(L):|#L" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Специален" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Копирай" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" # src/ext_l10n.h:63 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Ред отдолу(B)|B" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 #, fuzzy msgid "x" msgstr "текст" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Десен" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "във файл" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 #, fuzzy msgid "TabWidget" msgstr "Ширина на етикет" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 #, fuzzy msgid "Sear&ch" msgstr "Търси" # src/form1.C:286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Търси(n)|#n" # src/form1.C:290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Замести с(W)|#W" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "" # src/form1.C:310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "" "Различаване на\n" " малки/големи|#s#S" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "" # src/ext_l10n.h:263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 #, fuzzy msgid "W&hole words" msgstr "Ключови дума" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Замести" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 msgid "Shift+Enter search backwards directly" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" msgstr "" # src/lyx_cb.C:230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 #, fuzzy msgid "Replace all occurences at once" msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?" # src/form1.C:314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Замести всички|#A#a" # src/ext_l10n.h:344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173 #, fuzzy msgid "S&ettings" msgstr "Раздел" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" msgstr "" # src/LyXAction.C:136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 #, fuzzy msgid "C&urrent document" msgstr "Импортирай документ" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 #, fuzzy msgid "&Master document" msgstr "Запазване на документа?" # src/lyxfunc.C:2761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238 #, fuzzy msgid "All open documents" msgstr "Отварям поддокумент " # src/lyxfunc.C:2761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 #, fuzzy msgid "&Open documents" msgstr "Отварям поддокумент " # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 #, fuzzy msgid "&All manuals" msgstr "Полета" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 #, fuzzy msgid "I&gnore format" msgstr "Формат на датата" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "" # src/LColor.C:81 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 #, fuzzy msgid "&Expand macros" msgstr "фон на математика" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 msgid "Restrict search to math environments only" msgstr "" # src/converter.C:798 src/converter.C:865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 #, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" msgstr "Полученият файл е празен" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Формати" # src/ext_l10n.h:146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Float Type:" msgstr "LaTeX конфигурация|L" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Допълнителни опции" # src/layout_forms.C:61 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "Превключване между(T)|#T" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 msgid "&Here if possible" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Колони" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Специална колона" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "Завъртане на 90°|#9" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Шрифт:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "LuaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Default family:" msgstr "Стандартен език(l)|#l" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" # src/layout_forms.C:38 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&Base size:" msgstr "Размер(Z):|#Z" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 #, fuzzy msgid "LaTe&X font encoding:" msgstr "TeX кодировка|#T" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Roman" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Специален" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "Машинопис" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Специален" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 #, fuzzy msgid "&Math:" msgstr "Пътища" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Select the math typeface" msgstr "Избор на файл" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 #, fuzzy msgid "C&JK:" msgstr "Ключ" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" # src/lyxfont.C:51 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Use true s&mall caps" msgstr "Малки букви" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "" # src/lyxfunc.C:3128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 #, fuzzy msgid "Use &old style figures" msgstr "Изберете шаблон" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Графика" # src/lyxfunc.C:3215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Изберете " # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Изход" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "Височина" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 #, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "Ширина" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" # src/ext_l10n.h:311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Таблица" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "Заглавие" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "" # src/form1.C:245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/ext_l10n.h:200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Затваряне" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "текст" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "допълнителни опции" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "допълнителни опции" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "(&F)Файл" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Специален" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 #, fuzzy msgid "Graphics Group" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 msgid "O&pen new group..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "" # src/LyXAction.C:321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Матем. режим" # src/LyXAction.C:321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Матем. режим" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "----------->" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Стойност" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" msgstr "(&F)Файл" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" msgstr "" # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Вмъкни фигура" # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "Голям 3" # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Име за URL-а" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Име:" # src/lyxrc.C:1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Specify the link target" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Link to an email address" msgstr "Адреси" # src/layout_forms.C:23 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Email" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "Печат на" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "(&F)Файл" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "Липсващ аргумент" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "Заглавие" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "Етикет(L):|#L" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX увод" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "(&F)Файл" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "" # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Включи" # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385 msgid "Include" msgstr "Включи" # src/insets/insetinclude.C:314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Input" msgstr "Вход" # src/ext_l10n.h:409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" msgstr "" # src/debug.C:34 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "Инсталиране на програмата" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "Последни файлове" # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Редактирай(E)|E" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "Достъпни препратки" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 #, fuzzy msgid "Index Generation" msgstr "Отместване" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Use multiple indexes" msgstr "Премахни рамки(U)|#U" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" # src/ext_l10n.h:64 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Add a new index to the list" msgstr "Ред отляво(L)|L" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 #, fuzzy msgid "1" msgstr "10" # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Remove the selected index" msgstr "Текст след цитат" # src/frontends/kde/citationdlg.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 #, fuzzy msgid "Rename the selected index" msgstr "Текст след цитат" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #, fuzzy msgid "R&ename..." msgstr "Име" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "" # src/ext_l10n.h:146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/ext_l10n.h:146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/LyXAction.C:164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "Вмъкни цитат" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 msgid "Apply settings immediately" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Push new inset into the document" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/insets/insetfloat.C:150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 #, fuzzy msgid "New Inset" msgstr "Отворен Float Inset" # src/exporter.C:89 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document &Class" msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Local Layout..." msgstr "Непознато " # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Опции" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&Predefined:" msgstr "Принтер" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" # src/ext_l10n.h:215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Cus&tom:" msgstr "Клиент" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Graphics driver:" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" # src/form1.C:237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&Master:" msgstr "Шаблон(P):|#P" # src/lyxrc.C:1838 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Quote style:" msgstr "Вид кавички" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" # src/ext_l10n.h:270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Language &default" msgstr "Заглавие" # src/form1.C:237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "Шаблон(P):|#P" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Език:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 msgid "Select which language package LyX should use" msgstr "" # src/lyxrc.C:1908 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 #, fuzzy msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" msgstr "" "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 #, fuzzy msgid "Of&fset:" msgstr "Изкл." # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Value of the vertical line offset." msgstr "Вертикално разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" msgstr "" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Value of the line thickness." msgstr "Език:" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Липсващ аргумент" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 msgid "Feedback window" msgstr "" # src/ext_l10n.h:274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Списък" # src/insets/insetbib.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Библ. перо" # src/LColor.C:75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "акцент" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "Разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "Формати" # src/LColor.C:75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "акцент" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" # src/mathed/formula.C:929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Номериране" # src/layout_forms.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "Серия(S):|#S" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "Държава" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" # src/lyxfunc.C:3128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Изберете шаблон" # src/insets/insetbib.C:340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Стил: " # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "" # src/layout_forms.C:23 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Семейство(F):|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" # src/frontends/kde/citationdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Избрани клавиши" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" # src/ext_l10n.h:45 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 #, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Табулатор(T)|T" # src/form1.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 #, fuzzy msgid "Use extended character table" msgstr "Кодировка(H):|#H" # src/form1.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 #, fuzzy msgid "&Extended character table" msgstr "Кодировка(H):|#H" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "Език:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "(&F)Файл" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Единично" # src/ext_l10n.h:242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "Малко име" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "" # src/LColor.C:84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "ред на математика" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "" # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "(&C)Отказ" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "Липсващ аргумент" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" # src/debug.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document-specific layout information" msgstr "Обща информация" # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 #, fuzzy msgid "&Validate" msgstr "Стойност" # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Конвертори" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 #, fuzzy msgid "Log &Type:" msgstr "Тип(T):|#T" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 msgid "Update the display" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 msgid "&Update" msgstr "(&U)Актуализирай" # src/lyx_main.C:575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Open Containing Directory" msgstr "LyX: Създавам директория " #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "" # src/lyx_gui.C:347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141 #, fuzzy msgid "Next &Warning" msgstr "Без промяна" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148 msgid "Jump to the next error message." msgstr "" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151 #, fuzzy msgid "Next &Error" msgstr "Търси" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default margins" msgstr "Стандартен език(l)|#l" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "(&B)Отдолу" # src/ext_l10n.h:6 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/form1.C:237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Шаблон(P):|#P" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Височина" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Шрифт:" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Column sep:" msgstr "Колони" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Master Document Output" msgstr "Запазване на документа?" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" msgstr "Достъпни препратки" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" msgstr "" # src/ext_l10n.h:92 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&Include all children" msgstr "Включи файл(e)|e" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Брой копия за печат" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Редове" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Процент от колона" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Колони" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" # src/mathed/math_forms.C:147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Вертикално разстояние" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Тип(T):|#T" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "All packages:" msgstr "Замести" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Load A&utomatically" msgstr "Автор" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 msgid "Load Alwa&ys" msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Do &Not Load" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Добави" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Изтрий(D)|#D" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "Изтрий(D)|#D" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169 #, fuzzy msgid "Nomenclature" msgstr "Конвертори" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:223 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Описание" # src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Символ" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тип(T):|#T" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Бележка" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Коментар" # src/frontends/kde/printdlg.C:25 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Печат на всяка страница" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Съдържание" # src/mathed/formula.C:929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Номериране" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Дълбочина" # src/lyxrc.C:1838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 #, fuzzy msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 #, fuzzy msgid "De&fault output format:" msgstr "Стандартен размер на лист" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 msgid "S&ynchronize with output" msgstr "" # src/ext_l10n.h:215 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 #, fuzzy msgid "C&ustom macro:" msgstr "Клиент" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 #, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "LaTeX увод" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 #, fuzzy msgid "XHTML Output Options" msgstr "допълнителни опции" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 #, fuzzy msgid "&Math output:" msgstr "Изход" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 msgid "Format to use for math output." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 #, fuzzy msgid "MathML" msgstr "Математика(M)|#M" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 msgid "HTML" msgstr "HTML" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Страници" # src/ext_l10n.h:265 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Math &image scaling:" msgstr "Разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 #, fuzzy msgid "Write CSS to File" msgstr "Печат на" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Общо" # src/ext_l10n.h:146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "Тема" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 #, fuzzy msgid "&Keywords:" msgstr "Ключова дума" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "Автор" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" # src/frontends/kde/urldlg.C:45 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" msgstr "Генерирай hyperlink" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 #, fuzzy msgid "C&olor links" msgstr "Цветове" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 #, fuzzy msgid "B&ackreferences:" msgstr "Настройки" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 #, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "Долу(B)|#B" # src/lyxfont.C:415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" msgstr " Номер " # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 #, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 #, fuzzy msgid "Number of levels" msgstr "Брой копия за печат" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Additional O&ptions" msgstr "допълнителни опции" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "Формат на датата" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Формати" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "Ориентация" # src/frontends/xforms/form_document.C:120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Портрет(o)|#o" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "пейзаж" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Оформление на абзац" # src/frontends/xforms/form_document.C:278 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "Формат на страница(P)|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Нов документ" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Ширина на етикет" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr " Дълга таблица(L)|#L" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "Разстояние" # src/bufferview_funcs.C:280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 msgid "Single" msgstr "Единично" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 msgid "1.5" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 msgid "Double" msgstr "Двойно" # src/ext_l10n.h:215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Клиент" # src/buffer.C:323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Един абзац назад" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 msgid "&Justified" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Ляв" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "Центринан" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "Десен" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Оформяне на абзаци" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" # src/ext_l10n.h:438 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Phantom" msgstr "Есперанто" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Horizontal Phantom" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/LColor.C:78 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "ред на министраница" # src/mathed/math_forms.C:147 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" # src/intl.C:349 src/intl.C:350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 #, fuzzy msgid "A<er..." msgstr "други..." # src/lyxfunc.C:1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 #, fuzzy msgid "&Use system colors" msgstr "Потребителска директория: " # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "Пътища" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 #, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Automatic p&opup" msgstr "Автор" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "Залепи" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Automatic &popup" msgstr "Автор" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "General" msgstr "Общо" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 #, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" msgstr "Разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 msgid "" "Words with less than the specified number of characters will not be " "completed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Конвертори" # src/lyx.C:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Редактирай файл(E)|#E" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "Формат на датата" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Промени(M)|#M" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "(&R)Въстанови" # src/ext_l10n.h:221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Вмъкни файл(t)|t" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "Дълга таблица" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Display &graphics" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 msgid "Instant &preview:" msgstr "" # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Off" msgstr "Изкл." # src/LColor.C:80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "математика" # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Вкл." # src/lyx_cb.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Preview si&ze:" msgstr "Автозаписът пропадна!" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "" # src/buffer.C:323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Един абзац назад" # src/debug.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 #, fuzzy msgid "Session Handling" msgstr "Шрифтове" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" # src/ext_l10n.h:320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Restore cursor &positions" msgstr "Допускане" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" # src/ext_l10n.h:146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 #, fuzzy msgid "&Clear all session information" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Backup && Saving" msgstr "Път за архивни копия" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" msgstr "Запазване на документа?" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 #, fuzzy msgid "&Backup documents, every" msgstr "Запазване на документа?" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 #, fuzzy msgid "&minutes" msgstr "Редове" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "" "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" "format by default.\n" "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " "uncompressed)." msgstr "" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 #, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" "If this is checked, the document directory path will be saved in the " "document.\n" "This allows moving the document elsewhere and still finding the included " "files." msgstr "" # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Save the &document directory path" msgstr "Изберете документ за вмъкване" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 msgid "Windows && Work Area" msgstr "" # src/lyxfunc.C:2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" msgstr "Отварям поддокумент " #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" msgstr "Кавичка(Q)|Q" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 msgid "Displa&y single close-tab button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" msgstr "" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 #, fuzzy msgid "Closes document" msgstr "Нов документ" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 #, fuzzy msgid "Hides document" msgstr "Нов документ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" msgstr "" # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Изход(x)|x" # src/LyXAction.C:402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "" # src/lyxfunc.C:3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" msgstr "Неуспех при отварянето" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 #, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" msgstr "Коментар" # src/frontends/kde/refdlg.C:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Азбучна подредба на препратките ?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 msgid "&Group environments by their category" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" msgstr "" # src/LyXAction.C:208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "Превключи удебеляване" # src/LyXAction.C:208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Превключи удебеляване" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 #, fuzzy msgid "Hide &tabbar" msgstr "Стандартно" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Hide &menubar" msgstr "Стандартно" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 #, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" msgstr "Стандартно" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "текст" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "(&R)Въстанови" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Документ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" msgstr "" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" msgstr "Избор на файл" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 #, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "Име:" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 #, fuzzy msgid "E&xtensions:" msgstr "Разширение(E)|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Shortc&ut:" msgstr "Подзаглавие" # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Ed&itor:" msgstr "Редактирай(E)|E" # src/LyXAction.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Изглед" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Копия" # src/lyxrc.C:1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 #, fuzzy msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Default Output Formats" msgstr "Стандартен размер на лист" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 msgid "With &TeX fonts:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 msgid "With n&on-TeX fonts:" msgstr "" # src/lyxrc.C:1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 #, fuzzy msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/layout_forms.C:23 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Презиме" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Ключова дума" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Клавиатурна подредба" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Търси..." # src/ext_l10n.h:344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econdary:" msgstr "Раздел" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "" # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Още" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 msgid "&Middle mouse button pasting" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Екстри" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "infty" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Блок" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 #, fuzzy msgid "User &interface language:" msgstr "Използвай алтернативен език" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Language &package:" msgstr "Език:" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Автор" # src/layout_forms.C:72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Always Babel" msgstr "Винаги превключване" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 #, fuzzy msgid "None[[language package]]" msgstr "Език:" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Започни команда(s)|#s" # src/lyxrc.C:1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Завърши команда(e)|#e" # src/lyxrc.C:1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Default decimal &separator:" msgstr "Стандартен размер на лист" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 #, fuzzy msgid "Default length &unit:" msgstr "Стандартен език(l)|#l" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 msgid "Set languages &globally" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "Коментар" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 #, fuzzy msgid "&Logical" msgstr "(&T)Отгоре" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 #, fuzzy msgid "Use LaTe&X font encoding:" msgstr "TeX кодировка|#T" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "допълнителни опции" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX увод" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 #, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "LaTeX увод" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Опции" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 #, fuzzy msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "LaTeX увод" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 #, fuzzy msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "LaTeX увод" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 #, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" msgstr "Конвертори" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 #, fuzzy msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "LaTeX увод" # src/LyXAction.C:167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Изпълни команда" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " "configure time.\n" "Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" # src/lyxrc.C:1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 #, fuzzy msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично " "от това, което пишете." # src/lyxrc.C:1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 #, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "" "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично " "от това, което пишете." # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Forward Search" msgstr "Търси" # src/LyXAction.C:167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 #, fuzzy msgid "DV&I command:" msgstr "Изпълни команда" # src/debug.C:47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&PDF command:" msgstr "Потребителски команди" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Dvips Options" msgstr "допълнителни опции" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "тип на хартията" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "размер на хартията" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "пейзаж" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "допълнителни опции" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Формат на датата" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 #, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" msgstr "Запазване на документа?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 msgid "Ask permission" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 msgid "Main file only" msgstr "" # src/exporter.C:91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 #, fuzzy msgid "All files" msgstr " във файл `" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" "Use the OS native format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 msgid "Browse..." msgstr "Търси..." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Път за архивни копия" # src/lyxfunc.C:1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Потребителска директория: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Потребителска директория: " # src/ext_l10n.h:232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "Пример" # src/exporter.C:89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/lyx_main.C:575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Създавам директория " # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 #, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "Личен речник" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Машинопис" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "Roman" # , c-format # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "Увеличение(Z) %|#Z" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 #, fuzzy msgid "&Large:" msgstr "Голям" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 #, fuzzy msgid "&Larger:" msgstr "Голям 2" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 #, fuzzy msgid "&Largest:" msgstr "Голям 3" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 #, fuzzy msgid "&Huge:" msgstr "Огромен" # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 #, fuzzy msgid "&Hugest:" msgstr "Огромен" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 #, fuzzy msgid "S&mallest:" msgstr "Малък 3" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 #, fuzzy msgid "S&maller:" msgstr "Малък 2" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 #, fuzzy msgid "S&mall:" msgstr "Малък" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 #, fuzzy msgid "&Normal:" msgstr "Нормален" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 #, fuzzy msgid "&Tiny:" msgstr "Дребен" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "текст" # src/lyx.C:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Редактирай файл(E)|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "" # src/spellchecker.C:717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "Правопис" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 #, fuzzy msgid "Accept compound &words" msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" # src/ext_l10n.h:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "Специален символ(S)|S" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 #, fuzzy msgid "General Look && Feel" msgstr "Изглед" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 msgid "&User interface file:" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 #, fuzzy msgid "&Icon set:" msgstr "Колони" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 #, fuzzy msgid "Context Help" msgstr "Конвертори" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 msgid "Menus" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Запази" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Nomenclature settings" msgstr "Конвертори" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&List Indentation:" msgstr "Отместване" # src/mathed/math_forms.C:140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" msgstr "Колони " #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Subindex" msgstr "Серия(S):|#S" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Изход" # src/ext_l10n.h:344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Раздел" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 msgid "&Clear automatically" msgstr "" # src/debug.C:52 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Debug messages" msgstr "Всички Debug съобщения" # src/debug.C:52 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Display no debug messages" msgstr "Всички Debug съобщения" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "Няма" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 #, fuzzy msgid "S&elected" msgstr "Изтрий(D)|#D" # src/debug.C:52 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 #, fuzzy msgid "Display all debug messages" msgstr "Всички Debug съобщения" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "(&A)Установи" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "Ширина на етикет" # src/ext_l10n.h:329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 #, fuzzy msgid "&References" msgstr "Препратки" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Fil&ter:" msgstr "(&F)Файл" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "" # src/form1.C:310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" msgstr "" "Различаване на\n" " малки/големи|#s#S" # src/form1.C:310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "" "Различаване на\n" " малки/големи|#s#S" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Сортирай" # src/frontends/kde/refdlg.C:99 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Азбучна подредба на препратките ?" # src/form1.C:310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "" "Различаване на\n" " малки/големи|#s#S" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Grou&p" msgstr "Име:" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/frontends/kde/refdlg.C:98 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Препратка, както изглежда в текста" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 #, fuzzy msgid "" msgstr "Настройки" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 #, fuzzy msgid "()" msgstr "Настройки" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 #, fuzzy msgid "" msgstr "Министраница" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 msgid "on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 msgid " on page " msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "\"Хубава\" препратка" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Textual reference" msgstr "Достъпни препратки" # src/LyXAction.C:348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Промяна на настройките" # src/form1.C:310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Case &sensitive[[search]]" msgstr "" "Различаване на\n" " малки/големи|#s#S" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E" # src/LyXSendto.C:40 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Send exported file to command:" msgstr "Подаване на документа към команда" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "Изтрий(D)|#D" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" msgstr "" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Shortcut:" msgstr "Подзаглавие" # src/mathed/math_forms.C:22 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Функции" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" # src/spellchecker.C:717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 #, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "Правопис" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" # src/support/getUserName.C:13 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "непозната" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 msgid "Current word" msgstr "" # src/form1.C:286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Търси(n)|#n" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Re&placement:" msgstr "Замести" # src/lyx_cb.C:230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?" # src/lyx_cb.C:230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?" # src/ext_l10n.h:323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 #, fuzzy msgid "S&uggestions:" msgstr "Въпрос" # src/sp_form.C:97 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Игнорирай(g)|#g" # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Игнорирай" # src/sp_form.C:99 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A" # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Игнорирай" # src/sp_form.C:95 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "Заглавие" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 msgid "Current cell:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Допускане" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Current column position" msgstr "" # src/LColor.C:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "ред на министраница" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Row setting" msgstr "Опции" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 msgid "M&ultirow" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Vertical Offset:" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 #, fuzzy msgid "Optional vertical offset" msgstr "Вертикално разстояние" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Cell setting" msgstr "Опции" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 #, fuzzy msgid "rotation angle" msgstr "Стил цитат(s)|#s" # src/LColor.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "зелен" # src/LColor.C:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 #, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "ред на министраница" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 #, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "Ширина" # src/mathed/math_forms.C:147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 #, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" # src/mathed/math_forms.C:147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 #, fuzzy msgid "&Rotate" msgstr "Държава" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 #, fuzzy msgid "Column settings" msgstr "Документи" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847 msgid "Justified" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849 #, fuzzy msgid "At Decimal Separator" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 #, fuzzy msgid "&Decimal separator:" msgstr "Стандартен размер на лист" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" # src/mathed/math_forms.C:147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "" # src/ext_l10n.h:61 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 #, fuzzy msgid "Mu<icolumn" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Подравняване(A)|#A" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Рамки" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Установи рамки(S)|#S" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Рамки" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Сортирай" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Нормален" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Стандартно" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Вертикално разстояние" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 msgid "T&op of row:" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "Долу(B)|#B" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 #, fuzzy msgid "&Multi-page table" msgstr "Таблица" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 #, fuzzy msgid "&Use multi-page table" msgstr "Премахни рамки(U)|#U" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 #, fuzzy msgid "Row settings" msgstr "Опции" # src/ext_l10n.h:362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Държава" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Рамки" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Рамки" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Конвертори" # src/ext_l10n.h:252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Заглавие" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" # src/ext_l10n.h:398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Град" # src/bufferview_funcs.C:286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Двойно" # src/ext_l10n.h:337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Заглавие" # src/lyxrc.C:1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 #, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 msgid "Don't output the first header" msgstr "" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr "Дълбочина" # src/ext_l10n.h:246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Бел. под линия" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/lyxrc.C:1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 #, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците." # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Избор на файл" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "Заглавие" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:63 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Номер на страница" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 #, fuzzy msgid "Multi-page table alignment" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "" # src/converter.C:798 src/converter.C:865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Полученият файл е празен" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" # src/LyXAction.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Изглед" # src/frontends/kde/citationdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Избрани клавиши" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "" # src/ext_l10n.h:126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "Стил TeX|X" # src/ext_l10n.h:126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Стил TeX|X" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 #, fuzzy msgid "BibTeX databases" msgstr "База данни:" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Paragraph Separation" msgstr "Библ. перо" # src/LyXAction.C:337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Маркирай следващия абзац" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Indentation:" msgstr "Отместване" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" msgstr "Цитат" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 #, fuzzy msgid "&Vertical space:" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Size of the vertical space" msgstr "Вертикално разстояние" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Разстояние" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Разстояние" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 #, fuzzy msgid "Spacing type" msgstr "Разстояние" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Брой копия за печат" # src/BufferView_pimpl.C:256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Форматирам документа..." # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Запазване на документа?" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 msgid "Use &justification in LyX work area" msgstr "" # src/layout_forms.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" msgstr "Език:" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "Индекс запис" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Ключова дума" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" msgstr "" # src/frontends/kde/citationdlg.C:42 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Елемент препратка" # src/LColor.C:64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "избор" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "(&F)Файл" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат " # src/frontends/kde/refdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Сортирай" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "Заглавие" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" # src/frontends/kde/FormIndex.C:96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Индекс" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "" # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Вмъкни фигура" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Нормално разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Малко разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 #, fuzzy msgid "BigSkip" msgstr "Голямо разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 msgid "VFill" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 #, fuzzy msgid "Select the output format" msgstr "Стандартен размер на лист" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "" # src/buffer.C:323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Current Paragraph" msgstr "Един абзац назад" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Complete Source" msgstr "LaTeX Грешка" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 msgid "Preamble Only" msgstr "" # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Body Only" msgstr "Вкл." # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Ширина" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" msgstr "Брой копия за печат" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" msgstr "Брой копия за печат" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "Разстояние" # src/ext_l10n.h:133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/ext_l10n.h:6 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "Вмъкни(I)|I" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" msgstr "Ширина" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 #: lib/layouts/apa6.layout:51 #, fuzzy msgid "ShortTitle" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 msgid "FrontMatter" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:58 #, fuzzy msgid "Publication Month" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:64 #, fuzzy msgid "Publication Month:" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:71 #, fuzzy msgid "Publication Year" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:74 #, fuzzy msgid "Publication Year:" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:77 #, fuzzy msgid "Publication Volume" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:80 #, fuzzy msgid "Publication Volume:" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:83 #, fuzzy msgid "Publication Issue" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/AEA.layout:86 #, fuzzy msgid "Publication Issue:" msgstr "Абзац разделяне" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 msgid "Keywords" msgstr "Ключови дума" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Ключови дума" # src/ext_l10n.h:154 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 msgid "Acknowledgement." msgstr "" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/AEA.layout:112 #, fuzzy msgid "Figure Notes" msgstr "Фигура" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/AEA.layout:119 #, fuzzy msgid "Figure Note" msgstr "Фигура" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" msgstr "" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Бележка" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/AEA.layout:138 #, fuzzy msgid "Table Notes" msgstr "ред на таблица" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/AEA.layout:142 #, fuzzy msgid "Table Note" msgstr "ред на таблица" # src/buffer.C:3331 #: lib/layouts/AEA.layout:143 #, fuzzy msgid "Text of a note in a table" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 msgid "Algorithm" msgstr "Aлгоритъм" #: lib/layouts/AEA.layout:161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 msgid "Axiom" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 #, fuzzy msgid "Case \\thecase." msgstr "Подраздел" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 #, fuzzy msgid "Claim" msgstr "Разстояние" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/AEA.layout:185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 msgid "Conclusion" msgstr "Заключение" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/AEA.layout:193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 msgid "Condition" msgstr "Условие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 #, fuzzy msgid "Conjecture" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Цитат" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 msgid "Example" msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:234 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" msgstr "Лема" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 #: lib/layouts/agutex.layout:176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Ротация" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 msgid "Problem" msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 #, fuzzy msgid "Remark \\theremark." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:357 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253 msgid "Solution" msgstr "Решение" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 #, fuzzy msgid "Solution \\thesolution." msgstr "Заключение" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150 #: lib/layouts/fixme.module:192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663 msgid "Caption" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/AEA.layout:306 #, fuzzy msgid "Caption: " msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:318 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48 msgid "Proof" msgstr "Доказателство" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" msgstr "" # src/ext_l10n.h:361 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 #, fuzzy msgid "Standard in Title" msgstr "Стандартен" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 #: lib/layouts/iucr.layout:106 #, fuzzy msgid "Author Footnote" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 #, fuzzy msgid "Author foot" msgstr "Бел. под линия" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 msgid "Nontitle Abstract Index Text" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 msgid "NontitleAbstractIndexText" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" msgstr "" # src/ext_l10n.h:400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 #, fuzzy msgid "IEEE Transactions" msgstr "Преход" # src/ext_l10n.h:361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296 #, fuzzy msgid "Lowercase" msgstr "overset" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 #, fuzzy msgid "lowercase" msgstr "overset" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343 msgid "Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961 #, fuzzy msgid "Short Author|S" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 #, fuzzy msgid "Author Name" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 #, fuzzy msgid "Author name" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 #, fuzzy msgid "Author Affiliation" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 #, fuzzy msgid "Author affiliation" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 #, fuzzy msgid "Author Mark" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177 #, fuzzy msgid "Author mark" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 #, fuzzy msgid "Special Paper Notice" msgstr "Специален символ(S)|S" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 msgid "After Title Text" msgstr "" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 #, fuzzy msgid "Page headings" msgstr "Грешка при ченете от " # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 #, fuzzy msgid "Left Side" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 msgid "Left side of the header line" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Маркиране вкл." # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 #, fuzzy msgid "Publication ID" msgstr "Абзац разделяне" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 msgid "Abstract---" msgstr "" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 #, fuzzy msgid "Index Terms---" msgstr "Индекс запис" # src/insets/insetbib.C:219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 #, fuzzy msgid "Paragraph Start" msgstr "Библ. перо" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 #, fuzzy msgid "First Char" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 msgid "First character of first word" msgstr "" # src/ext_l10n.h:173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 msgid "Appendices" msgstr "Приложения" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578 msgid "BackMatter" msgstr "" # src/lyx_cb.C:411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 #, fuzzy msgid "Peer Review Title" msgstr "Автозаписът пропадна!" # src/lyx_cb.C:411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 #, fuzzy msgid "PeerReviewTitle" msgstr "Автозаписът пропадна!" # src/ext_l10n.h:174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 #: src/RowPainter.cpp:368 msgid "Appendix" msgstr "Приложение" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 #: lib/layouts/jss.layout:119 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 msgid "Short title for the appendix" msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 msgid "Bibliography" msgstr "Библиография" # src/ext_l10n.h:329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "Препратки" # src/ext_l10n.h:187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 msgid "Biography" msgstr "Биография" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 msgid "Photo" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 msgid "Optional photo for biography" msgstr "" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 msgid "Name" msgstr "Име" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 #, fuzzy msgid "Name of the author" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/ext_l10n.h:187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 #, fuzzy msgid "Biography without photo" msgstr "Биография" # src/ext_l10n.h:187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Биография" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57 #, fuzzy msgid "Reasoning" msgstr "Отваряне" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 #, fuzzy msgid "Alternative Proof String" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 #, fuzzy msgid "An alternative proof string" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/ext_l10n.h:318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 #, fuzzy msgid "Proof." msgstr "Доказателство" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 #, fuzzy msgid "R Journal" msgstr "Нормален" #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" msgstr "" #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109 msgid "Abstract." msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Адреси" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 #, fuzzy msgid "A0 Poster" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 #, fuzzy msgid "Posters" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 msgid "Giant" msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147 #: lib/layouts/sciposter.layout:173 msgid "More Giant" msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153 #: lib/layouts/sciposter.layout:179 msgid "Most Giant" msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 #: lib/layouts/sciposter.layout:156 msgid "Giant Snippet" msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 #: lib/layouts/sciposter.layout:171 msgid "More Giant Snippet" msgstr "" #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 #: lib/layouts/sciposter.layout:177 msgid "Most Giant Snippet" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаглавие" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 #: lib/layouts/aapaper.inc:63 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Опции" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Семейство(F):|#F" #: lib/layouts/aa.layout:140 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 msgid "Acknowledgements." msgstr "" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Section" msgstr "Раздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 msgid "Subsection" msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213 msgid "Subsubsection" msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:217 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417 msgid "Date" msgstr "Дата" # src/LyXAction.C:354 #: lib/layouts/aa.layout:239 #, fuzzy msgid "institutemark" msgstr "Вмъкни кавички" # src/LyXAction.C:354 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998 #, fuzzy msgid "Institute Mark" msgstr "Вмъкни кавички" #: lib/layouts/aa.layout:262 msgid "Abstract (unstructured)" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:296 msgid "Abstract (structured)" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/aa.layout:300 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:305 msgid "Aims" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:306 msgid "Aims of your work" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:310 msgid "Methods" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:311 msgid "Methods used in your work" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:315 msgid "Results" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:316 msgid "Results of your work" msgstr "" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/aa.layout:337 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "Ключови дума" # src/LyXAction.C:354 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 #: lib/layouts/svcommon.inc:352 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Вмъкни кавички" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Семейство(F):|#F" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" msgstr "" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 #, fuzzy msgid "Itemize" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/ext_l10n.h:231 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 msgid "Enumerate" msgstr "Номерация" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 msgid "Description" msgstr "Описание" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "List" msgstr "Списък" # src/ext_l10n.h:390 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/aastex.layout:176 #, fuzzy msgid "Altaffilation" msgstr "Дефиниция" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Номериране" #: lib/layouts/aastex.layout:186 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/aastex.layout:190 #, fuzzy msgid "Alternative affiliation:" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/ext_l10n.h:170 #: lib/layouts/aastex.layout:216 msgid "And" msgstr "И" # src/ext_l10n.h:170 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481 #, fuzzy msgid "and" msgstr "И" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/aastex.layout:267 #, fuzzy msgid "altaffilmark" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/aastex.layout:271 #, fuzzy msgid "altaffiliation mark" msgstr "Дефиниция" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/aastex.layout:302 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Грешка при ченете от " #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558 #: lib/layouts/svcommon.inc:569 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:327 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" # src/ext_l10n.h:310 #: lib/layouts/aastex.layout:337 msgid "PlaceFigure" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:310 #: lib/layouts/aastex.layout:348 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/layouts/aastex.layout:357 msgid "PlaceTable" msgstr "Таблица" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/layouts/aastex.layout:368 #, fuzzy msgid "Place Table here:" msgstr "Таблица" # src/ext_l10n.h:174 #: lib/layouts/aastex.layout:387 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Приложение" # src/mathed/math_panel.C:116 #: lib/layouts/aastex.layout:397 #, fuzzy msgid "MathLetters" msgstr "Разделител" # src/text2.C:456 #: lib/layouts/aastex.layout:437 #, fuzzy msgid "NoteToEditor" msgstr "Няма нищо за правене" # src/text2.C:456 #: lib/layouts/aastex.layout:449 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Няма нищо за правене" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/gnome/FormRef.C:311 #: lib/layouts/aastex.layout:470 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr " Препратка: " # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Съдържание" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/aastex.layout:490 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Бележка" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/aastex.layout:498 #, fuzzy msgid "Table note" msgstr "ред на таблица" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/aastex.layout:506 #, fuzzy msgid "Table note:" msgstr "Бел. под линия" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/aastex.layout:513 #, fuzzy msgid "tablenotemark" msgstr "ред на таблица" #: lib/layouts/aastex.layout:517 msgid "tablenote mark" msgstr "" # src/ext_l10n.h:240 #: lib/layouts/aastex.layout:535 msgid "FigCaption" msgstr "Фиг.заглавие" #: lib/layouts/aastex.layout:536 msgid "fig." msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:542 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" msgstr "" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/aastex.layout:557 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Факт" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/aastex.layout:569 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Факт" #: lib/layouts/aastex.layout:583 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:595 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627 msgid "Recognized Name" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:598 msgid "Separate the recognized name of an object from text" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:339 #: lib/layouts/aastex.layout:613 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "База данни:" # src/insets/insetbib.C:339 #: lib/layouts/aastex.layout:625 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "База данни:" #: lib/layouts/aastex.layout:628 msgid "Separate the dataset ID from text" msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:59 msgid "Software" msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:66 msgid "Software:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" msgstr "" # src/ext_l10n.h:329 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 #, fuzzy msgid "References-" msgstr "Препратки" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 #, fuzzy msgid "Note-" msgstr "Бележка" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/achemso.layout:75 msgid "Short title which will appear in the running header" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: lib/layouts/achemso.layout:109 #, fuzzy msgid "Short name" msgstr "Име:" # src/lyxrc.C:1676 #: lib/layouts/achemso.layout:110 #, fuzzy msgid "Short name which appears in the footer of the title page" msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците." # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/achemso.layout:115 #, fuzzy msgid "Alt Affiliation" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/achemso.layout:121 #, fuzzy msgid "Also Affiliation" msgstr "Дефиниция" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718 msgid "Fax" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 #, fuzzy msgid "Fax:" msgstr "текст" # src/ext_l10n.h:308 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153 msgid "Phone" msgstr "Телефонен указател" # src/ext_l10n.h:308 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122 #: lib/layouts/moderncv.layout:156 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Телефонен указател" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/achemso.layout:143 #, fuzzy msgid "Abbreviations" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/achemso.layout:149 #, fuzzy msgid "Abbreviations:" msgstr "Абзац разделяне" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176 #, fuzzy msgid "Scheme" msgstr "Словенски" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/achemso.layout:170 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "Глава" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/achemso.layout:192 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 #, fuzzy msgid "Graph[[mathematical]]" msgstr "Графика" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/achemso.layout:216 #, fuzzy msgid "List of Graphs[[mathematical]]" msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/achemso.layout:250 #, fuzzy msgid "SupplementalInfo" msgstr "Обобщение" #: lib/layouts/achemso.layout:253 msgid "Supporting Information Available" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/achemso.layout:256 #, fuzzy msgid "TOC entry" msgstr "Автор" #: lib/layouts/achemso.layout:260 msgid "Graphical TOC Entry" msgstr "" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/achemso.layout:263 #, fuzzy msgid "Bibnote" msgstr "бележка" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/achemso.layout:267 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "бележка" # src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/achemso.layout:286 #, fuzzy msgid "Chemistry" msgstr "Дребен" #: lib/layouts/achemso.layout:289 msgid "chemistry" msgstr "" # src/ext_l10n.h:433 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302 #: lib/languages:719 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Хърватски" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" msgstr "" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" msgstr "" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 #, fuzzy msgid "Online ID:" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 #, fuzzy msgid "TOG volume" msgstr "Нормален" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 #, fuzzy msgid "Volume number:" msgstr "Номериране" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 #, fuzzy msgid "TOG number" msgstr "Номериране" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 #, fuzzy msgid "Article number:" msgstr "Номериране" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102 #, fuzzy msgid "Set copyright" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105 #, fuzzy msgid "Copyright type:" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109 #, fuzzy msgid "Copyright year" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112 #, fuzzy msgid "Year of copyright:" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116 #, fuzzy msgid "Conference info" msgstr "Препратка" # src/frontends/kde/refdlg.C:51 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119 #, fuzzy msgid "Conference info:" msgstr "Препратка :" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123 #, fuzzy msgid "Conference name" msgstr "Препратка" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 msgid "ISBN" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 msgid "ISBN:" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123 #, fuzzy msgid "DOI" msgstr "DIA" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 #, fuzzy msgid "Article DOI:" msgstr "Вертикално разстояние" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 #, fuzzy msgid "PDF author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 #, fuzzy msgid "PDF author:" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 #, fuzzy msgid "Keyword list" msgstr "Ключови дума" # src/LColor.C:75 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 #, fuzzy msgid "Concept list" msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205 #, fuzzy msgid "Print copyright" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "Заглавие" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 #, fuzzy msgid "Teaser image:" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 #, fuzzy msgid "CR categories" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 #, fuzzy msgid "CR Categories:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 #, fuzzy msgid "CRcat" msgstr "Глава" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 #, fuzzy msgid "CR category" msgstr "Заглавие" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 #, fuzzy msgid "CR-number" msgstr "Номериране" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 #, fuzzy msgid "Number of the category" msgstr "Брой копия за печат" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 #, fuzzy msgid "Subcategory" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 msgid "Third-level" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 msgid "Third-level of the category" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 #, fuzzy msgid "ShortCite" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 #, fuzzy msgid "Short cite" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172 msgid "Thanks" msgstr "Благодаря" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Семейство(F):|#F" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" msgstr "" # src/LyXAction.C:261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 #, fuzzy msgid "Video URL:" msgstr "Вмъкни етикет" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 msgid "TOG data URL" msgstr "" # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 #, fuzzy msgid "Data URL:" msgstr "URL" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 msgid "TOG code URL" msgstr "" # src/LyXAction.C:261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 #, fuzzy msgid "Code URL:" msgstr "Вмъкни етикет" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" msgstr "" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" msgstr "" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" msgstr "" #: lib/layouts/agutex.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/agutex.layout:74 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 #, fuzzy msgid "Affiliation Mark" msgstr "Дефиниция" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/agutex.layout:129 #, fuzzy msgid "Author affiliation:" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/agutex.layout:196 #, fuzzy msgid "Acknowledgments." msgstr "complement" #: lib/layouts/amsart.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" msgstr "" # src/ext_l10n.h:345 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 msgid "Section*" msgstr "Раздел*" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/amsart.layout:85 #, fuzzy msgid "SpecialSection" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/amsart.layout:94 #, fuzzy msgid "SpecialSection*" msgstr "избор" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "Номериране" # src/ext_l10n.h:372 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 #: lib/layouts/svcommon.inc:262 msgid "Subsection*" msgstr "Подраздел*" # src/ext_l10n.h:374 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:270 msgid "Subsubsection*" msgstr "Под-подраздел*" #: lib/layouts/amsbook.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 #, fuzzy msgid "Books" msgstr "Долу(B)|#B" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/amsbook.layout:136 #, fuzzy msgid "Chapter Exercises" msgstr "Глава" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/apa.layout:54 #, fuzzy msgid "RightHeader" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/apa.layout:63 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 msgid "Abstract:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 #, fuzzy msgid "TwoAuthors" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 #, fuzzy msgid "ThreeAuthors" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 #, fuzzy msgid "FourAuthors" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 #, fuzzy msgid "TwoAffiliations" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 #, fuzzy msgid "ThreeAffiliations" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 #, fuzzy msgid "FourAffiliations" msgstr "Дефиниция" #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339 msgid "ThickLine" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Центринан" # src/ext_l10n.h:361 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Стандартен" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563 #, fuzzy msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" msgstr "Фигура" #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379 msgid "FitBitmap" msgstr "" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 msgid "Subparagraph" msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 #, fuzzy msgid "Custom Item|s" msgstr "Клиент" #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "A customized item string" msgstr "" # src/ext_l10n.h:458 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Сръбски" #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa6.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa6.layout:113 #, fuzzy msgid "FiveAuthors" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa6.layout:120 #, fuzzy msgid "SixAuthors" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/apa6.layout:127 #, fuzzy msgid "LeftHeader" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/apa6.layout:136 #, fuzzy msgid "Left header:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/apa6.layout:191 #, fuzzy msgid "FiveAffiliations" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/apa6.layout:198 #, fuzzy msgid "SixAffiliations" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Note" msgstr "Бележка" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa6.layout:274 #, fuzzy msgid "AuthorNote" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/apa6.layout:293 #, fuzzy msgid "Author Note:" msgstr "Автор" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Нормален" # src/lyx_cb.C:675 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "LaTeX увод" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/apa6.layout:324 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Колони" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Колони" #: lib/layouts/apa6.layout:473 msgid "*" msgstr "*" # src/ext_l10n.h:424 #: lib/layouts/arab-article.layout:3 #, fuzzy msgid "Arabic Article" msgstr "Арабски" #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (Standard Class)" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:239 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Факт*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 #: lib/layouts/slides.layout:4 #, fuzzy msgid "Presentations" msgstr "Ориентация" #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 msgid "Overlay Specifications|v" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121 #: lib/layouts/beamer.layout:161 msgid "Overlay specifications for this list" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 msgid "Item Overlay Specifications" msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 #, fuzzy msgid "On Slide" msgstr "Серия(S):|#S" #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 msgid "Overlay specifications for this item" msgstr "" # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 #: lib/layouts/beamer.layout:126 #, fuzzy msgid "Mini Template" msgstr "Шаблони" #: lib/layouts/beamer.layout:127 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #: lib/layouts/beamer.layout:166 #, fuzzy msgid "Longest label|s" msgstr " Дълга таблица(L)|#L" #: lib/layouts/beamer.layout:167 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183 #: lib/layouts/svcommon.inc:415 #, fuzzy msgid "Sectioning" msgstr "Раздел" #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373 #: lib/layouts/beamer.layout:404 msgid "Mode" msgstr "" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374 #: lib/layouts/beamer.layout:405 #, fuzzy msgid "Mode Specification|S" msgstr "избор" #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375 #: lib/layouts/beamer.layout:406 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127 #: lib/layouts/stdsections.inc:33 #, fuzzy msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/beamer.layout:252 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Под-подраздел" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149 #: lib/layouts/stdsections.inc:94 #, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/beamer.layout:311 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Под-подраздел" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/beamer.layout:322 #, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/beamer.layout:370 #, fuzzy msgid "" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgstr "Под-подраздел" #: lib/layouts/beamer.layout:381 msgid "" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/beamer.layout:392 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgstr "Под-подраздел" # src/lyx.C:87 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Параметри(p)|#p" # src/lyx.C:87 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Параметри(p)|#p" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Раздел" #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502 msgid "Overlay specifications for this frame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507 msgid "Default Overlay Specifications" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508 msgid "Default overlay specifications within this frame" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513 #, fuzzy msgid "Frame Options" msgstr "допълнителни опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Опции" #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515 msgid "Frame options (see beamer manual)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:459 #, fuzzy msgid "Frame Title" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/beamer.layout:460 msgid "Enter the frame title here" msgstr "" # src/LColor.C:82 #: lib/layouts/beamer.layout:472 #, fuzzy msgid "PlainFrame" msgstr "рамка на математика" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/beamer.layout:474 #, fuzzy msgid "Frame (plain)" msgstr "допълнителни опции" # src/LColor.C:82 #: lib/layouts/beamer.layout:483 #, fuzzy msgid "FragileFrame" msgstr "рамка на математика" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/beamer.layout:485 #, fuzzy msgid "Frame (fragile)" msgstr "Презиме" # src/LColor.C:82 #: lib/layouts/beamer.layout:494 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "рамка на математика" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Серия(S):|#S" #: lib/layouts/beamer.layout:527 msgid "Repeat frame with label" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:538 #, fuzzy msgid "FrameTitle" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:562 #, fuzzy msgid "Short Frame Title|S" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/beamer.layout:563 msgid "A short form of the frame title used in some themes" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:568 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Подзаглавие" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Колони" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Колони" #: lib/layouts/beamer.layout:610 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457 #, fuzzy msgid "Column Options" msgstr "Документи" #: lib/layouts/beamer.layout:615 msgid "Column options (see beamer manual)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 #: lib/layouts/beamer.layout:638 #, fuzzy msgid "Column Placement Options" msgstr "Допълнителни опции" #: lib/layouts/beamer.layout:639 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:651 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:654 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:659 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:662 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Залепи" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "обърнато" # src/frontends/kde/refdlg.C:63 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478 #, fuzzy msgid "Pause number" msgstr "Номер на страница" #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/beamer.layout:707 #, fuzzy msgid "Overprint Area Width" msgstr "Опции" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Ширина" #: lib/layouts/beamer.layout:709 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: lib/layouts/beamer.layout:735 #, fuzzy msgid "OverlayArea" msgstr "обърнато" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: lib/layouts/beamer.layout:745 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "обърнато" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: lib/layouts/beamer.layout:755 #, fuzzy msgid "Overlay Area Width" msgstr "обърнато" #: lib/layouts/beamer.layout:756 msgid "The width of the overlay area" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: lib/layouts/beamer.layout:760 #, fuzzy msgid "Overlay Area Height" msgstr "обърнато" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Височина" #: lib/layouts/beamer.layout:762 msgid "The height of the overlay area" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "(&R)Въстанови" # src/ext_l10n.h:75 #: lib/layouts/beamer.layout:777 #, fuzzy msgid "Uncovered on slides" msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/lyxfont.C:62 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Вкл." # src/ext_l10n.h:75 #: lib/layouts/beamer.layout:805 #, fuzzy msgid "Only on slides" msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/beamer.layout:828 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Блок" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/beamer.layout:829 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Блок" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/beamer.layout:838 #, fuzzy msgid "Block:" msgstr "Блок" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/beamer.layout:849 #, fuzzy msgid "Action Specification|S" msgstr "избор" # src/sp_form.C:86 #: lib/layouts/beamer.layout:855 #, fuzzy msgid "Block Title" msgstr "Замести" #: lib/layouts/beamer.layout:856 msgid "Enter the block title here" msgstr "" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/beamer.layout:867 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/beamer.layout:870 #, fuzzy msgid "Example Block:" msgstr "Пример" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/beamer.layout:876 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Блок" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/beamer.layout:879 #, fuzzy msgid "Alert Block:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "Списък" #: lib/layouts/beamer.layout:905 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:915 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:937 #, fuzzy msgid "Short Subtitle|S" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/beamer.layout:938 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:962 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:984 #, fuzzy msgid "Short Institute|S" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/beamer.layout:985 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" msgstr "" # src/LyXAction.C:354 #: lib/layouts/beamer.layout:994 #, fuzzy msgid "InstituteMark" msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 #, fuzzy msgid "Short Date|S" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/beamer.layout:1029 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Графика" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Ротация" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Бележка" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "LyX версия " #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 msgid "Corollary." msgstr "" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 #, fuzzy msgid "Action Specifications|S" msgstr "избор" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 #, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 msgid "Additional text appended to the theorem header" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "Факт" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Факт" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:279 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX Код" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Бележка" # src/lyxfont.C:47 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126 msgid "Bold" msgstr "Удебелен" # src/ext_l10n.h:123 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Стил наблягане(E)|Е" # src/lyxfont.C:401 #: lib/layouts/beamer.layout:1351 #, fuzzy msgid "Emph." msgstr "Наблягане " # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Блок" #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 #: lib/layouts/svcommon.inc:103 msgid "Structure" msgstr "" # src/ext_l10n.h:259 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Игнорирай" # src/ext_l10n.h:259 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462 #, fuzzy msgid "Invisible" msgstr "Игнорирай" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481 #, fuzzy msgid "Alternative" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 #, fuzzy msgid "Default Text" msgstr "Стандартно" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 #, fuzzy msgid "Enter the default text here" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/ext_l10n.h:136 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 #, fuzzy msgid "Beamer Note" msgstr "Бележка(N)|N" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 #, fuzzy msgid "Note Options" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/beamer.layout:1520 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/beamer.layout:1525 #, fuzzy msgid "ArticleMode" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 #, fuzzy msgid "PresentationMode" msgstr "Ориентация" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #: lib/layouts/beamer.layout:1542 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Ориентация" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #: src/insets/Inset.cpp:100 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Фигура" #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 msgid "Beamerposter" msgstr "" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" msgstr "" # src/ext_l10n.h:96 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Индекс(u)|u" #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" msgstr "" # src/ext_l10n.h:289 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 msgid "Narrative" msgstr "Описание" #: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/broadway.layout:73 #, fuzzy msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "Под-подраздел" #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 msgid "SCENE" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/broadway.layout:89 #, fuzzy msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "Подраздел" #: lib/layouts/broadway.layout:93 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 msgid "AT RISE:" msgstr "" # src/spellchecker.C:717 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Правопис" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Матрица" #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171 msgid "(" msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173 msgid ")" msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171 msgid "CURTAIN" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 #, fuzzy msgid "Right Address" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/chess.layout:3 #, fuzzy msgid "Chess" msgstr "Ключова дума" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: lib/layouts/chess.layout:36 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Министраница" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: lib/layouts/chess.layout:43 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Министраница" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:66 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:72 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:75 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:81 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:84 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:90 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:93 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:99 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:102 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:108 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/chess.layout:111 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Абзац разделяне" #: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "ChessBoard" msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/chess.layout:132 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Ключова дума" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Центринан" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/chess.layout:146 #, fuzzy msgid "[centered board]" msgstr "Ключова дума" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Височина" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: lib/layouts/chess.layout:161 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Височина" # src/LColor.C:92 #: lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "грешка" # src/LColor.C:92 #: lib/layouts/chess.layout:181 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "грешка" #: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" msgstr "" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 msgid "Chinese Article (CTeX)" msgstr "" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 msgid "Chinese Book (CTeX)" msgstr "" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 msgid "DIN-Brief" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 #, fuzzy msgid "Letters" msgstr "Държава" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:38 #, fuzzy msgid "Postal Data" msgstr "Коментар" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 #, fuzzy msgid "Send To Address" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 #, fuzzy msgid "My Address" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 #, fuzzy msgid "Return address" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89 #, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "Коментар" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 #, fuzzy msgid "Postal Remark:" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 #, fuzzy msgid "Handling" msgstr "Полета" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 #, fuzzy msgid "Handling:" msgstr "Полета" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 #, fuzzy msgid "YourRef" msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 #, fuzzy msgid "Your ref.:" msgstr "Презиме" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 msgid "MyRef" msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 #, fuzzy msgid "Our ref.:" msgstr "Презиме" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 #, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Принтер" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116 #, fuzzy msgid "Writer:" msgstr "Принтер" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:75 msgid "Signature" msgstr "Подпис" # src/ext_l10n.h:200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 #: lib/layouts/stdletter.inc:76 #, fuzzy msgid "Closings" msgstr "Затваряне" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 #: lib/layouts/stdletter.inc:88 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Подпис" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 #, fuzzy msgid "Bottomtext" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130 #, fuzzy msgid "Bottom text:" msgstr "Долу(B)|#B" # src/LColor.C:55 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "червен" # src/LColor.C:55 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140 #, fuzzy msgid "Area Code:" msgstr "червен" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154 #: lib/layouts/stdletter.inc:134 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Телефон" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Ротация" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Ротация" # src/ext_l10n.h:217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Дата" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Subject" msgstr "Тема" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Тема" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 #: lib/layouts/stdletter.inc:52 msgid "Opening" msgstr "Отваряне" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Отваряне" # src/ext_l10n.h:200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 #: lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing" msgstr "Затваряне" # src/ext_l10n.h:200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Затваряне" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206 #, fuzzy msgid "Signature|S" msgstr "Подпис" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" msgstr "" # src/ext_l10n.h:441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Френски" #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 #: lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "encl:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 #: lib/layouts/stdletter.inc:107 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "Post Scriptum:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 #, fuzzy msgid "SenderAddress" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 #, fuzzy msgid "Backaddress" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259 #, fuzzy msgid "RetourAdresse" msgstr "Адрес" # src/ext_l10n.h:166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 msgid "Adresse" msgstr "Адрес" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274 #, fuzzy msgid "Postvermerk" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/dinbrief.layout:279 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 msgid "IhrZeichen" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 #, fuzzy msgid "YourMail" msgstr "Нормален" #: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 msgid "MeinZeichen" msgstr "" # src/ext_l10n.h:95 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304 #, fuzzy msgid "Unterschrift" msgstr "Степен(S)|S" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Телефон" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 #, fuzzy msgid "Stadt" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 msgid "Town" msgstr "Град" #: lib/layouts/dinbrief.layout:334 msgid "Ort" msgstr "" # src/ext_l10n.h:217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339 #, fuzzy msgid "Datum" msgstr "Дата" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 #: lib/layouts/iucr.layout:256 msgid "Reference" msgstr "Препратка" #: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" msgstr "" # src/LColor.C:55 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "червен" # src/LColor.C:63 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 #, fuzzy msgid "Brieftext" msgstr "текст" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:373 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975 msgid "Encl." msgstr "" # src/ext_l10n.h:171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383 msgid "Anlagen" msgstr "Подравняване" #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 #, fuzzy msgid "Verteiler" msgstr "Вертикално разстояние" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Book (SGML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 #, fuzzy msgid "Books (DocBook)" msgstr "DocBook" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Chapter (SGML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Article (SGML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" msgstr "" #: lib/layouts/dtk.layout:3 msgid "Die TeXnische Komoedie" msgstr "" # src/ext_l10n.h:423 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 #, fuzzy msgid "Econometrica" msgstr "Американски" # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 #, fuzzy msgid "RunTitle" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 #, fuzzy msgid "Running Title:" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/ectaart.layout:36 #, fuzzy msgid "RunAuthor" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/ectaart.layout:40 #, fuzzy msgid "Running Author:" msgstr "Автор" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 #, fuzzy msgid "Address Option" msgstr "Опции" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 #, fuzzy msgid "Optional argument for the address" msgstr "Отворен Float Inset" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/ectaart.layout:78 #, fuzzy msgid "E-Mail Option" msgstr "допълнителни опции" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/layouts/ectaart.layout:79 #, fuzzy msgid "Optional argument for the e-mail" msgstr "Отворен Float Inset" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 #, fuzzy msgid "Web Address" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/ectaart.layout:103 #, fuzzy msgid "Web address:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 #, fuzzy msgid "Authors Block" msgstr "Автор" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 #, fuzzy msgid "Authors Block:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 msgid "Keyword" msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:386 #: lib/layouts/ectaart.layout:133 #, fuzzy msgid "Thanks Text" msgstr "Благодаря" #: lib/layouts/ectaart.layout:140 msgid "Thanks \\theThanks:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #: lib/layouts/ectaart.layout:159 #, fuzzy msgid "Thanks Reference" msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:386 #: lib/layouts/ectaart.layout:166 #, fuzzy msgid "Thanks Ref" msgstr "Благодаря" # src/LyXAction.C:361 #: lib/layouts/ectaart.layout:172 #, fuzzy msgid "Internet Address Reference" msgstr "Вмъкни препратка" #: lib/layouts/ectaart.layout:175 msgid "Internet Addess Ref" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 #, fuzzy msgid "Corresponding Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:242 #: lib/layouts/ectaart.layout:192 #, fuzzy msgid "Name (First Name)" msgstr "Малко име" # src/ext_l10n.h:242 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Малко име" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/ectaart.layout:199 #, fuzzy msgid "Name (Surname)" msgstr "Презиме" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Презиме" #: lib/layouts/ectaart.layout:212 msgid "By Same Author (bib)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/ectaart.layout:215 #, fuzzy msgid "bysame" msgstr "Име" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/layouts/egs.layout:289 #, fuzzy msgid "LaTeX Title" msgstr "Стил TeX|X" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Автор" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/egs.layout:333 #, fuzzy msgid "Affil" msgstr "Цитат" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/egs.layout:368 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Нормален" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/egs.layout:377 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Номериране" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/egs.layout:391 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Номериране" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/egs.layout:401 #, fuzzy msgid "FirstAuthor" msgstr "Автор" #: lib/layouts/egs.layout:414 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:327 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received" msgstr "Получен" # src/ext_l10n.h:327 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Получен" # src/LColor.C:75 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr "акцент" # src/LColor.C:75 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "акцент" # src/lyxfont.C:62 #: lib/layouts/egs.layout:467 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Изкл." #: lib/layouts/egs.layout:480 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:3 msgid "Elsevier (Obsolete Version)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/elsart.layout:129 #, fuzzy msgid "Author Option" msgstr "допълнителни опции" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/layouts/elsart.layout:130 #, fuzzy msgid "Optional argument for the author" msgstr "Отворен Float Inset" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsart.layout:138 #, fuzzy msgid "Author Address" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 #, fuzzy msgid "Author Email" msgstr "Автор" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 #, fuzzy msgid "Author URL" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL" # src/ext_l10n.h:400 #: lib/layouts/elsart.layout:207 #, fuzzy msgid "Thanks Option" msgstr "Преход" #: lib/layouts/elsart.layout:208 msgid "Optional argument for the thanks statement" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:319 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:333 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:340 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:347 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:354 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:361 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:368 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:382 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:389 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:396 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:403 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/elsart.layout:410 #, fuzzy msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "Подраздел" #: lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/elsart.layout:425 #, fuzzy msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/elsart.layout:433 #, fuzzy msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Подраздел" #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 msgid "Elsevier" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 #, fuzzy msgid "BeginFrontmatter" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67 #, fuzzy msgid "Begin frontmatter" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75 #, fuzzy msgid "EndFrontmatter" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 #, fuzzy msgid "End frontmatter" msgstr "Шрифт:" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103 #, fuzzy msgid "Titlenotemark" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108 #, fuzzy msgid "Titlenote mark" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 #, fuzzy msgid "Title footnote" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 #, fuzzy msgid "Footnote Label" msgstr "Бел. под линия" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 msgid "Label you refer to in the title" msgstr "" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 #, fuzzy msgid "Title footnote:" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 #, fuzzy msgid "Author Label" msgstr "Автор" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 msgid "Label you will reference in the address" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 #, fuzzy msgid "Authormark" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 #, fuzzy msgid "Author footnote" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 #, fuzzy msgid "Author footnote:" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 #, fuzzy msgid "Author Footnote Label" msgstr "Бел. под линия" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206 #, fuzzy msgid "CorAuthormark" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 #, fuzzy msgid "CorAuthor mark" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216 #, fuzzy msgid "Corresponding author" msgstr "Автор" #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 #, fuzzy msgid "Address Label" msgstr "Адреси" #: lib/layouts/elsarticle.layout:231 msgid "Label of the author you refer to" msgstr "" # src/LyXAction.C:388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Вмъкни таблица" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Ключови дума" #: lib/layouts/europasscv.layout:3 msgid "Europass CV (2013)" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 msgid "Curricula Vitae" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Име:" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 #, fuzzy msgid "FooterName" msgstr "Бел. под линия" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/layouts/europasscv.layout:97 #, fuzzy msgid "Name (footer):" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 #, fuzzy msgid "Mobile:" msgstr "(&F)Файл" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 #, fuzzy msgid "Mobile phone number" msgstr "Номериране" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:183 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Министраница" #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 msgid "Homepage:" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:134 msgid "InstantMessaging" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:137 msgid "Instant Messaging:" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #: lib/layouts/europasscv.layout:141 #, fuzzy msgid "IM Type:" msgstr "Тип(T):|#T" #: lib/layouts/europasscv.layout:142 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 #, fuzzy msgid "Date of birth:" msgstr "Формат на датата" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 #, fuzzy msgid "Nationality" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 #, fuzzy msgid "Nationality:" msgstr "Факт" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Заглавие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 #, fuzzy msgid "BeforePicture" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 #, fuzzy msgid "Picture" msgstr "Подпис" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108 #, fuzzy msgid "Picture:" msgstr "Подпис" #: lib/layouts/europasscv.layout:176 msgid "Resize photo to this width" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115 #, fuzzy msgid "AfterPicture" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118 msgid "Space after picture:" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160 #: lib/layouts/europecv.layout:219 #, fuzzy msgid "Additional vertical space" msgstr "Вертикално разстояние" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Вмъкни индекс списък" #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 msgid "Summary of the item, can also be the time span" msgstr "" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172 #: lib/layouts/moderncv.layout:385 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/europasscv.layout:247 #, fuzzy msgid "ItemInset" msgstr "Вмъкни индекс списък" #: lib/layouts/europasscv.layout:262 msgid "Subitems" msgstr "" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 #, fuzzy msgid "TitleItem" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 #, fuzzy msgid "Title item:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/europasscv.layout:276 #, fuzzy msgid "TitleLevel" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/europasscv.layout:280 #, fuzzy msgid "Title level:" msgstr "Заглавие" # src/LyXAction.C:185 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285 #, fuzzy msgid "Text (right side)" msgstr "Избор на следващ ред" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 #: lib/layouts/europasscv.layout:289 #, fuzzy msgid "BlueItem" msgstr "Точки" # src/LColor.C:65 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 #, fuzzy msgid "Blue item:" msgstr "Latex" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/layouts/europasscv.layout:295 #, fuzzy msgid "BlueItemInset" msgstr "Клиент" #: lib/layouts/europasscv.layout:298 msgid "Blue subitems" msgstr "" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 #, fuzzy msgid "BigItem" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 #, fuzzy msgid "Big Item:" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/europasscv.layout:311 #, fuzzy msgid "EcvItemize" msgstr "Вмъкни индекс списък" #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235 #, fuzzy msgid "LangHeader" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239 #, fuzzy msgid "Language Header:" msgstr "Заглавие" # src/layout_forms.C:64 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Език:" # src/LColor.C:71 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249 #, fuzzy msgid "Name of the language" msgstr "език" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253 #, fuzzy msgid "Listening" msgstr "Списък" #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254 msgid "Level how good you think you can listen" msgstr "" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Грешка при ченете от " #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259 msgid "Level how good you think you can read" msgstr "" # src/ext_l10n.h:137 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263 #, fuzzy msgid "Interaction" msgstr "Въведение(I)|I" #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264 msgid "Level how good you think you can conversate" msgstr "" # src/ext_l10n.h:137 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268 #, fuzzy msgid "Production" msgstr "Въведение(I)|I" #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269 msgid "Level how good you think you can freely talk" msgstr "" # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273 #, fuzzy msgid "LastLanguage" msgstr "Език" # src/layout_forms.C:64 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276 #, fuzzy msgid "Last Language:" msgstr "Език:" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279 #, fuzzy msgid "LangFooter" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282 #, fuzzy msgid "Language Footer:" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:170 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285 #, fuzzy msgid "End" msgstr "И" # src/ext_l10n.h:102 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296 #, fuzzy msgid "End of CV" msgstr "Край на изречение(E)|E" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Височина" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" msgstr "" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/europecv.layout:50 #, fuzzy msgid "Footer name:" msgstr "Бел. под линия" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 msgid "Mobile" msgstr "" # src/layout_forms.C:38 #: lib/layouts/europecv.layout:110 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Размер(Z):|#Z" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "Size the photo is resized to" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Страници" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/europecv.layout:136 #, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." #: lib/layouts/europecv.layout:166 msgid "Summary of the item, can also be the time" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 #: lib/layouts/europecv.layout:179 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Точки" # src/LColor.C:65 #: lib/layouts/europecv.layout:182 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Latex" #: lib/layouts/europecv.layout:185 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:197 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:204 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:209 msgid "Personal Info" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/europecv.layout:303 #, fuzzy msgid "VerticalSpace" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/europecv.layout:308 #, fuzzy msgid "Vertical space" msgstr "Вертикално разстояние" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" msgstr "" #: lib/layouts/extbook.layout:3 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" msgstr "" #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" msgstr "" #: lib/layouts/extreport.layout:3 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/layouts/foils.layout:3 #, fuzzy msgid "FoilTeX" msgstr "(&F)Файл" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/layouts/foils.layout:44 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "(&F)Файл" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/foils.layout:64 #, fuzzy msgid "ShortFoilhead" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/layouts/foils.layout:70 #, fuzzy msgid "Rotatefoilhead" msgstr "Таблица" #: lib/layouts/foils.layout:76 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/foils.layout:85 #, fuzzy msgid "TickList" msgstr "Списък" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "_/" msgstr "_/" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/layouts/foils.layout:105 #, fuzzy msgid "CrossList" msgstr "LyX: Препратка" #: lib/layouts/foils.layout:121 msgid "><" msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:165 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:174 msgid "My Logo:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/foils.layout:183 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Описание" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/foils.layout:187 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Описание" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/llncs.layout:429 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60 #: lib/layouts/llncs.layout:368 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70 #: lib/layouts/llncs.layout:333 #, fuzzy msgid "Corollary #." msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402 #, fuzzy msgid "Proposition #." msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90 #: lib/layouts/llncs.layout:347 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:388 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26 msgid "Theorem*" msgstr "Теорема*" # src/ext_l10n.h:272 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90 msgid "Lemma*" msgstr "Лема*" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73 msgid "Corollary*" msgstr "" # src/ext_l10n.h:321 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107 msgid "Proposition*" msgstr "Допускане*" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:222 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158 msgid "Definition*" msgstr "Дефиниция*" #: lib/layouts/frletter.layout:3 msgid "French Letter (frletter)" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:3 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:364 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "Street" msgstr "Улица" # src/ext_l10n.h:364 #: lib/layouts/g-brief.layout:66 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Улица" # src/ext_l10n.h:162 #: lib/layouts/g-brief.layout:70 msgid "Addition" msgstr "Допълнение" # src/ext_l10n.h:162 #: lib/layouts/g-brief.layout:73 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Допълнение" # src/ext_l10n.h:398 #: lib/layouts/g-brief.layout:80 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Град" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 msgid "State" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/g-brief.layout:87 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 #, fuzzy msgid "ReturnAddress" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 #: lib/layouts/lettre.layout:473 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 #: lib/layouts/lettre.layout:457 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Препратка" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Нормален" # src/ext_l10n.h:385 #: lib/layouts/g-brief.layout:126 #, fuzzy msgid "Telefax" msgstr "Телекс" # src/ext_l10n.h:385 #: lib/layouts/g-brief.layout:129 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Телекс" # src/ext_l10n.h:385 #: lib/layouts/g-brief.layout:133 msgid "Telex" msgstr "Телекс" # src/ext_l10n.h:385 #: lib/layouts/g-brief.layout:136 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Телекс" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/g-brief.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/g-brief.layout:143 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "Семейство(F):|#F" #: lib/layouts/g-brief.layout:147 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:150 msgid "HTTP:" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 #, fuzzy msgid "Bank" msgstr "Блок" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode" msgstr "Код" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/g-brief.layout:164 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Код" #: lib/layouts/g-brief.layout:168 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:171 msgid "BankAccount:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Коментар" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Коментар" # src/frontends/kde/refdlg.C:51 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Препратка :" #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 msgid "Encl.:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 msgid "G-Brief (V. 2)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Име" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "Телефон" #: lib/layouts/g-brief2.layout:487 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:499 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:508 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:528 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:559 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:579 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:599 msgid "InternetRowF:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608 #, fuzzy msgid "BankRowA" msgstr "Име" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620 #, fuzzy msgid "BankRowA:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629 #, fuzzy msgid "BankRowB" msgstr "Име" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640 #, fuzzy msgid "BankRowB:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649 #, fuzzy msgid "BankRowC" msgstr "Име" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660 #, fuzzy msgid "BankRowC:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669 #, fuzzy msgid "BankRowD" msgstr "Име" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680 #, fuzzy msgid "BankRowD:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 #, fuzzy msgid "BankRowE" msgstr "Име" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700 #, fuzzy msgid "BankRowE:" msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709 #, fuzzy msgid "BankRowF" msgstr "Име" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720 #, fuzzy msgid "BankRowF:" msgstr "Блок" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/heb-article.layout:3 #, fuzzy msgid "Hebrew Article" msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/heb-article.layout:80 #, fuzzy msgid "Claim #." msgstr "Aлгоритъм" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/heb-article.layout:100 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:318 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343 #, fuzzy msgid "Proof:" msgstr "Доказателство" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3 #, fuzzy msgid "Hebrew Letter" msgstr "Държава" #: lib/layouts/hollywood.layout:3 msgid "Hollywood" msgstr "" # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" msgstr "Още" #: lib/layouts/hollywood.layout:67 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 msgid "EXT." msgstr "" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/hollywood.layout:186 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Условие" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/hollywood.layout:197 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Условие" # src/ext_l10n.h:400 #: lib/layouts/hollywood.layout:223 msgid "Transition" msgstr "Преход" #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:250 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 msgid "FADE OUT" msgstr "" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/layouts/hollywood.layout:295 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Словенски" #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics C" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 #, fuzzy msgid "Author Names" msgstr "Автор" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" msgstr "" # src/LColor.C:84 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 #, fuzzy msgid "Catchline" msgstr "ред на математика" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Въпрос" #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 msgid "Classification Codes" msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 #, fuzzy msgid "Table caption" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 msgid "Refcite" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 #, fuzzy msgid "Cite reference" msgstr "Достъпни препратки" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 #, fuzzy msgid "RomanList" msgstr "Roman" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 #, fuzzy msgid "Numbering Scheme" msgstr "Номериране" #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 msgid "" "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " "items" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83 #, fuzzy msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99 #, fuzzy msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 msgid "Question" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 #, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147 #, fuzzy msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "Подабзац" # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Копирай" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448 #, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "избор" #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics D" msgstr "" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 #, fuzzy msgid "Comby" msgstr "Ключова дума" #: lib/layouts/iopart.layout:3 msgid "Institute of Physics (IOP)" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 msgid "Short title that will appear in header line" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/layouts/iopart.layout:83 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "(&F)Файл" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/layouts/iopart.layout:89 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "(&T)Отгоре" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164 msgid "Comment" msgstr "Коментар" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 #: lib/layouts/iopart.layout:107 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Страница" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/layouts/iopart.layout:113 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Разстояние" #: lib/layouts/iopart.layout:119 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:227 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:231 msgid "MSC" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:234 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:238 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:241 msgid "submit to paper:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: lib/layouts/iopart.layout:267 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Библиография" # src/ext_l10n.h:186 #: lib/layouts/iopart.layout:292 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Библиография" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/isprs.layout:129 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Условие" #: lib/layouts/isprs.layout:220 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/iucr.layout:3 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" msgstr "" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 #, fuzzy msgid "\\thesection." msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/iucr.layout:48 #, fuzzy msgid "\\thesection" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 #, fuzzy msgid "\\thesubsection." msgstr "\\Alph{subsection}." # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/iucr.layout:61 #, fuzzy msgid "\\thesubsubsection." msgstr "\\alph{subsubsection}." # src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Дребен" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Екстри" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/iucr.layout:109 #, fuzzy msgid "Main Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 #: lib/layouts/iucr.layout:181 #, fuzzy msgid "Affiliation Key" msgstr "Дефиниция" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/iucr.layout:118 #, fuzzy msgid "Affiliation key of the author" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/lyx.C:87 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Параметри(p)|#p" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/iucr.layout:144 #, fuzzy msgid "Co Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/iucr.layout:147 #, fuzzy msgid "Co-author" msgstr "Автор" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/iucr.layout:151 #, fuzzy msgid "Affiliation key of the co-author" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/iucr.layout:160 #, fuzzy msgid "Short Author" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/iucr.layout:163 #, fuzzy msgid "Short author:" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/iucr.layout:182 #, fuzzy msgid "Affiliation key" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/iucr.layout:197 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Ключова дума" #: lib/layouts/iucr.layout:200 msgid "Vita" msgstr "" #: lib/layouts/iucr.layout:203 msgid "Vita:" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: lib/layouts/iucr.layout:206 #, fuzzy msgid "PDB reference" msgstr "Настройки" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: lib/layouts/iucr.layout:209 #, fuzzy msgid "PDB reference:" msgstr "Настройки" # src/LColor.C:82 #: lib/layouts/iucr.layout:212 #, fuzzy msgid "Optional name" msgstr "рамка на математика" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: lib/layouts/iucr.layout:216 #, fuzzy msgid "NDB reference" msgstr "Настройки" # src/frontends/kde/refdlg.C:51 #: lib/layouts/iucr.layout:219 #, fuzzy msgid "NDB reference:" msgstr "Препратка :" #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 msgid "Synopsis" msgstr "" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jarticle)" msgstr "" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/jasatex.layout:122 #, fuzzy msgid "Alternative Affiliation" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/jasatex.layout:127 #, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" msgstr "Дефиниция" #: lib/layouts/jasatex.layout:128 msgid "A prefix like 'Also at '" msgstr "" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 #, fuzzy msgid "PACS numbers:" msgstr "Номериране" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 #, fuzzy msgid "Preprint number" msgstr "(&P)Печат" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #: lib/layouts/jasatex.layout:226 #, fuzzy msgid "Preprint number:" msgstr "(&P)Печат" # src/LyXAction.C:164 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 #, fuzzy msgid "Online citation" msgstr "Вмъкни цитат" #: lib/layouts/jbook.layout:3 msgid "Japanese Book (jbook)" msgstr "" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" msgstr "" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (jreport)" msgstr "" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jsarticle)" msgstr "" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 msgid "Japanese Book (jsbook)" msgstr "" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" msgstr "" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/jss.layout:107 #, fuzzy msgid "Plain Keywords" msgstr "Ключови дума" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/jss.layout:110 #, fuzzy msgid "Plain Keywords:" msgstr "Ключови дума" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/jss.layout:113 #, fuzzy msgid "Plain Title" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/jss.layout:116 #, fuzzy msgid "Plain Title:" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/jss.layout:122 #, fuzzy msgid "Short Title:" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/jss.layout:125 #, fuzzy msgid "Plain Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/jss.layout:128 #, fuzzy msgid "Plain Author:" msgstr "Автор" # src/sp_form.C:86 #: lib/layouts/jss.layout:131 #, fuzzy msgid "Pkg" msgstr "Замести" # src/sp_form.C:86 #: lib/layouts/jss.layout:133 #, fuzzy msgid "pkg" msgstr "Замести" # src/debug.C:34 #: lib/layouts/jss.layout:156 #, fuzzy msgid "Proglang" msgstr "Инсталиране на програмата" #: lib/layouts/jss.layout:158 msgid "proglang" msgstr "" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63 msgid "Code" msgstr "Код" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Код" #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 msgid "Code Chunk" msgstr "" # src/insets/insetinclude.C:314 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 #, fuzzy msgid "Code Input" msgstr "Вход" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 #, fuzzy msgid "Code Output" msgstr "Изход" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" msgstr "" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/kluwer.layout:210 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Опции" # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/kluwer.layout:220 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/kluwer.layout:242 #, fuzzy msgid "RunningAuthor" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 #, fuzzy msgid "Running author:" msgstr "Автор" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" msgstr "" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:3 msgid "French Letter (lettre)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:384 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 #, fuzzy msgid "NoTelephone" msgstr "Телефон" #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 #: lib/layouts/lettre.layout:381 msgid "NoFax" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 #: lib/layouts/lettre.layout:195 #, fuzzy msgid "NoPlace" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:217 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 #: lib/layouts/lettre.layout:245 #, fuzzy msgid "NoDate" msgstr "Дата" # src/frontends/xforms/form_document.C:120 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 #, fuzzy msgid "Post Scriptum" msgstr "Postscript" #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 msgid "EndOfMessage" msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 #, fuzzy msgid "EndOfFile" msgstr "Серия(S):|#S" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "Грешка при ченете от " # src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/lettre.layout:170 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Дребен" # src/lyxfont.C:62 #: lib/layouts/lettre.layout:263 #, fuzzy msgid "Office:" msgstr "Изкл." # src/ext_l10n.h:385 #: lib/layouts/lettre.layout:293 #, fuzzy msgid "Tel:" msgstr "Телекс" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 #: lib/layouts/lettre.layout:325 #, fuzzy msgid "NoTel" msgstr "Няма" #: lib/layouts/lettre.layout:526 msgid "EndOfMessage." msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/lettre.layout:538 #, fuzzy msgid "EndOfFile." msgstr "Серия(S):|#S" #: lib/layouts/lettre.layout:658 msgid "P.S.:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:3 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 msgid "Chapter" msgstr "Глава" # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/llncs.layout:152 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 #, fuzzy msgid "TOC Title" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/llncs.layout:179 #, fuzzy msgid "TOC Title:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/llncs.layout:204 #, fuzzy msgid "Author Running" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/llncs.layout:208 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 #, fuzzy msgid "TOC Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/llncs.layout:216 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Автор" # src/LyXAction.C:263 #: lib/layouts/llncs.layout:309 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Смяна на език" #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279 msgid "Claim." msgstr "" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/llncs.layout:326 #, fuzzy msgid "Conjecture #." msgstr "Бележка" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/llncs.layout:354 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:234 #: lib/layouts/llncs.layout:361 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/llncs.layout:374 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Бележка" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/llncs.layout:381 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/llncs.layout:395 #, fuzzy msgid "Property #." msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/llncs.layout:408 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/llncs.layout:415 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:357 #: lib/layouts/llncs.layout:422 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Решение" #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 #: lib/layouts/memoir.layout:239 #, fuzzy msgid "Short Title (TOC)|S" msgstr "Подзаглавие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 #, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 #: lib/layouts/memoir.layout:223 #, fuzzy msgid "Short Title (Header)" msgstr "Подзаглавие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:71 #, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:195 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 msgid "Chapter*" msgstr "Глава*" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:90 #, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:95 #, fuzzy msgid "The section as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:105 #, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:110 #, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:120 #, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:125 #, fuzzy msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:135 #, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:140 #, fuzzy msgid "The paragraph as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:150 #, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:155 #, fuzzy msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/memoir.layout:162 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Глава" # src/ext_l10n.h:187 #: lib/layouts/memoir.layout:181 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Биография" # src/ext_l10n.h:187 #: lib/layouts/memoir.layout:191 #, fuzzy msgid "Epigraph Source|S" msgstr "Биография" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: lib/layouts/memoir.layout:192 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "LaTeX Грешка" #: lib/layouts/memoir.layout:193 msgid "The source/author of this epigraph" msgstr "" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/memoir.layout:206 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Портрет" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 #, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the table of contents" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/memoir.layout:224 #, fuzzy msgid "The poem title as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/memoir.layout:234 #, fuzzy msgid "Poemtitle*" msgstr "Портрет" #: lib/layouts/memoir.layout:263 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:340 #: lib/layouts/moderncv.layout:37 #, fuzzy msgid "CVStyle" msgstr "Стил: " # src/insets/insetbib.C:340 #: lib/layouts/moderncv.layout:46 #, fuzzy msgid "CV Style:" msgstr "Стил: " # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 #, fuzzy msgid "Style Options" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/moderncv.layout:53 msgid "Options for the CV style" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/layouts/moderncv.layout:57 #, fuzzy msgid "CVColor" msgstr "Цветове" #: lib/layouts/moderncv.layout:60 msgid "CV Color Scheme:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:63 msgid "CVIcons" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/moderncv.layout:66 #, fuzzy msgid "CV Icon Set:" msgstr "Колони" # src/mathed/math_forms.C:140 #: lib/layouts/moderncv.layout:69 #, fuzzy msgid "CVColumnWidth" msgstr "Колони " # src/mathed/math_forms.C:140 #: lib/layouts/moderncv.layout:72 #, fuzzy msgid "Column Width:" msgstr "Колони " # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: lib/layouts/moderncv.layout:75 #, fuzzy msgid "PDF Page Mode" msgstr "Страници" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: lib/layouts/moderncv.layout:78 #, fuzzy msgid "PDF Page Mode:" msgstr "Страници" # src/ext_l10n.h:242 #: lib/layouts/moderncv.layout:94 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "Малко име" # src/ext_l10n.h:242 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "Малко име" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/moderncv.layout:106 #, fuzzy msgid "FamilyName" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 #, fuzzy msgid "Family Name:" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:62 #: lib/layouts/moderncv.layout:142 #, fuzzy msgid "Line 1" msgstr "Ред отгоре(T)|T" #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 msgid "Optional address line" msgstr "" # src/ext_l10n.h:62 #: lib/layouts/moderncv.layout:147 #, fuzzy msgid "Line 2" msgstr "Ред отгоре(T)|T" # src/ext_l10n.h:308 #: lib/layouts/moderncv.layout:158 #, fuzzy msgid "Phone Type" msgstr "Телефонен указател" #: lib/layouts/moderncv.layout:159 msgid "can be fixed, mobile or fax" msgstr "" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 #, fuzzy msgid "Social" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/layouts/moderncv.layout:192 #, fuzzy msgid "Social:" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/moderncv.layout:195 #, fuzzy msgid "Name of the social network" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 #, fuzzy msgid "ExtraInfo" msgstr "Екстри" # src/lyx.C:90 #: lib/layouts/moderncv.layout:202 #, fuzzy msgid "Extra Info:" msgstr "Редактирай файл(E)|#E" #: lib/layouts/moderncv.layout:208 msgid "Photo:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:211 msgid "Height the photo is resized to" msgstr "" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/layouts/moderncv.layout:214 #, fuzzy msgid "Thickness" msgstr "Средно разстояние" #: lib/layouts/moderncv.layout:215 msgid "Thickness of the surrounding frame" msgstr "" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/moderncv.layout:253 #, fuzzy msgid "EmptySection" msgstr "Раздел" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/moderncv.layout:259 #, fuzzy msgid "Empty Section" msgstr "Раздел" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/moderncv.layout:278 #, fuzzy msgid "CloseSection" msgstr "избор" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Колони" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 #, fuzzy msgid "Optional width" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Заглавие" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: lib/layouts/moderncv.layout:315 #, fuzzy msgid "Header content" msgstr "Съдържание" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:325 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Екстри" #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332 msgid "Time" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337 msgid "What?" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:364 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Екстри" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 #, fuzzy msgid "ItemWithComment" msgstr "Коментар" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/moderncv.layout:395 #, fuzzy msgid "Item with Comment:" msgstr "Коментар" # src/LColor.C:63 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "текст" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/moderncv.layout:422 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Списък" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/layouts/moderncv.layout:425 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Двойно" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/layouts/moderncv.layout:432 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Двойно" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/moderncv.layout:436 #, fuzzy msgid "Left Summary" msgstr "Обобщение" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/moderncv.layout:437 #, fuzzy msgid "Left summary" msgstr "Обобщение" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 #, fuzzy msgid "Left Text" msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 #, fuzzy msgid "Left text" msgstr "Стил TeX|X" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/moderncv.layout:446 #, fuzzy msgid "Right Summary" msgstr "Обобщение" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/moderncv.layout:447 #, fuzzy msgid "Right summary" msgstr "Заглавие" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 #, fuzzy msgid "DoubleListItem" msgstr "Двойно" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/layouts/moderncv.layout:454 #, fuzzy msgid "Double List Item:" msgstr "Двойно" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 #, fuzzy msgid "First Item" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/ext_l10n.h:242 #: lib/layouts/moderncv.layout:460 #, fuzzy msgid "First item" msgstr "Малко име" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: lib/layouts/moderncv.layout:468 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Копия" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/moderncv.layout:472 #, fuzzy msgid "MakeCVtitle" msgstr "Портрет" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 #, fuzzy msgid "Make CV Title" msgstr "Стил TeX|X" # src/mathed/math_panel.C:116 #: lib/layouts/moderncv.layout:482 #, fuzzy msgid "MakeLetterTitle" msgstr "Разделител" #: lib/layouts/moderncv.layout:485 msgid "Make Letter Title" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:116 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 #, fuzzy msgid "MakeLetterClosing" msgstr "Разделител" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/moderncv.layout:492 #, fuzzy msgid "Close Letter" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:327 #: lib/layouts/moderncv.layout:521 #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Получен" # src/ext_l10n.h:146 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/ext_l10n.h:441 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Френски" # src/ext_l10n.h:200 #: lib/layouts/moderncv.layout:573 #, fuzzy msgid "Enclosing" msgstr "Затваряне" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519 #, fuzzy msgid "Alternative Name" msgstr "Използвай алтернативен език" #: lib/layouts/moderncv.layout:579 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" msgstr "" # src/ext_l10n.h:200 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 #, fuzzy msgid "Enclosing:" msgstr "Затваряне" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" msgstr "" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" msgstr "" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:366 #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "Подзаглавие" # src/LyXAction.C:164 #: lib/layouts/paper.layout:164 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Вмъкни цитат" #: lib/layouts/powerdot.layout:3 msgid "Powerdot" msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 #: lib/layouts/powerdot.layout:91 #, fuzzy msgid "TitleSlide" msgstr "Серия(S):|#S" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3 #, fuzzy msgid "Slides" msgstr "Серия(S):|#S" #: lib/layouts/powerdot.layout:140 msgid " " msgstr " " # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/powerdot.layout:142 #, fuzzy msgid "Slide Option" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/powerdot.layout:143 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "Серия(S):|#S" #: lib/layouts/powerdot.layout:167 msgid "~=~" msgstr "~=~" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:180 #, fuzzy msgid "WideSlide" msgstr "Серия(S):|#S" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:191 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Серия(S):|#S" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr "Дълбочина" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/powerdot.layout:247 #, fuzzy msgid "Section Option" msgstr "Раздел" #: lib/layouts/powerdot.layout:248 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" msgstr "" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 #, fuzzy msgid "Itemize Type" msgstr "Вмъкни индекс списък" #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" msgstr "" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58 #: lib/layouts/paralist.module:29 #, fuzzy msgid "Itemize Options" msgstr "Вмъкни индекс списък" #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" msgstr "" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 #, fuzzy msgid "ItemizeType1" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/ext_l10n.h:231 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 #, fuzzy msgid "Enumerate Type" msgstr "Номерация" #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36 #, fuzzy msgid "Enumerate Options" msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:231 #: lib/layouts/powerdot.layout:344 #, fuzzy msgid "EnumerateType1" msgstr "Номерация" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/powerdot.layout:443 #, fuzzy msgid "Twocolumn" msgstr "Колони" #: lib/layouts/powerdot.layout:458 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/layouts/powerdot.layout:461 #, fuzzy msgid "Left Column" msgstr "Колони" #: lib/layouts/powerdot.layout:462 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Aлгоритъм" # src/ext_l10n.h:75 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 #, fuzzy msgid "Onslide" msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:591 #, fuzzy msgid "On Slides" msgstr "Серия(S):|#S" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 #, fuzzy msgid "Overlay Specification|S" msgstr "избор" #: lib/layouts/powerdot.layout:593 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:75 #: lib/layouts/powerdot.layout:600 #, fuzzy msgid "Onslide+" msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/powerdot.layout:606 #, fuzzy msgid "Onslide*" msgstr "Серия(S):|#S" # src/ext_l10n.h:327 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 #, fuzzy msgid "Recipe Book" msgstr "Получен" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" # src/ext_l10n.h:327 #: lib/layouts/recipebook.layout:79 #, fuzzy msgid "Recipe" msgstr "Получен" # src/ext_l10n.h:327 #: lib/layouts/recipebook.layout:86 #, fuzzy msgid "Recipe:" msgstr "Получен" # src/credits.C:72 #: lib/layouts/recipebook.layout:114 #, fuzzy msgid "Ingredients" msgstr "Credits" # src/credits.C:72 #: lib/layouts/recipebook.layout:118 #, fuzzy msgid "Ingredients Header" msgstr "Credits" #: lib/layouts/recipebook.layout:119 msgid "Specify an optional ingredients header" msgstr "" # src/credits.C:72 #: lib/layouts/recipebook.layout:127 #, fuzzy msgid "Ingredients:" msgstr "Credits" #: lib/layouts/report.layout:3 msgid "Report (Standard Class)" msgstr "" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4.1)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 #, fuzzy msgid "Affiliation (alternate)" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 #, fuzzy msgid "Affiliation (alternate):" msgstr "Дефиниция" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 #, fuzzy msgid "Alternate Affiliation Option" msgstr "Използвай алтернативен език" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 msgid "Optional argument to the altaffiliation command" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 #, fuzzy msgid "Affiliation (none)" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 #, fuzzy msgid "No affiliation" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210 #, fuzzy msgid "Electronic Address:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 #, fuzzy msgid "Electronic Address Option|s" msgstr "Адреси" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 msgid "Optional argument to the email command" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 #, fuzzy msgid "Author URL Option" msgstr "Автор" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 msgid "Optional argument to the homepage command" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 #, fuzzy msgid "Collaboration" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 #, fuzzy msgid "Collaboration:" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "(&P)Печат" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 #, fuzzy msgid "Short title as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218 msgid "acknowledgments" msgstr "" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231 #, fuzzy msgid "Ruled Table" msgstr "Таблица" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239 #, fuzzy msgid "Turn Page" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 #, fuzzy msgid "Wide Text" msgstr "Залепи" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 msgid "Video" msgstr "" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277 #, fuzzy msgid "List of Videos" msgstr "Фигура" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287 #, fuzzy msgid "Float Link" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289 #, fuzzy msgid "Float link" msgstr "Опции" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300 #, fuzzy msgid "lowercase text" msgstr "overset" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312 #, fuzzy msgid "Online cite" msgstr "Разстояние" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 #, fuzzy msgid "online cite" msgstr "Разстояние" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318 #, fuzzy msgid "Text behind" msgstr "Ширина на етикет" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319 msgid "text behind the cite" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/revtex4.layout:173 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:386 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Благодаря" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/revtex4.layout:267 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Номериране" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 #, fuzzy msgid "SciPoster" msgstr "Конвертори" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Препратка" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 #: lib/layouts/sciposter.layout:40 #, fuzzy msgid "LeftLogo" msgstr "Ляв" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/layouts/sciposter.layout:46 #, fuzzy msgid "Left logo:" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: lib/layouts/sciposter.layout:60 #, fuzzy msgid "Logo Size" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" #: lib/layouts/sciposter.layout:61 msgid "Relative logo size (0 through 1)" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: lib/layouts/sciposter.layout:65 #, fuzzy msgid "RightLogo" msgstr "Десен" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/sciposter.layout:68 #, fuzzy msgid "Right logo:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/sciposter.layout:80 #, fuzzy msgid "Caption Width" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/sciposter.layout:81 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" msgstr "" #: lib/layouts/scrartcl.layout:3 msgid "KOMA-Script Article" msgstr "" #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/scrbook.layout:26 #, fuzzy msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" msgstr "Под-подраздел" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 #: lib/layouts/enumitem.module:86 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Етикет(L):|#L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" msgstr "" # src/lyxfont.C:62 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Вкл." # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Отказ" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 #, fuzzy msgid "Yourref" msgstr "Презиме" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Нормален" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 #, fuzzy msgid "Your letter of:" msgstr "Презиме" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 #, fuzzy msgid "Myref" msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer" msgstr "Клиент" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Клиент" # src/ext_l10n.h:259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 msgid "Invoice" msgstr "Игнорирай" # src/ext_l10n.h:259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Игнорирай" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 #, fuzzy msgid "NextAddress" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Адреси" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Принтер" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 #, fuzzy msgid "Sender Phone:" msgstr "Принтер" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 #, fuzzy msgid "Sender Fax:" msgstr "Принтер" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Принтер" # src/LyXAction.C:261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Вмъкни етикет" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 msgid "Logo:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 #, fuzzy msgid "EndLetter" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "Край на изречение(E)|E" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:3 msgid "Seminar" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "пейзаж" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: lib/layouts/seminar.layout:27 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "пейзаж" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112 msgid "PortraitSlide" msgstr "Портрет" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/seminar.layout:42 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "Портрет" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/seminar.layout:47 #, fuzzy msgid "SlideHeading" msgstr "Грешка при ченете от " #: lib/layouts/seminar.layout:54 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" # src/ext_l10n.h:275 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121 msgid "ListOfSlides" msgstr "Списък на таблиците" # src/ext_l10n.h:275 #: lib/layouts/seminar.layout:62 #, fuzzy msgid "List of Slides" msgstr "Списък на таблиците" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Съдържание" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: lib/layouts/seminar.layout:71 #, fuzzy msgid "Slide Contents" msgstr "Съдържание" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148 #, fuzzy msgid "ProgressContents" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/seminar.layout:77 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: lib/layouts/seminar.layout:98 #, fuzzy msgid "Landscape Slide:" msgstr "пейзаж" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/seminar.layout:115 #, fuzzy msgid "Portrait Slide:" msgstr "Портрет" # src/layout_forms.C:28 #: lib/layouts/seminar.layout:117 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Серия(S):|#S" # src/ext_l10n.h:275 #: lib/layouts/seminar.layout:132 #, fuzzy msgid "[List Of Slides]" msgstr "Списък на таблиците" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: lib/layouts/seminar.layout:145 #, fuzzy msgid "[Slide Contents]" msgstr "Съдържание" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/seminar.layout:151 #, fuzzy msgid "[Progress Contents]" msgstr "Конвертори" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124 msgid "Conjecture*" msgstr "" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Aлгоритъм" #: lib/layouts/siamltex.layout:137 msgid "AMS" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/siamltex.layout:206 #, fuzzy msgid "The title as it appears in the running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193 #, fuzzy msgid "Subjectclass" msgstr "Тема" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/siamltex.layout:322 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications:" msgstr "Тема" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 msgid "ACM SIGPLAN" msgstr "" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 #, fuzzy msgid "Name of the conference" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/frontends/kde/refdlg.C:51 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy msgid "Conference:" msgstr "Препратка :" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 #, fuzzy msgid "CopyrightYear" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 #, fuzzy msgid "Copyright year:" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 #, fuzzy msgid "Copyrightdata" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 #, fuzzy msgid "Copyright data:" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 #, fuzzy msgid "TitleBanner" msgstr "Бел. под линия" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 #, fuzzy msgid "Title banner:" msgstr "Бел. под линия" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 #, fuzzy msgid "PreprintFooter" msgstr "(&P)Печат" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 #, fuzzy msgid "Preprint footer:" msgstr "(&P)Печат" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126 msgid "Digital Object Identifier:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167 msgid "Affiliation and/or address of the author" msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 #, fuzzy msgid "Terms:" msgstr "Теорема" # src/LColor.C:91 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 #, fuzzy msgid "Simple CV" msgstr "рамка на inset" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/layouts/simplecv.layout:66 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "(&T)Отгоре" #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" msgstr "" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/layouts/slides.layout:107 #, fuzzy msgid "New Slide:" msgstr "Бележка(N)|N" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: lib/layouts/slides.layout:129 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "обърнато" #: lib/layouts/slides.layout:144 msgid "New Overlay:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/layouts/slides.layout:184 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Бележка(N)|N" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:240 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/spie.layout:56 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/spie.layout:68 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Автор" #: lib/layouts/spie.layout:96 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 msgid "Headnote" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" # src/ext_l10n.h:386 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 #, fuzzy msgid "thanks" msgstr "Благодаря" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 #, fuzzy msgid "Inst" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/LyXAction.C:354 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 #, fuzzy msgid "Institute #" msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:219 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482 msgid "Dedication" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:219 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Автор" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Опции" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 #, fuzzy msgid "Subclass" msgstr "Тема" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 #, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification" msgstr "Тема" #: lib/layouts/svglobal3.layout:79 msgid "CRSC" msgstr "" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82 #, fuzzy msgid "CR Subject Classification" msgstr "Тема" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87 #, fuzzy msgid "Solution \\thesolution" msgstr "Заключение" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:3 msgid "Springer SV Mono" msgstr "" # src/ext_l10n.h:318 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659 #, fuzzy msgid "Proof(QED)" msgstr "Доказателство" #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:3 msgid "Springer SV Mult" msgstr "" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/svmult.layout:34 #, fuzzy msgid "Title*" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/svmult.layout:37 #, fuzzy msgid "Title*: " msgstr "Заглавие" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/svmult.layout:68 #, fuzzy msgid "List of Contributors" msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/svmult.layout:72 #, fuzzy msgid "Contributor List" msgstr "Списък на таблици" # src/credits.C:72 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 #, fuzzy msgid "For editors" msgstr "Credits" #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 msgid "PartBacktext" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 #, fuzzy msgid "Running Chapter" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 #, fuzzy msgid "ChapAuthor" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 #, fuzzy msgid "ChapSubtitle" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 msgid "extrachap" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 #, fuzzy msgid "Extrachap" msgstr "Екстри" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 #: lib/layouts/svcommon.inc:506 #, fuzzy msgid "Foreword" msgstr "Ключова дума" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 #, fuzzy msgid "Preface" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 #, fuzzy msgid "ChapMotto" msgstr "Глава" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" msgstr "" #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" msgstr "" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" msgstr "" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 #, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132 #, fuzzy msgid "Sidenote" msgstr "бележка" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137 #, fuzzy msgid "sidenote" msgstr "бележка" # src/ext_l10n.h:83 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152 #, fuzzy msgid "Marginnote" msgstr "Бележка в полето(M)|M" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156 #, fuzzy msgid "marginnote" msgstr "Полета" #: lib/layouts/tufte-book.layout:165 msgid "NewThought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:169 msgid "new thought" msgstr "" # src/lyxfont.C:51 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180 #, fuzzy msgid "AllCaps" msgstr "Малки букви" # src/lyxfont.C:51 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183 #, fuzzy msgid "allcaps" msgstr "Малки букви" # src/lyxfont.C:51 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193 #, fuzzy msgid "SmallCaps" msgstr "Малки букви" # src/lyxfont.C:51 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196 #, fuzzy msgid "smallcaps" msgstr "Малки букви" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 #, fuzzy msgid "Full Width" msgstr "Ширина на етикет" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 #, fuzzy msgid "MarginTable" msgstr "Полета" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 #, fuzzy msgid "MarginFigure" msgstr "Фигура" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" msgstr "" # src/layout_forms.C:23 #: lib/layouts/aapaper.inc:54 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Семейство(F):|#F" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 #, fuzzy msgid "General terms:" msgstr "Общо" # src/ext_l10n.h:242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Малко име" # src/lyx.C:87 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "Параметри(p)|#p" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" # src/lyxfont.C:401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Наблягане " # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 #, fuzzy msgid "Abbrev" msgstr "(&F)Файл" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Цитат" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Графика" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Пътища" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 #, fuzzy msgid "Issue-number" msgstr "Номериране" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 msgid "Issue-months" msgstr "" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Заглавие" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "избор" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Нормален" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Нормален" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Цитат" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 #, fuzzy msgid "AGU-volume:" msgstr "Нормален" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 #, fuzzy msgid "AGU-issue:" msgstr "нечетни страници" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Индекс запис" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Индекс запис" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Индекс запис" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Индекс запис" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "LyX: Препратка" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "LyX: Препратка" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Обобщение" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 #, fuzzy msgid "Supplementary..." msgstr "Обобщение" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "бележка" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 #, fuzzy msgid "Sup-mat-note:" msgstr "бележка" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Центринан" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Центринан" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Повтори" # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 #, fuzzy msgid "Runhead:" msgstr "Повтори" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 msgid "Published-online:" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 msgid "Citation" msgstr "Цитат" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Цитат" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 #, fuzzy msgid "Posting-order" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 #, fuzzy msgid "Posting-order:" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 #, fuzzy msgid "AGU-pages" msgstr "нечетни страници" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "нечетни страници" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Рамки" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Рамки" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Фигура" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Дълга таблица" # src/insets/insetbib.C:339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "База данни:" # src/insets/insetbib.C:339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "База данни:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 msgid "CODEN" msgstr "" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 #, fuzzy msgid "SS-Code" msgstr "Код" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 #, fuzzy msgid "CCC-Code" msgstr "Код" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 msgid "Orgdiv" msgstr "" # src/ext_l10n.h:377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "Презиме" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "Конвертори" # src/ext_l10n.h:304 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 msgid "Paragraph*" msgstr "Абзац*" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC" msgstr "" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:139 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Код" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 #: lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Страница" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 #: lib/layouts/aguplus.inc:152 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Страница" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/aguplus.inc:156 #, fuzzy msgid "AuthorAddr" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/aguplus.inc:160 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/aguplus.inc:164 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Коментар" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Коментар" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/layouts/aguplus.inc:184 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/layouts/aguplus.inc:195 #, fuzzy msgid "Planotable" msgstr "Таблица" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/layouts/aguplus.inc:207 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Дълга таблица" #: lib/layouts/amsdefs.inc:39 msgid "Short title which appears in the running headers" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 #, fuzzy msgid "Current Address" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 #, fuzzy msgid "Key words and phrases:" msgstr "Ключови дума" # src/ext_l10n.h:220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179 msgid "Dedicatory" msgstr "Речник" # src/ext_l10n.h:403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Translator" msgstr "Преводач" # src/ext_l10n.h:403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Преводач" #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Потребителска директория: " # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 #, fuzzy msgid "KeyCombo" msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" msgstr "" # src/ext_l10n.h:370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 msgid "Subparagraph*" msgstr "Подабзац*" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 #, fuzzy msgid "Authorgroup" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 #, fuzzy msgid "RevisionHistory" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Въпрос" #: lib/layouts/litinsets.inc:12 msgid "Chunk ##" msgstr "" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 #, fuzzy msgid "Literate programming" msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 msgid "Chunk" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/numreport.inc:8 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:9 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/numreport.inc:40 msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "\\arabic{footnote}" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "\\Roman{section}." # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 #, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "\\Alph{subsection}." # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "\\arabic{subsection}." # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "\\arabic{subsubsection}." # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "\\alph{subsubsection}." # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:41 #, fuzzy msgid "\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/layouts/scrclass.inc:122 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Добави" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/layouts/scrclass.inc:133 #, fuzzy msgid "Addchap" msgstr "Добави" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 #, fuzzy msgid "Addsec" msgstr "Добави" #: lib/layouts/scrclass.inc:155 msgid "Addchap*" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 #, fuzzy msgid "Addsec*" msgstr "Добави" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: lib/layouts/scrclass.inc:167 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Различни" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Полски" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 #, fuzzy msgid "Titlehead" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/scrclass.inc:244 msgid "Uppertitleback" msgstr "" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/scrclass.inc:250 #, fuzzy msgid "Lowertitleback" msgstr "Портрет" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Екстри" #: lib/layouts/scrclass.inc:279 msgid "Above" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:280 msgid "above" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:302 msgid "Below" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:303 msgid "below" msgstr "" # src/ext_l10n.h:217 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 #, fuzzy msgid "Dictum" msgstr "Дата" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 #, fuzzy msgid "Dictum Author" msgstr "Автор" #: lib/layouts/scrclass.inc:336 msgid "The author of this dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 msgid "pp." msgstr "" # src/LColor.C:55 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #, fuzzy msgid "ed." msgstr "червен" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." msgstr "" # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 #, fuzzy msgid "no." msgstr "Отмени" # src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 msgid "in" msgstr "in" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 #, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 #, fuzzy msgid "Chapter ##" msgstr "Глава" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 #, fuzzy msgid "Section ##" msgstr "Раздел" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 #, fuzzy msgid "Paragraph ##" msgstr "Абзац" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:53 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 #, fuzzy msgid "Equation ##" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 #, fuzzy msgid "Footnote ##" msgstr "Бел. под линия" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Полета" # src/insets/insetfoot.C:32 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41 msgid "foot" msgstr "бел. под линия" # src/insets/inset.C:75 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151 #, fuzzy msgid "Greyedout" msgstr "Отворен inset" # src/insets/insetert.C:28 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147 #: src/insets/InsetERT.cpp:149 #, fuzzy msgid "ERT" msgstr "ERT" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268 #, fuzzy msgid "Listings[[List of Listings]]" msgstr "Фигура" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Език" # src/insets/insetindex.C:20 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Idx" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486 #, fuzzy msgid "Argument" msgstr "Подравняване" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580 #, fuzzy msgid "unlabelled" msgstr "Бел. под линия" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "(&F)Файл" # src/insets/insetinclude.C:316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 #, fuzzy msgid "Verbatim*" msgstr "Неформатиран вход" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 msgid "Part \\thepart" msgstr "" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/layouts/stdsections.inc:47 #, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "Глава" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/stdsections.inc:48 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "избор" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 #, fuzzy msgid "Front Matter" msgstr "Шрифт:" #: lib/layouts/svcommon.inc:84 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/layouts/svcommon.inc:94 #, fuzzy msgid "Main Matter" msgstr "Матрица" #: lib/layouts/svcommon.inc:98 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:101 msgid "Back Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:105 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/svcommon.inc:141 #, fuzzy msgid "Part Title" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/svcommon.inc:142 #, fuzzy msgid "Title of this part" msgstr "Бел. под линия" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/svcommon.inc:288 #, fuzzy msgid "Run-in headings" msgstr "Грешка при ченете от " # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/svcommon.inc:303 #, fuzzy msgid "Sub-run-in headings" msgstr "Грешка при ченете от " # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svcommon.inc:360 #, fuzzy msgid "Author data:" msgstr "Автор" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 #: lib/layouts/svcommon.inc:387 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "във файл" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svcommon.inc:397 #, fuzzy msgid "TOC author:" msgstr "Автор" # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/svcommon.inc:400 #, fuzzy msgid "Running Title" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svcommon.inc:407 #, fuzzy msgid "Running Author" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/svcommon.inc:418 #, fuzzy msgid "Running chapter:" msgstr "Автор" # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/svcommon.inc:421 #, fuzzy msgid "Running Section" msgstr "Стартирам BibTeX." # src/LaTeX.C:223 #: lib/layouts/svcommon.inc:424 #, fuzzy msgid "Running section:" msgstr "Стартирам BibTeX." #: lib/layouts/svcommon.inc:448 msgid "Abstract*" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:452 msgid "Abstract* (not printed)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/svcommon.inc:520 #, fuzzy msgid "Alternative name" msgstr "Използвай алтернативен език" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/svcommon.inc:599 #, fuzzy msgid "Longest Description Label" msgstr "Описание" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #: lib/layouts/svcommon.inc:600 #, fuzzy msgid "Longest description label" msgstr " Дълга таблица(L)|#L" # src/ext_l10n.h:312 #: lib/layouts/svcommon.inc:607 #, fuzzy msgid "Petit" msgstr "Портрет" #: lib/layouts/svcommon.inc:619 msgid "Svgraybox" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 #, fuzzy msgid "Definitions & Theorems" msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 #, fuzzy msgid "Fact \\thefact." msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228 #, fuzzy msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 #, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79 #, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Допускане" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" # src/ext_l10n.h:320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133 #, fuzzy msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "Бележка" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227 #, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 #, fuzzy msgid "Solution \\thetheorem." msgstr "Заключение" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12 #, fuzzy msgid "Case \\arabic{casei}." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16 #, fuzzy msgid "Case \\roman{caseii}." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20 #, fuzzy msgid "Case \\alph{caseiii}." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24 #, fuzzy msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183 msgid "Example*" msgstr "Пример*" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 #, fuzzy msgid "Solution*" msgstr "Решение" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Лема" #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276 msgid "Claim*" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 #, fuzzy msgid "Alternative proof string" msgstr "Използвай алтернативен език" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 msgid "Conjecture." msgstr "" # src/ext_l10n.h:239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 msgid "Fact*" msgstr "Факт*" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 #, fuzzy msgid "Solution." msgstr "Решение" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44 #, fuzzy msgid "Name/Title" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 msgid "Alternative optional name or title" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131 #, fuzzy msgid "Prop \\theprop." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 #, fuzzy msgid "Prob" msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 #, fuzzy msgid "\\theprob." msgstr "Подраздел" # src/lyxfont.C:42 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288 #, fuzzy msgid "Sol" msgstr "Символ" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 #, fuzzy msgid "# [number of Prob]" msgstr "Брой копия за печат" # src/ext_l10n.h:316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 #, fuzzy msgid "Label of Problem" msgstr "Проблем" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296 msgid "Label of the corresponding problem" msgstr "" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372 #, fuzzy msgid "Property \\theproperty." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 #, fuzzy msgid "Note \\thenote." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 #, fuzzy msgid "Algorithm2e" msgstr "Aлгоритъм" #: lib/layouts/algorithm2e.module:6 msgid "" "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" "brewed algorithm floats." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 #: lib/layouts/basic.module:2 #, fuzzy msgid "Default (basic)" msgstr "Стандартен път" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 #: lib/layouts/natbib.module:9 #, fuzzy msgid "Citation engine" msgstr "Цитат" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 #: lib/layouts/natbib.module:44 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/insets/insetbib.C:219 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 #: lib/layouts/natbib.module:45 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." msgstr "Библ. перо" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/bicaption.module:2 #, fuzzy msgid "Multilingual Captions" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/bicaption.module:6 msgid "" "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/bicaption.module:10 #, fuzzy msgid "Caption setup" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/bicaption.module:29 #, fuzzy msgid "Caption setup:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/bicaption.module:37 #, fuzzy msgid "Bicaption" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/bicaption.module:38 #, fuzzy msgid "bilingual" msgstr "Списък" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/bicaption.module:44 #, fuzzy msgid "Main Language Short Title" msgstr "Подзаглавие" # src/LyXAction.C:149 #: lib/layouts/bicaption.module:45 #, fuzzy msgid "Short title for the main(document) language" msgstr "Превключи към отворен документ" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/bicaption.module:49 #, fuzzy msgid "Main Language Text" msgstr "Заглавие" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 #: lib/layouts/bicaption.module:50 #, fuzzy msgid "Text in the main(document) language" msgstr "Използвай алтернативен език" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:54 msgid "Short title for the second language" msgstr "" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "ред на таблица" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/layouts/braille.module:22 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/lyxfont.C:56 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 #, fuzzy msgid "Braille:" msgstr "Малък 2" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/braille.module:163 #, fuzzy msgid "Braillebox" msgstr "ред на таблица" # src/LColor.C:97 #: lib/layouts/braille.module:167 #, fuzzy msgid "Braille box" msgstr "ред на таблица" # src/lyx_gui.C:347 #: lib/layouts/changebars.module:2 #, fuzzy msgid "Change bars" msgstr "Без промяна" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 #, fuzzy msgid "Header/Footer" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 #, fuzzy msgid "Even Header" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" msgstr "" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 #, fuzzy msgid "Center Header" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 #, fuzzy msgid "Center Header:" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 #, fuzzy msgid "Left Footer" msgstr "Държава" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 #, fuzzy msgid "Left Footer:" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 #, fuzzy msgid "Center Footer" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 #, fuzzy msgid "Center Footer:" msgstr "Бел. под линия" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "бележка" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/endnotes.module:10 #, fuzzy msgid "Endnote ##" msgstr "бележка" # src/ext_l10n.h:252 #: lib/layouts/endnotes.module:23 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "" "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/enumitem.module:74 #, fuzzy msgid "Description Options" msgstr "Описание" # src/ext_l10n.h:231 #: lib/layouts/enumitem.module:108 #, fuzzy msgid "Enumerate-Resume" msgstr "Номерация" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the equation number at section start and prepends the section number " "to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 #, fuzzy msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 #, fuzzy msgid "Number Figures by Section" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" # src/ext_l10n.h:265 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 #, fuzzy msgid "Fix LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " "compatibility. If you use this module your typeset document may look " "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " "may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:2 msgid "FiXme" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:11 msgid "" "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. " "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some " "features." msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55 msgid "Fixme" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/fixme.module:23 #, fuzzy msgid "List of FIXMEs" msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/fixme.module:37 #, fuzzy msgid "[List of FIXMEs]" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/layouts/fixme.module:53 #, fuzzy msgid "Fixme Note" msgstr "Бележка(N)|N" #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 msgid "Fixme Note Options|s" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 msgid "Consult the fixme package documentation for options" msgstr "" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/fixme.module:74 #, fuzzy msgid "Fixme Warning" msgstr "Отваряне" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/fixme.module:76 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Отваряне" # src/form1.C:245 #: lib/layouts/fixme.module:80 #, fuzzy msgid "Fixme Error" msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/LColor.C:92 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "грешка" #: lib/layouts/fixme.module:86 msgid "Fixme Fatal" msgstr "" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/layouts/fixme.module:88 #, fuzzy msgid "Fatal" msgstr "Каталонски" #: lib/layouts/fixme.module:97 msgid "Fixme Note (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:99 msgid "Fixme (Targeted)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/layouts/fixme.module:109 #, fuzzy msgid "Fixme Note|x" msgstr "Бележка(N)|N" #: lib/layouts/fixme.module:111 msgid "Insert the FIXME note here" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:116 msgid "Fixme Warning (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:118 msgid "Warning (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:122 msgid "Fixme Error (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:124 msgid "Error (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:128 msgid "Fixme Fatal (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:130 msgid "Fatal (Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:139 msgid "Fixme Note (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:141 msgid "Fixme (Multipar)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195 #, fuzzy msgid "Fixme Summary" msgstr "Обобщение" #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 msgid "Insert a summary of the FIXME note here" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:159 msgid "Fixme Warning (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:161 msgid "Warning (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:165 msgid "Fixme Error (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:167 msgid "Error (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:171 msgid "Fixme Fatal (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:173 msgid "Fatal (Multipar)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:182 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:184 msgid "Fixme (MP Targ.)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:200 msgid "Annotated Text" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:202 msgid "Annotated Text|x" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:203 msgid "Insert the text to annotate here" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:208 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:210 msgid "Warning (MP Targ.)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:214 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:216 msgid "Error (MP Targ.)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:220 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:222 msgid "Fatal (MP Targ.)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/fixme.module:232 #, fuzzy msgid "FxNote" msgstr "Бележка" # src/ext_l10n.h:292 #: lib/layouts/fixme.module:236 #, fuzzy msgid "FxNote*" msgstr "Бележка*" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/fixme.module:240 #, fuzzy msgid "FxWarning" msgstr "Отваряне" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/fixme.module:244 #, fuzzy msgid "FxWarning*" msgstr "Отваряне" # src/LColor.C:92 #: lib/layouts/fixme.module:248 #, fuzzy msgid "FxError" msgstr "грешка" # src/LColor.C:92 #: lib/layouts/fixme.module:252 #, fuzzy msgid "FxError*" msgstr "грешка" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/layouts/fixme.module:256 #, fuzzy msgid "FxFatal" msgstr "Каталонски" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/layouts/fixme.module:260 #, fuzzy msgid "FxFatal*" msgstr "Каталонски" # src/text2.C:456 #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" msgstr "Няма нищо за правене" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" "code where you want the endnotes to appear." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2 #, fuzzy msgid "GraphicBoxes" msgstr "Графика" #: lib/layouts/graphicboxes.module:5 msgid "Boxes to scale and rotate its contents" msgstr "" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 #, fuzzy msgid "Reflectbox" msgstr "избор" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 #, fuzzy msgid "Scalebox" msgstr "Специален" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31 #, fuzzy msgid "H-Factor" msgstr "Факт" #: lib/layouts/graphicboxes.module:32 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:238 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38 #, fuzzy msgid "V-Factor" msgstr "Факт" #: lib/layouts/graphicboxes.module:39 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" msgstr "" #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 msgid "Resizebox" msgstr "" #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 msgid "Width of the box" msgstr "" #: lib/layouts/graphicboxes.module:56 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 #, fuzzy msgid "Rotatebox" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Заглавие" #: lib/layouts/graphicboxes.module:69 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" msgstr "" # src/form1.C:133 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Ъгъл(L):|#L" #: lib/layouts/graphicboxes.module:73 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "Полета" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 msgid "Hazard and Precautionary Statements" msgstr "" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 msgid "" "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " "in LyX's examples folder." msgstr "" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 #, fuzzy msgid "H-P number" msgstr "Номериране" # src/LColor.C:75 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 #, fuzzy msgid "H-P statement" msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:285 #: lib/layouts/hpstatement.module:40 #, fuzzy msgid "Statement Text" msgstr "Препратка" #: lib/layouts/hpstatement.module:41 msgid "Text for statements that require some information" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " "manual for a detailed description." msgstr "" # src/lyxfont.C:51 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 #: lib/layouts/initials.module:39 #, fuzzy msgid "Initial" msgstr "Курсив" #: lib/layouts/initials.module:35 msgid "Option(s) for the initial" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:40 msgid "Initial letter(s)" msgstr "" # src/lyxfont.C:51 #: lib/layouts/initials.module:44 #, fuzzy msgid "Rest of Initial" msgstr "Курсив" #: lib/layouts/initials.module:45 msgid "Rest of initial word or text" msgstr "" # src/ext_l10n.h:424 #: lib/layouts/jurabib.module:2 #, fuzzy msgid "Jurabib" msgstr "Арабски" # src/ext_l10n.h:186 #: lib/layouts/jurabib.module:51 #, fuzzy msgid "bibliography entry" msgstr "Библиография" # src/ext_l10n.h:186 #: lib/layouts/jurabib.module:52 #, fuzzy msgid "Bibliography entry." msgstr "Библиография" #: lib/layouts/jurabib.module:53 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Текст преди(T)|#T" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/layouts/jurabib.module:54 #, fuzzy msgid "short title" msgstr "Подзаглавие" #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640 msgid "Rnw (knitr)" msgstr "" #: lib/layouts/knitr.module:6 msgid "" "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" # src/ext_l10n.h:458 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 #, fuzzy msgid "literate" msgstr "Сръбски" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 #, fuzzy msgid "Sweave Options" msgstr "допълнителни опции" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 #, fuzzy msgid "Sweave opts" msgstr "Екранни шрифтове" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 #, fuzzy msgid "S/R expression" msgstr "LyX версия " # src/LColor.C:63 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 #, fuzzy msgid "S/R expr" msgstr "текст" #: lib/layouts/lilypond.module:2 #, fuzzy msgid "LilyPond Book" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 #: lib/external_templates:320 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:37 #, fuzzy msgid "LilyPond Options" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " "options)." msgstr "" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 #, fuzzy msgid "Linguistics" msgstr "Списък" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/linguistics.module:27 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Пример" #: lib/layouts/linguistics.module:38 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/linguistics.module:42 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Пример" # src/LyXAction.C:223 #: lib/layouts/linguistics.module:44 #, fuzzy msgid "Custom Numbering|s" msgstr "Превключи подчертаване" # src/ext_l10n.h:141 #: lib/layouts/linguistics.module:45 #, fuzzy msgid "Customize the numeration" msgstr "Настройки(C)|C" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/linguistics.module:51 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:232 #: lib/layouts/linguistics.module:54 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "Пример" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "Затвори" # src/ext_l10n.h:403 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Преводач" # src/ext_l10n.h:400 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131 #, fuzzy msgid "Glosse Translation|s" msgstr "Преход" # src/ext_l10n.h:64 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132 #, fuzzy msgid "Add a translation for the glosse" msgstr "Ред отляво(L)|L" #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:138 msgid "Structure Tree" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:140 msgid "Tree" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/layouts/linguistics.module:164 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "LyX версия " # src/LColor.C:63 #: lib/layouts/linguistics.module:166 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "текст" # src/LColor.C:75 #: lib/layouts/linguistics.module:180 #, fuzzy msgid "Concepts" msgstr "акцент" # src/LColor.C:75 #: lib/layouts/linguistics.module:182 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/linguistics.module:196 #, fuzzy msgid "Meaning" msgstr "Отваряне" # src/ext_l10n.h:298 #: lib/layouts/linguistics.module:198 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Отваряне" #: lib/layouts/linguistics.module:211 msgid "GroupGlossedWords" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: lib/layouts/linguistics.module:213 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Име:" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/layouts/linguistics.module:223 #, fuzzy msgid "Tableau" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/linguistics.module:228 #, fuzzy msgid "List of Tableaux" msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #, fuzzy msgid "Logical Markup" msgstr "Обратно" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" # src/insets/insetbib.C:340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 #, fuzzy msgid "charstyles" msgstr "Стил: " # src/lyxfont.C:407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Съществително " # src/LColor.C:52 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "няма" # src/lyxfont.C:401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "Наблягане " # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 #, fuzzy msgid "Strong" msgstr "Списък" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "Списък" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy msgid "Minimalistic" msgstr "Различни" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 #, fuzzy msgid "Multiple Columns" msgstr "Многоколонно(M)|M" #: lib/layouts/multicol.module:7 msgid "" "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " "detailed description of multiple columns." msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 #: lib/layouts/multicol.module:19 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Процент от колона" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 #: lib/layouts/multicol.module:20 #, fuzzy msgid "Insert the number of columns here" msgstr "Процент от колона" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/layouts/multicol.module:26 #, fuzzy msgid "An optional preface" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 #: lib/layouts/multicol.module:29 #, fuzzy msgid "Space Before Page Break" msgstr "Нови страници" #: lib/layouts/multicol.module:30 msgid "" "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " "this page" msgstr "" #: lib/layouts/natbib.module:2 #, fuzzy msgid "Natbib" msgstr "Стил цитат(s)|#s" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 msgid "Natbibapa" msgstr "" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" "This module adds support for using natbib together with apacite (the " "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" msgstr "" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 #: lib/layouts/noweb.module:2 #, fuzzy msgid "Noweb" msgstr "NoWeb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" # src/insets/insetbib.C:219 #: lib/layouts/paralist.module:2 #, fuzzy msgid "Paragraph Lists (paralist)" msgstr "Библ. перо" #: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" "The package paralist provides some new list environments. Itemized and " "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " "compact version. Most environments have optional arguments to format the " "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " "extended to use a similar optional argument." msgstr "" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 #: lib/layouts/paralist.module:133 #, fuzzy msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" msgstr "Отворен Float Inset" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/paralist.module:47 #, fuzzy msgid "AsParagraphItem" msgstr "Абзац" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/paralist.module:51 #, fuzzy msgid "As Paragraph Itemize Options" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/paralist.module:56 #, fuzzy msgid "InParagraphItem" msgstr "Абзац" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/paralist.module:60 #, fuzzy msgid "In Paragraph Itemize Options" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/paralist.module:65 #, fuzzy msgid "CompactItem" msgstr "Бележка" # src/LyXAction.C:251 #: lib/layouts/paralist.module:72 #, fuzzy msgid "Compact Itemize Options" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/paralist.module:77 #, fuzzy msgid "AsParagraphEnum" msgstr "Абзац" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/paralist.module:81 #, fuzzy msgid "As Paragraph Enumerate Options" msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/paralist.module:86 #, fuzzy msgid "InParagraphEnum" msgstr "Абзац" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/paralist.module:90 #, fuzzy msgid "In Paragraph Enumerate Options" msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:146 #: lib/layouts/paralist.module:95 #, fuzzy msgid "CompactEnum" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/paralist.module:102 #, fuzzy msgid "Compact Enumerate Options" msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/paralist.module:107 #, fuzzy msgid "AsParagraphDescr" msgstr "Абзац" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/paralist.module:111 #, fuzzy msgid "As Paragraph Description Options" msgstr "Описание" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/paralist.module:116 #, fuzzy msgid "InParagraphDescr" msgstr "Абзац" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/paralist.module:120 #, fuzzy msgid "In Paragraph Description Options" msgstr "Описание" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: lib/layouts/paralist.module:125 #, fuzzy msgid "CompactDescr" msgstr "Копия" # src/ext_l10n.h:223 #: lib/layouts/paralist.module:132 #, fuzzy msgid "Compact Description Options" msgstr "Описание" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 #, fuzzy msgid "PDF Comments" msgstr "Коментар" #: lib/layouts/pdfcomment.module:7 msgid "" "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " "and the package documentation for details." msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:19 msgid "Define Avatar" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 #, fuzzy msgid "PDF-comment" msgstr "Коментар" #: lib/layouts/pdfcomment.module:27 msgid "PDF-comment avatar:" msgstr "" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 #, fuzzy msgid "Name of the Avatar" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." #: lib/layouts/pdfcomment.module:41 msgid "Define PDF-Comment Style" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44 #, fuzzy msgid "PDF-comment style:" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 #, fuzzy msgid "Name of the style" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." #: lib/layouts/pdfcomment.module:52 msgid "Define PDF-Comment List Style" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:55 msgid "Definition of PDF-comment list style:" msgstr "" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 #, fuzzy msgid "Name of the list style" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." #: lib/layouts/pdfcomment.module:63 msgid "Set PDF-Comment List Style" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66 #, fuzzy msgid "PDF-comment list style:" msgstr "Шрифт размер(O):|#O" #: lib/layouts/pdfcomment.module:70 msgid "PDF-Comment-Setup" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:74 #, fuzzy msgid "PDF (Setup)" msgstr "PDF (ps2pdf)" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 #, fuzzy msgid "PDF-Comment setup options" msgstr "Документи" #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222 msgid "Opts" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93 #, fuzzy msgid "PDF-Annotation" msgstr "Ротация" #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "PDF" msgstr "PDF" # src/LColor.C:74 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105 #, fuzzy msgid "PDFComment Options" msgstr "рамка на command-inset" #: lib/layouts/pdfcomment.module:107 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112 #, fuzzy msgid "PDF-Margin" msgstr "Полета" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 #, fuzzy msgid "PDF (Margin)" msgstr "Полета" #: lib/layouts/pdfcomment.module:122 msgid "PDF-Markup" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:124 msgid "PDF (Markup)" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:129 msgid "Insert the comment to the marked-up text here" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:133 msgid "PDF-Freetext" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:135 #, fuzzy msgid "PDF (Freetext)" msgstr "PDF (pdflatex)" # src/LColor.C:57 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139 #, fuzzy msgid "PDF-Square" msgstr "square" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141 #, fuzzy msgid "PDF (Square)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:145 msgid "PDF-Circle" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:147 #, fuzzy msgid "PDF (Circle)" msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:151 msgid "PDF-Line" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153 #, fuzzy msgid "PDF (Line)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" # src/LColor.C:67 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157 #, fuzzy msgid "PDF-Sideline" msgstr "бележка" #: lib/layouts/pdfcomment.module:159 #, fuzzy msgid "PDF (Sideline)" msgstr "PDF (pdflatex)" # src/LyXAction.C:250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 #, fuzzy msgid "Insert the comment here" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" #: lib/layouts/pdfcomment.module:170 msgid "PDF-Reply" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:172 #, fuzzy msgid "PDF (Reply)" msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:180 msgid "PDF-Tooltip" msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:182 #, fuzzy msgid "PDF (Tooltip)" msgstr "PDF (dvipdfm)" # src/ext_l10n.h:41 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "Копирай(o)|o" #: lib/layouts/pdfcomment.module:190 msgid "Tooltip" msgstr "" # src/LyXAction.C:250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192 #, fuzzy msgid "Insert the tooltip text here" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200 #, fuzzy msgid "List of PDF Comments" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214 #, fuzzy msgid "[List of PDF Comments]" msgstr "Фигура" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 #, fuzzy msgid "List Options|s" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/pdfcomment.module:224 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: lib/layouts/pdfform.module:2 #, fuzzy msgid "PDF Form" msgstr "Формати" #: lib/layouts/pdfform.module:7 msgid "" "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " "documentation of hyperref for details." msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 msgid "Begin PDF Form" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: lib/layouts/pdfform.module:19 #, fuzzy msgid "PDF form" msgstr "Автор" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 #, fuzzy msgid "PDF Form Parameters" msgstr "Липсващ аргумент" #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 msgid "Params" msgstr "" # src/LyXAction.C:250 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 #, fuzzy msgid "Insert PDF form parameters here" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 msgid "End PDF Form" msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:47 #, fuzzy msgid "PDF Link Setup" msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/layouts/pdfform.module:50 #, fuzzy msgid "PDF link setup" msgstr "PDF (ps2pdf)" # src/LColor.C:63 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 #, fuzzy msgid "TextField" msgstr "текст" #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 #, fuzzy msgid "CheckBox" msgstr "check" #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 msgid "ChoiceMenu" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/layouts/pdfform.module:89 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/LyXAction.C:250 #: lib/layouts/pdfform.module:92 #, fuzzy msgid "Insert the label here" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 msgid "PushButton" msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 msgid "SubmitButton" msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 msgid "ResetButton" msgstr "" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 #, fuzzy msgid "PDFAction" msgstr "Раздел" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/pdfform.module:126 #, fuzzy msgid "The name of the PDF action" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/ext_l10n.h:126 #: lib/layouts/pdfform.module:134 #, fuzzy msgid "Text Field Style" msgstr "Стил TeX|X" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:137 #, fuzzy msgid "Default text field style" msgstr "Стандартен размер на лист" #: lib/layouts/pdfform.module:141 #, fuzzy msgid "Submit Button Style" msgstr "Стил цитат(s)|#s" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:144 #, fuzzy msgid "Default submit button style" msgstr "Стандартен размер на лист" #: lib/layouts/pdfform.module:147 #, fuzzy msgid "Push Button Style" msgstr "Стил цитат(s)|#s" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:150 #, fuzzy msgid "Default push button style" msgstr "Стандартен размер на лист" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/layouts/pdfform.module:153 #, fuzzy msgid "Check Box Style" msgstr "Стил TeX|X" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:156 #, fuzzy msgid "Default check box style" msgstr "Стандартен размер на лист" #: lib/layouts/pdfform.module:159 #, fuzzy msgid "Reset Button Style" msgstr "Стил цитат(s)|#s" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:162 #, fuzzy msgid "Default reset button style" msgstr "Стандартен размер на лист" # src/ext_l10n.h:275 #: lib/layouts/pdfform.module:165 #, fuzzy msgid "List Box Style" msgstr "Списък на таблиците" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:168 #, fuzzy msgid "Default list box style" msgstr "Стандартен размер на лист" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/layouts/pdfform.module:171 #, fuzzy msgid "Combo Box Style" msgstr "Цветове" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:174 #, fuzzy msgid "Default combo box style" msgstr "Стандартен размер на лист" #: lib/layouts/pdfform.module:177 msgid "Popdown Box Style" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:180 #, fuzzy msgid "Default popdown box style" msgstr "Стандартен размер на лист" #: lib/layouts/pdfform.module:183 #, fuzzy msgid "Radio Box Style" msgstr "Стил цитат(s)|#s" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #: lib/layouts/pdfform.module:186 #, fuzzy msgid "Default radio box style" msgstr "Стандартен размер на лист" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "" "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" "statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 #, fuzzy msgid "R-S number" msgstr "Номериране" #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 msgid "R-S phrase" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "Safety phrase" msgstr "" # src/ext_l10n.h:386 #: lib/layouts/rsphrase.module:46 #, fuzzy msgid "Phrase Text" msgstr "Благодаря" #: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:60 msgid "S phrase:" msgstr "" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/sectionbox.module:2 #, fuzzy msgid "Section Boxes" msgstr "Раздел" #: lib/layouts/sectionbox.module:6 msgid "" "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." msgstr "" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/sectionbox.module:11 #, fuzzy msgid "SectionBox" msgstr "Раздел" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/layouts/sectionbox.module:13 #, fuzzy msgid "Section Box" msgstr "Раздел" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 #, fuzzy msgid "Section Box Width|S" msgstr "избор" #: lib/layouts/sectionbox.module:23 msgid "Width of the section Box" msgstr "" # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "Грешка при ченете от " # src/buffer.C:329 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 #, fuzzy msgid "Section Box Heading" msgstr "Грешка при ченете от " # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 #: lib/layouts/sectionbox.module:31 #, fuzzy msgid "Insert the section box header here" msgstr "Вмъкни фигура" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/sectionbox.module:40 #, fuzzy msgid "SubsectionBox" msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/sectionbox.module:42 #, fuzzy msgid "Subsection Box" msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/sectionbox.module:46 #, fuzzy msgid "SubsubsectionBox" msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/sectionbox.module:48 #, fuzzy msgid "Subsubsection Box" msgstr "Под-подраздел" # src/insets/insetbib.C:219 #: lib/layouts/shapepar.module:2 #, fuzzy msgid "Custom Paragraph Shapes" msgstr "Библ. перо" #: lib/layouts/shapepar.module:7 msgid "" "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/layouts/shapepar.module:26 #, fuzzy msgid "CD label" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/layouts/shapepar.module:30 #, fuzzy msgid "ShapedParagraphs" msgstr "Абзац" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "circledS" # src/ext_l10n.h:170 #: lib/layouts/shapepar.module:44 #, fuzzy msgid "Diamond" msgstr "diamond" #: lib/layouts/shapepar.module:49 msgid "Heart" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:54 msgid "Hexagon" msgstr "" # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 #: lib/layouts/shapepar.module:59 #, fuzzy msgid "Nut" msgstr "Отрежи" # src/LColor.C:57 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "square" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:76 msgid "Candle" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:81 msgid "Drop down" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: lib/layouts/shapepar.module:96 #, fuzzy msgid "Triangle up" msgstr "bigtriangleup" #: lib/layouts/shapepar.module:101 #, fuzzy msgid "Triangle down" msgstr "triangledown" #: lib/layouts/shapepar.module:106 #, fuzzy msgid "Triangle left" msgstr "triangleleft" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/layouts/shapepar.module:111 #, fuzzy msgid "Triangle right" msgstr "triangleright" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:123 msgid "For scaling the to positions on the page" msgstr "" # src/LColor.C:64 #: lib/layouts/shapepar.module:127 #, fuzzy msgid "Shape specification" msgstr "избор" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" msgstr "" # src/layout_forms.C:33 #: lib/layouts/shapepar.module:132 #, fuzzy msgid "Shapepar" msgstr "Форма(H):|#H" # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638 #, fuzzy msgid "Sweave" msgstr "Запази" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 msgid "Sweave Input File" msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 #, fuzzy msgid "Number Tables by Section" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the table number at section start and prepends the section number to " "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" msgstr "" #: lib/layouts/tcolorbox.module:6 msgid "" "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " "the tcolorbox documentation for details." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 #, fuzzy msgid "Color Box" msgstr "Цветове" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 #, fuzzy msgid "Color Box Options" msgstr "Опции" #: lib/layouts/tcolorbox.module:20 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" msgstr "" #: lib/layouts/tcolorbox.module:26 msgid "Dynamic Color Box" msgstr "" #: lib/layouts/tcolorbox.module:29 msgid "Color Box (Dynamic)" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33 #, fuzzy msgid "Fit Color Box" msgstr "Шрифт:" #: lib/layouts/tcolorbox.module:35 msgid "Color Box (Fit Contents)" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 #, fuzzy msgid "Raster Color Box" msgstr "Шрифт:" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 #, fuzzy msgid "Subtitle Options" msgstr "допълнителни опции" # src/LyXAction.C:250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51 #, fuzzy msgid "Insert the options here" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56 #, fuzzy msgid "Color Box Separator" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 #, fuzzy msgid "Color Boxes" msgstr "Цветове" #: lib/layouts/tcolorbox.module:70 msgid "-----" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81 #, fuzzy msgid "Color Box Line" msgstr "Цветове" #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 msgid "Color Box Setup" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 #, fuzzy msgid "New Color Box Type" msgstr "Цветове" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129 #, fuzzy msgid "New Box Options" msgstr "Опции" #: lib/layouts/tcolorbox.module:130 msgid "Options for the new box type (optional)" msgstr "" # src/lyxrc.C:1838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 #, fuzzy msgid "Name of the new box type" msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140 #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "Подравняване" #: lib/layouts/tcolorbox.module:141 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145 #, fuzzy msgid "Default Value" msgstr "Стандартно" #: lib/layouts/tcolorbox.module:146 msgid "Default value for argument (keep empty!)" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155 #, fuzzy msgid "Custom Color Box 1" msgstr "Шрифт:" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158 #, fuzzy msgid "More Color Box Options" msgstr "Опции" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159 #, fuzzy msgid "Insert more color box options here" msgstr "Процент от колона" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166 #, fuzzy msgid "Custom Color Box 2" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172 #, fuzzy msgid "Custom Color Box 3" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178 #, fuzzy msgid "Custom Color Box 4" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184 #, fuzzy msgid "Custom Color Box 5" msgstr "Шрифт:" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 #, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." msgstr "Под-подраздел" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Цитат" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Цитат" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." msgstr "Aлгоритъм" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Aлгоритъм" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 #, fuzzy msgid "Axiom \\theaxiom." msgstr "Подраздел" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Axiom*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 msgid "Axiom." msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 #, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Условие" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Условие" # src/ext_l10n.h:292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 msgid "Note*" msgstr "Бележка*" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Бележка" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240 #, fuzzy msgid "Notation \\thenotation." msgstr "Подабзац" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Ротация" # src/form1.C:165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Ротация" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 #, fuzzy msgid "Summary \\thesummary." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 #, fuzzy msgid "Summary*" msgstr "Обобщение" # src/ext_l10n.h:376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Обобщение" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 #, fuzzy msgid "Conclusion \\theconclusion." msgstr "Заключение" # src/ext_l10n.h:204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 msgid "Conclusion*" msgstr "Заключение*" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Заключение" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 msgid "Assumption" msgstr "" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 #, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." msgstr "Под-подраздел" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 msgid "Assumption*" msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy msgid "Question*" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 #, fuzzy msgid "Question." msgstr "Въпрос" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " "in both numbered and non-numbered forms." msgstr "" # src/insets/insettheorem.C:39 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 #, fuzzy msgid "theorems" msgstr "Теорема" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 #, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Цитат" # src/ext_l10n.h:169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Aлгоритъм" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" # src/ext_l10n.h:205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Условие" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 #, fuzzy msgid "Note \\thetheorem." msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Подабзац" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" # src/ext_l10n.h:203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 #, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Заключение" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " "chapter start). Use this module only with document classes that provide a " "chapter environment." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-named.module:3 #, fuzzy msgid "Named Theorems" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-named.module:55 #, fuzzy msgid "Named Theorem" msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-named.module:58 #, fuzzy msgid "Named Theorem." msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " "section start)." msgstr "" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Unnumbered)" msgstr "Номериране" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" # src/ext_l10n.h:387 #: lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "Теорема" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:2 msgid "TODO Notes" msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:7 msgid "" "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " "provides a paragraph style." msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116 msgid "TODO" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/todonotes.module:19 #, fuzzy msgid "List of TODOs" msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #: lib/layouts/todonotes.module:33 #, fuzzy msgid "[List of TODOs]" msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/layouts/todonotes.module:44 #, fuzzy msgid "List of TODOs Heading|s" msgstr "Фигура" #: lib/layouts/todonotes.module:45 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:55 msgid "TODO Note (Margin)" msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:57 msgid "TODO (Margin)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88 #, fuzzy msgid "TODO Note Options|s" msgstr "допълнителни опции" #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106 msgid "See the todonotes manual for possible options" msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:83 msgid "TODO Note (inline)" msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:85 msgid "TODO (Inline)" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100 #, fuzzy msgid "Missing Figure" msgstr "Липсващ аргумент" #: lib/layouts/todonotes.module:105 msgid "Missing Figure Note Options|s" msgstr "" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/layouts/todonotes.module:120 #, fuzzy msgid "Todo[Inline]" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/layouts/todonotes.module:124 #, fuzzy msgid "Todo[margin]" msgstr "Полета" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/layouts/todonotes.module:128 #, fuzzy msgid "MissingFigure" msgstr "Липсващ аргумент" # src/LColor.C:78 #: lib/layouts/varwidth.module:2 #, fuzzy msgid "Variable-width Minipages" msgstr "ред на министраница" #: lib/layouts/varwidth.module:11 msgid "" "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " "and maximum width (defaults to \\linewidth)." msgstr "" #: lib/layouts/varwidth.module:17 msgid "Minipage (Var. Width)" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: lib/layouts/varwidth.module:19 #, fuzzy msgid "Minipage (var.)" msgstr "Министраница" # src/LyXAction.C:136 #: lib/layouts/varwidth.module:31 #, fuzzy msgid "Vert. Adjustment" msgstr "Импортирай документ" #: lib/layouts/varwidth.module:32 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: lib/layouts/varwidth.module:35 #, fuzzy msgid "Max. Width" msgstr "Ширина на етикет" #: lib/layouts/varwidth.module:36 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" msgstr "" # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 # src/lyxfont.C:62 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "Игнорирай" # src/ext_l10n.h:422 #: lib/languages:106 msgid "Afrikaans" msgstr "Бурски" # src/ext_l10n.h:423 #: lib/languages:114 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Американски" # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 #: lib/languages:123 #, fuzzy msgid "English (USA)" msgstr "Английски" #: lib/languages:135 msgid "Greek (ancient)" msgstr "" #: lib/languages:152 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:424 #: lib/languages:163 #, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Арабски" # src/ext_l10n.h:423 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Американски" # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 #: lib/languages:184 #, fuzzy msgid "English (Australia)" msgstr "Английски" #: lib/languages:196 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:208 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:218 msgid "Indonesian" msgstr "" # src/layout_forms.C:23 #: lib/languages:228 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/LColor.C:57 #: lib/languages:237 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "син" #: lib/languages:251 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Унгарски" # src/ext_l10n.h:454 #: lib/languages:260 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португалски" # src/ext_l10n.h:428 #: lib/languages:270 msgid "Breton" msgstr "Бретонски?" # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 #: lib/languages:279 #, fuzzy msgid "English (UK)" msgstr "Английски" #: lib/languages:289 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Унгарски" # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 #: lib/languages:300 #, fuzzy msgid "English (Canada)" msgstr "Английски" # src/ext_l10n.h:430 #: lib/languages:311 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Канадски" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/languages:321 msgid "Catalan" msgstr "Каталонски" #: lib/languages:333 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:343 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:353 msgid "Coptic" msgstr "" # src/ext_l10n.h:433 #: lib/languages:360 msgid "Croatian" msgstr "Хърватски" # src/ext_l10n.h:434 #: lib/languages:369 msgid "Czech" msgstr "Чешки" # src/ext_l10n.h:435 #: lib/languages:379 msgid "Danish" msgstr "Датски" #: lib/languages:390 msgid "Divehi (Maldivian)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:436 #: lib/languages:397 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 #: lib/languages:408 msgid "English" msgstr "Английски" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/languages:420 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:439 #: lib/languages:429 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/languages:443 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "Полета" # src/ext_l10n.h:440 #: lib/languages:457 msgid "Finnish" msgstr "Финландски" # src/ext_l10n.h:441 #: lib/languages:468 msgid "French" msgstr "Френски" # src/ext_l10n.h:443 #: lib/languages:484 msgid "Galician" msgstr "Галски?" # src/ext_l10n.h:444 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Немски" #: lib/languages:507 msgid "German (old spelling)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:444 #: lib/languages:518 msgid "German" msgstr "Немски" #: lib/languages:533 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: lib/languages:547 msgid "German (Switzerland, old spelling)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Greek" msgstr "Гръцки" #: lib/languages:570 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:447 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: lib/languages:598 msgid "Hindi" msgstr "" #: lib/languages:616 msgid "Icelandic" msgstr "" # src/LyXAction.C:388 #: lib/languages:627 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Вмъкни таблица" # src/ext_l10n.h:448 #: lib/languages:636 msgid "Irish" msgstr "Ирландски" # src/ext_l10n.h:449 #: lib/languages:645 msgid "Italian" msgstr "Италиански" #: lib/languages:660 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:673 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:682 msgid "Kazakh" msgstr "" #: lib/languages:692 msgid "Korean" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/languages:701 #, fuzzy msgid "Kurmanji" msgstr "Нормален" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Непознато " # src/ext_l10n.h:433 #: lib/languages:729 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Хърватски" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: lib/languages:742 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Ширина" # src/ext_l10n.h:458 #: lib/languages:753 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" msgstr "Сръбски" #: lib/languages:762 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/languages:773 #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "Абзац разделяне" #: lib/languages:783 msgid "Mongolian" msgstr "" # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 #: lib/languages:792 #, fuzzy msgid "English (New Zealand)" msgstr "Английски" #: lib/languages:802 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "" #: lib/languages:812 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "" #: lib/languages:823 msgid "Occitan" msgstr "" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/languages:841 msgid "Polish" msgstr "Полски" # src/ext_l10n.h:454 #: lib/languages:852 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" # src/ext_l10n.h:455 #: lib/languages:862 msgid "Romanian" msgstr "Румънски" # src/ext_l10n.h:456 #: lib/languages:872 msgid "Russian" msgstr "Руски" #: lib/languages:883 msgid "North Sami" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/languages:892 #, fuzzy msgid "Sanskrit" msgstr "Sans Serif" # src/ext_l10n.h:457 #: lib/languages:899 msgid "Scottish" msgstr "Шотландски" # src/ext_l10n.h:458 #: lib/languages:908 msgid "Serbian" msgstr "Сръбски" # src/ext_l10n.h:458 #: lib/languages:920 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сръбски" # src/ext_l10n.h:461 #: lib/languages:930 msgid "Slovak" msgstr "Словашки" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/languages:940 msgid "Slovene" msgstr "Словенски" # src/ext_l10n.h:460 #: lib/languages:949 msgid "Spanish" msgstr "Испански" # src/ext_l10n.h:460 #: lib/languages:963 #, fuzzy msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Испански" # src/ext_l10n.h:463 #: lib/languages:975 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" # src/layout_forms.C:23 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Семейство(F):|#F" #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Telugu" msgstr "" # src/ext_l10n.h:464 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Thai" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "текст" # src/ext_l10n.h:465 #: lib/languages:1031 msgid "Turkish" msgstr "Турски" #: lib/languages:1046 msgid "Turkmen" msgstr "" # src/ext_l10n.h:466 #: lib/languages:1056 msgid "Ukrainian" msgstr "Украински" # src/ext_l10n.h:458 #: lib/languages:1067 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Сръбски" # src/form1.C:245 #: lib/languages:1088 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/ext_l10n.h:468 #: lib/languages:1099 msgid "Welsh" msgstr "Уелски" #: lib/latexfonts:82 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:104 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Roman" #: lib/latexfonts:110 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" #: lib/latexfonts:116 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: lib/latexfonts:122 #, fuzzy msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" msgstr "Bitstream Charter" #: lib/latexfonts:128 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 msgid "URW Garamond" msgstr "" #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173 msgid "Libertine" msgstr "" #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207 #, fuzzy msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" msgstr "Bitstream Charter" #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227 msgid "Utopia (Mathdesign)" msgstr "" #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247 msgid "URW Garamond (Mathdesign)" msgstr "" #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264 msgid "Minion Pro" msgstr "" #: lib/latexfonts:273 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304 #: lib/latexfonts:311 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Залепи" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Roman" #: lib/latexfonts:345 msgid "TeX Gyre Bonum" msgstr "" #: lib/latexfonts:351 msgid "TeX Gyre Chorus" msgstr "" #: lib/latexfonts:357 msgid "TeX Gyre Pagella" msgstr "" #: lib/latexfonts:363 msgid "TeX Gyre Schola" msgstr "" #: lib/latexfonts:369 msgid "TeX Gyre Termes" msgstr "" #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401 msgid "Utopia (Fourier)" msgstr "" #: lib/latexfonts:412 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" #: lib/latexfonts:418 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436 msgid "Biolinum" msgstr "" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/latexfonts:444 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Авторски права" #: lib/latexfonts:451 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" #: lib/latexfonts:457 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: lib/latexfonts:465 msgid "Iwona" msgstr "" #: lib/latexfonts:472 msgid "Iwona (Light)" msgstr "" #: lib/latexfonts:479 msgid "Iwona (Condensed)" msgstr "" #: lib/latexfonts:486 msgid "Iwona (Light Condensed)" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: lib/latexfonts:493 #, fuzzy msgid "Kurier" msgstr "Копия" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:500 #, fuzzy msgid "Kurier (Light)" msgstr "Машинопис" #: lib/latexfonts:507 msgid "Kurier (Condensed)" msgstr "" #: lib/latexfonts:514 msgid "Kurier (Light Condensed)" msgstr "" #: lib/latexfonts:521 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:528 msgid "TeX Gyre Adventor" msgstr "" #: lib/latexfonts:534 msgid "TeX Gyre Heros" msgstr "" #: lib/latexfonts:540 msgid "URW Classico (Optima)" msgstr "" #: lib/latexfonts:552 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:560 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Машинопис" #: lib/latexfonts:567 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: lib/latexfonts:573 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Копия" #: lib/latexfonts:580 #, fuzzy msgid "Libertine Mono" msgstr "Bera Mono" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:587 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Машинопис" #: lib/latexfonts:594 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: lib/latexfonts:601 #, fuzzy msgid "TeX Gyre Cursor" msgstr "LaTeX Грешка" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:607 #, fuzzy msgid "TX Typewriter" msgstr "Машинопис" #: lib/latexfonts:619 msgid "Euler VM" msgstr "" #: lib/latexfonts:625 msgid "URW Garamond (New TX)" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: lib/latexfonts:633 #, fuzzy msgid "Iwona (Math)" msgstr "Пътища" #: lib/latexfonts:646 msgid "Kurier (Math)" msgstr "" #: lib/latexfonts:659 msgid "Libertine (New TX)" msgstr "" #: lib/latexfonts:667 msgid "Minion Pro (New TX)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: lib/latexfonts:676 #, fuzzy msgid "Times Roman (New TX)" msgstr "Roman" #: lib/encodings:31 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "Уникод (utf8)" #: lib/encodings:36 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:40 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:43 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:46 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:49 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:52 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:59 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:63 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:66 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:69 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:73 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:76 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:79 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:82 msgid "Western European (Macintosh Roman)" msgstr "" #: lib/encodings:85 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "DOS (CP 437)" #: lib/encodings:89 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "DOS-de (CP 437-de)" #: lib/encodings:92 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:101 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:104 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" # src/LColor.C:71 #: lib/encodings:107 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "език" #: lib/encodings:110 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:113 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:116 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:120 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:123 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:424 #: lib/encodings:127 #, fuzzy msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "Арабски" #: lib/encodings:130 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:133 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:136 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:139 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:142 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:153 msgid "Chinese (traditional) (Big5)" msgstr "" #: lib/encodings:163 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:170 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:174 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:182 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:190 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:194 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:201 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:203 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:205 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:207 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" msgstr "" #: lib/encodings:214 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)" #: lib/encodings:223 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" # src/BufferView2.C:567 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Средата на абзаца е установена" # src/ext_l10n.h:127 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/ext_l10n.h:127 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/mathed/math_panel.C:116 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "Разделител" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "Матрица" #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Macro|o" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/ext_l10n.h:77 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Покажи формула(D)|D" # src/ext_l10n.h:77 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Покажи формула(D)|D" # src/BufferView2.C:567 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Средата на абзаца е установена" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 #, fuzzy msgid "AMS Environment|A" msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/lyxfont.C:415 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235 #, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr " Номер " # src/LyXAction.C:223 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236 #, fuzzy msgid "Number This Line|u" msgstr "Превключи подчертаване" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" msgstr "LyX: Препратка" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "Рамки" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Рамки" # src/lyxfunc.C:3291 #: lib/ui/stdcontext.inc:67 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|v" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|w" msgstr "Изтрий ред(w)|w" # src/ext_l10n.h:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Ред отляво(L)|L" # src/ext_l10n.h:65 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Ред отдясно(R)|R" # src/lyxfunc.C:3291 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/lyxfunc.C:3291 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/LyXAction.C:208 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 #, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "Превключи удебеляване" # src/LyXAction.C:208 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 #, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "Превключи удебеляване" # src/LyXAction.C:208 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 #, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Превключи удебеляване" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "LyX: Препратка" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid "|R" msgstr "Настройки" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: lib/ui/stdcontext.inc:91 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "Настройки" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 #, fuzzy msgid "|P" msgstr "Министраница" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 msgid "On Page |O" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:94 msgid " on Page |f" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:66 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "\"Хубава\" препратка" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 #, fuzzy msgid "Textual Reference|x" msgstr "LyX: Препратка" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Раздел" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 #, fuzzy msgid "Go Back|G" msgstr "(&G)Назад" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" msgstr "LyX: Препратка" # src/ext_l10n.h:94 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Външен материал(x)...|x" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "Отворен Float Inset" # src/ext_l10n.h:20 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "Затвори(C)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 #: lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 #, fuzzy msgid "Show Label|L" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/lyx.C:87 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "Параметри(p)|#p" # src/LColor.C:91 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489 #, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "рамка на inset" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" # src/LColor.C:68 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493 #, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "фон на бележка" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494 #, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "Двойно" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "Бележка(N)|N" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 #, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "Коментар" #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 #, fuzzy msgid "Open All Notes|A" msgstr "Отворен Float Inset" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 msgid "Close All Notes|l" msgstr "" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510 #, fuzzy msgid "Phantom|P" msgstr "Есперанто" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511 #, fuzzy msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:147 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512 #, fuzzy msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" msgstr "Министраница" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 #, fuzzy msgid "Visible Space|a" msgstr "Вертикално разстояние" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Thin Space|T" msgstr "" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Средно разстояние" #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/sp_form.C:86 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "Замести" # src/sp_form.C:86 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "Замести" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "Коментар" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 #, fuzzy msgid "Medium Space|M" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 #, fuzzy msgid "DefSkip|D" msgstr "Нормално разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "Малко разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 #, fuzzy msgid "BigSkip|B" msgstr "Голямо разстояние" # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 # src/ext_l10n.h:4 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "Файл(F)|F" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "Клиент" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "Раздел" # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559 #, fuzzy msgid "Include|c" msgstr "Включи" # src/insets/insetinclude.C:314 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560 #, fuzzy msgid "Input|p" msgstr "Вход" # src/insets/insetinclude.C:316 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561 #, fuzzy msgid "Verbatim|V" msgstr "Неформатиран вход" #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "Списък" # src/ext_l10n.h:92 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Включи файл(e)|e" # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "Нов(N)...|N" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Нови страници" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "Долу(B)|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" # src/ext_l10n.h:100 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Нов ред(L)|L" # src/ext_l10n.h:100 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Нов ред(L)|L" # src/ext_l10n.h:104 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 #, fuzzy msgid "Plain Separator|P" msgstr "Меню разделител(M)|M" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 #, fuzzy msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Абзац" # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602 msgid "Cut" msgstr "Отрежи" # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611 msgid "Copy" msgstr "Копирай" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581 msgid "Paste" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:67 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Подравни в средата(C)|C" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 #, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Долу(B)|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558 msgid "Forward Search|F" msgstr "" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Абзац" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Абзац" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "Раздел" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "Раздел" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" msgstr "избор" # src/LyXAction.C:248 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371 #, fuzzy msgid "Insert Regular Expression" msgstr "Вмъкни индекс перо" # src/LColor.C:75 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621 #, fuzzy msgid "Accept Change|c" msgstr "акцент" # src/form1.C:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 #, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "Нов прочит" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Стил TeX|X" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 #, fuzzy msgid "Text Style|x" msgstr "Стил TeX|X" # src/ext_l10n.h:303 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Абзац" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" # src/LyXAction.C:141 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 #, fuzzy msgid "Close Current View" msgstr "Нов документ" #: lib/ui/stdcontext.inc:355 #, fuzzy msgid "Anything|A" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdcontext.inc:356 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:357 #, fuzzy msgid "Any Word|W" msgstr "MS Word|W" # src/mathed/formula.C:929 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 #, fuzzy msgid "Any Number|N" msgstr "Номериране" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 #, fuzzy msgid "User Defined|U" msgstr "Принтер" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260 #, fuzzy msgid "Append Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 #, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 #, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266 #, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268 #, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269 #, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Отворен Float Inset" # src/sp_form.C:86 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 #, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "Замести" # src/ext_l10n.h:94 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Външен материал(x)...|x" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "(&B)Отдолу" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Ляв" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Десен" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 #, fuzzy msgid "Left|f" msgstr "Ляв" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Центринан" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 #, fuzzy msgid "Right|h" msgstr "Десен" # src/layout_forms.C:23 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 #, fuzzy msgid "Decimal" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 #, fuzzy msgid "Multicolumn|u" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 #, fuzzy msgid "Multirow|w" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/ext_l10n.h:72 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 #, fuzzy msgid "Append Row|A" msgstr "Добави ред(A)|A" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Изтрий ред(w)|w" # src/ext_l10n.h:41 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Копирай(o)|o" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222 #, fuzzy msgid "Move Row Up" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223 #, fuzzy msgid "Move Row Down" msgstr "избор" # src/ext_l10n.h:73 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 #, fuzzy msgid "Append Column|p" msgstr "Добави колона(u)|u" # src/ext_l10n.h:75 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/ext_l10n.h:73 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 #, fuzzy msgid "Copy Column|y" msgstr "Добави колона(u)|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Move Column Right|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Move Column Left" msgstr "" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Multi-page Table|g" msgstr "Таблица" # src/ext_l10n.h:125 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 #, fuzzy msgid "Formal Style|m" msgstr "Удебелен(B)|B" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 #, fuzzy msgid "Borders|d" msgstr "Рамки" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Подравняване" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 #, fuzzy msgid "Columns/Rows|C" msgstr "Колони" # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 # src/ext_l10n.h:4 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" msgstr "Файл(F)|F" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 #, fuzzy msgid "Path|P" msgstr "Пътища" # src/ext_l10n.h:20 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 #, fuzzy msgid "Class|C" msgstr "Затвори(C)|C" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 #, fuzzy msgid "File Revision|R" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 #, fuzzy msgid "Tree Revision|T" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 #, fuzzy msgid "Revision Author|A" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 #, fuzzy msgid "Revision Date|D" msgstr "Въпрос" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 #, fuzzy msgid "Revision Time|i" msgstr "Въпрос" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 #, fuzzy msgid "LyX Version|X" msgstr "LyX версия " # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 #, fuzzy msgid "Document Info|D" msgstr "Документи(D)|D" # src/ext_l10n.h:41 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 #, fuzzy msgid "Copy Text|o" msgstr "Копирай(o)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507 msgid "Activate Branch|A" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 #, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" msgstr "Достъпни препратки" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: lib/ui/stdcontext.inc:487 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" msgstr "Достъпни препратки" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 #, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" msgstr "Непознато действие" #: lib/ui/stdcontext.inc:497 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 #, fuzzy msgid "All Indexes|A" msgstr "Отворен Float Inset" #: lib/ui/stdcontext.inc:594 msgid "Subindex|b" msgstr "" # src/form1.C:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Нов прочит" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 #, fuzzy msgid "Promote Section|P" msgstr "Раздел" # src/ext_l10n.h:344 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "Раздел" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 #, fuzzy msgid "Move Section Down|w" msgstr "избор" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdcontext.inc:635 #, fuzzy msgid "Select Section|S" msgstr "избор" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdcontext.inc:643 #, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "(&F)Файл" # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Edit|E" msgstr "Редактирай(E)|E" # src/ext_l10n.h:8 #: lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "View|V" msgstr "Изглед(V)|V" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/ui/stdmenus.inc:33 msgid "Insert|I" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/ext_l10n.h:9 #: lib/ui/stdmenus.inc:34 msgid "Navigate|N" msgstr "Предвижи(N)|N" # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 #: lib/ui/stdmenus.inc:35 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Документи(D)|D" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdmenus.inc:36 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "(&T)Отгоре" # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 #: lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Help|H" msgstr "Помощ(H)|H" # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 #: lib/ui/stdmenus.inc:45 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Нов(N)...|N" # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 #: lib/ui/stdmenus.inc:46 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Нов от шаблон(T)...|T" # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 #: lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Open...|O" msgstr "Отвори(O)...|O" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/ui/stdmenus.inc:48 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Отварям поддокумент " # src/ext_l10n.h:20 #: lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Close|C" msgstr "Затвори(C)|C" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #: lib/ui/stdmenus.inc:51 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Затвори" # src/ext_l10n.h:21 #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Save|S" msgstr "Запази(S)|S" # src/ext_l10n.h:22 #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Save As...|A" msgstr "Запази като(A)...|A" # src/ext_l10n.h:22 #: lib/ui/stdmenus.inc:54 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Запази като(A)...|A" # src/LyXAction.C:147 #: lib/ui/stdmenus.inc:55 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Записано състояние" # src/ext_l10n.h:24 #: lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Version Control|V" msgstr "Контрол на версията(V)|V" # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 #: lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Import|I" msgstr "Импорт(I)|I" # src/ext_l10n.h:26 #: lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Export|E" msgstr "Експорт(E)|E" # src/ext_l10n.h:28 #: lib/ui/stdmenus.inc:60 msgid "Fax...|F" msgstr "Факс(F)...|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:62 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Close Window|d" msgstr "" # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 #: lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Exit|x" msgstr "Изход(x)|x" # src/ext_l10n.h:30 #: lib/ui/stdmenus.inc:73 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Регистрирай(R)|R" # src/ext_l10n.h:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:74 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Вкарай промените(I)|I" # src/ext_l10n.h:32 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O" # src/ext_l10n.h:41 #: lib/ui/stdmenus.inc:76 #, fuzzy msgid "Copy|p" msgstr "Копирай(o)|o" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Rename|R" msgstr "Име" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Update Local Directory From Repository|d" msgstr "" # src/ext_l10n.h:33 #: lib/ui/stdmenus.inc:79 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "Върни към последната версия(L)|L" # src/ext_l10n.h:34 #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Compare with Older Revision...|C" msgstr "" # src/ext_l10n.h:35 #: lib/ui/stdmenus.inc:82 #, fuzzy msgid "Show History...|H" msgstr "История(H)|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:83 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "" # src/importer.C:39 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 #, fuzzy msgid "Export As...|s" msgstr "Импортиране" #: lib/ui/stdmenus.inc:93 msgid "More Formats & Options...|r" msgstr "" # src/ext_l10n.h:38 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Undo|U" msgstr "Отмени(U)|U" # src/ext_l10n.h:39 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Повтори(d)|d" # src/ext_l10n.h:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Залепи(a)|a" # src/lyxfunc.C:3291 #: lib/ui/stdmenus.inc:110 #, fuzzy msgid "Select Whole Inset" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/lyxfunc.C:3215 #: lib/ui/stdmenus.inc:111 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Изберете " # src/ext_l10n.h:44 #: lib/ui/stdmenus.inc:113 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "Търси и Замести(F)...|F" # src/ext_l10n.h:44 #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "Търси и Замести(F)...|F" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Стил TeX|X" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/xforms/form_document.C:587 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Математика(M)|#M" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Колони" # src/ext_l10n.h:127 #: lib/ui/stdmenus.inc:133 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/ext_l10n.h:127 #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/frontends/xforms/form_print.C:112 #: lib/ui/stdmenus.inc:136 #, fuzzy msgid "Dissolve Inset" msgstr "Страници:" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/ui/stdmenus.inc:137 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "допълнителни опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:139 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Опции" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:141 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:142 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" msgstr "Опции" # src/insets/insetbib.C:219 #: lib/ui/stdmenus.inc:143 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Библ. перо" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:144 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:145 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:146 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" msgstr "Опции" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:147 #, fuzzy msgid "Info Settings...|n" msgstr "Опции" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" msgstr "Език" # src/LColor.C:78 #: lib/ui/stdmenus.inc:152 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "ред на министраница" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Paste from HTML|H" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Paste from LaTeX|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "" # src/ext_l10n.h:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:159 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "Залепи(a)|a" # src/ext_l10n.h:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:160 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "Залепи(a)|a" # src/ext_l10n.h:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:161 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "Залепи(a)|a" # src/ext_l10n.h:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:162 #, fuzzy msgid "Paste as EMF" msgstr "Залепи(a)|a" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/ui/stdmenus.inc:164 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Залепи" # src/MenuBackend.C:311 #: lib/ui/stdmenus.inc:165 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Ascii текст като редове" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdmenus.inc:167 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "избор" # src/ext_l10n.h:53 #: lib/ui/stdmenus.inc:168 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "като редове(L)|L" # src/frontends/xforms/form_print.C:112 #: lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Страници:" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Клиент" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/ui/stdmenus.inc:187 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Каталонски" # src/ext_l10n.h:132 #: lib/ui/stdmenus.inc:188 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Актуализирай(U)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:189 msgid "Lowercase|L" msgstr "" # src/ext_l10n.h:125 #: lib/ui/stdmenus.inc:195 #, fuzzy msgid "Formal Style|F" msgstr "Удебелен(B)|B" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Multirow|u" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "(&B)Отдолу" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "ред на таблица" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:203 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Десен" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdmenus.inc:205 #, fuzzy msgid "Top|p" msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 #: lib/ui/stdmenus.inc:206 #, fuzzy msgid "Middle|i" msgstr "(&M)В средата" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: lib/ui/stdmenus.inc:207 #, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "(&B)Отдолу" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "(&M)В средата" # src/ext_l10n.h:72 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Добави ред(A)|A" # src/ext_l10n.h:73 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Добави колона(u)|u" # src/ext_l10n.h:73 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "Добави колона(u)|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" # src/ext_l10n.h:221 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 #, fuzzy msgid "Macro Definition" msgstr "Дефиниция" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/ui/stdmenus.inc:242 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Стил TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Рамки" # src/lyxfunc.C:3291 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Изтрий ред(w)|w" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 #, fuzzy msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 #, fuzzy msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: lib/ui/stdmenus.inc:274 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Стандартно" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 #: lib/ui/stdmenus.inc:275 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "Не показвай(D)|#D" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/ui/stdmenus.inc:276 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/ext_l10n.h:125 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Удебелен(B)|B" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/ui/stdmenus.inc:282 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/ui/stdmenus.inc:283 #, fuzzy msgid "Math Formal Script Family|o" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/ui/stdmenus.inc:284 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/ui/stdmenus.inc:285 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/ui/stdmenus.inc:286 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Sans Serif" # src/LyXAction.C:321 #: lib/ui/stdmenus.inc:288 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Матем. режим" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "Текст след" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Text Roman Family" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Машинопис" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Машинопис" #: lib/ui/stdmenus.inc:296 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Текст преди(T)|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Текст преди(T)|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" # src/lyxfont.C:51 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Малки букви" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:289 #: lib/ui/stdmenus.inc:306 #, fuzzy msgid "Octave|O" msgstr "Друго (" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 msgid "Maxima|M" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdmenus.inc:308 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Матрица" #: lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Maple, Factor|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdmenus.inc:332 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Отворен Float Inset" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" # src/LColor.C:81 #: lib/ui/stdmenus.inc:335 #, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:81 #: lib/ui/stdmenus.inc:336 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "фон на математика" # src/bufferview_funcs.C:289 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 #, fuzzy msgid "Outline Pane|u" msgstr "Друго (" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Source Pane|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "Messages Pane|g" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdmenus.inc:341 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "(&T)Отгоре" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Close Current View|w" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:587 #: lib/ui/stdmenus.inc:361 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Математика(M)|#M" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/ui/stdmenus.inc:362 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "Формати" # src/ext_l10n.h:88 #: lib/ui/stdmenus.inc:364 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Формати" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Note|N" msgstr "Бележка(N)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Branch|B" msgstr "" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 #, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "Клиент" # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 # src/ext_l10n.h:4 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Файл(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Box[[Menu]]|x" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: lib/ui/stdmenus.inc:373 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Цитат" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "LyX: Препратка" # src/ext_l10n.h:81 #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Label...|L" msgstr "Етикет(L)...|L" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "(&G)Назад" # src/ext_l10n.h:45 #: lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Табулатор(T)|T" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Графика" # src/ext_l10n.h:86 #: lib/ui/stdmenus.inc:382 #, fuzzy msgid "URL|U" msgstr "URL...|U" # src/frontends/kde/urldlg.C:45 #: lib/ui/stdmenus.inc:383 #, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Генерирай hyperlink" # src/ext_l10n.h:82 #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Footnote|F" msgstr "Бележка под линия(F)|F" # src/ext_l10n.h:83 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Бележка в полето(M)|M" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91 #, fuzzy msgid "TeX Code" msgstr "Тип(T):|#T" # src/debug.C:34 #: lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "Инсталиране на програмата" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 #, fuzzy msgid "Preview|w" msgstr "(&F)Файл" # src/lyxfont.C:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 #, fuzzy msgid "Symbols...|b" msgstr "Символ" # src/ext_l10n.h:101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Елипса(i)|i" # src/ext_l10n.h:102 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Край на изречение(E)|E" # src/ext_l10n.h:103 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Кавичка(Q)|Q" # src/bufferview_funcs.C:280 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Единично" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Защитен интервал(B)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/ui/stdmenus.inc:401 #, fuzzy msgid "Visible Space|V" msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:104 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Меню разделител(M)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Logos|L" msgstr "" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 #, fuzzy msgid "LyX Logo|L" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 #, fuzzy msgid "TeX Logo|T" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 #, fuzzy msgid "LaTeX Logo|a" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:411 #, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo|e" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/ext_l10n.h:95 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Superscript|S" msgstr "Степен(S)|S" # src/ext_l10n.h:96 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Subscript|u" msgstr "Индекс(u)|u" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Вертикално разстояние" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 #, fuzzy msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 #, fuzzy msgid "Phantom|m" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:98 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Точка на пренасяне(P)|P" # src/ext_l10n.h:100 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Нов ред(L)|L" # src/ext_l10n.h:77 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Display Formula|D" msgstr "Покажи формула(D)|D" # src/lyxfont.C:415 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr " Номер " # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:465 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Вмъкни таблица" # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:466 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Вмъкни таблица" # src/ext_l10n.h:110 #: lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Съдържание(C)|C" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 #, fuzzy msgid "List of Listings|L" msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "Бележка(N)|N" # src/ext_l10n.h:186 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Библиография" # src/ext_l10n.h:116 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:117 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Ascii като редове(L)...|L" # src/ext_l10n.h:94 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Външен материал(x)...|x" # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Документи(D)|D" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdmenus.inc:499 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Коментар" #: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "" # src/LyXAction.C:263 #: lib/ui/stdmenus.inc:524 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Смяна на език" # src/ext_l10n.h:131 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "Build Program|B" msgstr "Изгради програма(B)|B" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/LColor.C:94 #: lib/ui/stdmenus.inc:527 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "ред на приложение" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: lib/ui/stdmenus.inc:531 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" msgstr "Запазване на документа?" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" msgstr "Запазване на документа?" #: lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Compressed|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Disable Editing|E" msgstr "" # src/ext_l10n.h:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:540 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Вкарай промените(I)|I" # src/ext_l10n.h:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Вкарай промените(I)|I" # src/LColor.C:75 #: lib/ui/stdmenus.inc:542 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "акцент" # src/LColor.C:75 #: lib/ui/stdmenus.inc:544 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "акцент" # src/form1.C:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:545 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Нов прочит" #: lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/ui/stdmenus.inc:553 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Долу(B)|#B" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/ui/stdmenus.inc:554 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "Бележка(N)|N" # src/lyx_gui.C:347 #: lib/ui/stdmenus.inc:555 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr "Без промяна" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:556 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "LyX: Препратка" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: lib/ui/stdmenus.inc:557 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Етикет(L):|#L" #: lib/ui/stdmenus.inc:564 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:565 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:566 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/ui/stdmenus.inc:567 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/ui/stdmenus.inc:568 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/ui/stdmenus.inc:569 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Долу(B)|#B" # src/ext_l10n.h:9 #: lib/ui/stdmenus.inc:571 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" msgstr "Предвижи(N)|N" # src/spellchecker.C:717 #: lib/ui/stdmenus.inc:580 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Правопис" # src/LyXAction.C:390 #: lib/ui/stdmenus.inc:581 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Свойства на таблица" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/ui/stdmenus.inc:582 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:583 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX проверка(h)|h" # src/ext_l10n.h:146 #: lib/ui/stdmenus.inc:584 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/ext_l10n.h:215 #: lib/ui/stdmenus.inc:585 #, fuzzy msgid "Compare...|C" msgstr "Клиент" # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 #: lib/ui/stdmenus.inc:590 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Ново конфигуриране(R)|R" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: lib/ui/stdmenus.inc:591 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Настройки" # src/ext_l10n.h:137 #: lib/ui/stdmenus.inc:598 msgid "Introduction|I" msgstr "Въведение(I)|I" # src/ext_l10n.h:138 #: lib/ui/stdmenus.inc:599 msgid "Tutorial|T" msgstr "Ръководство(T)|T" # src/ext_l10n.h:139 #: lib/ui/stdmenus.inc:600 msgid "User's Guide|U" msgstr "Водач на потребителя(U)|U" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: lib/ui/stdmenus.inc:601 #, fuzzy msgid "Additional Features|F" msgstr "Вертикално разстояние" #: lib/ui/stdmenus.inc:602 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "" # src/ext_l10n.h:141 #: lib/ui/stdmenus.inc:604 msgid "Customization|C" msgstr "Настройки(C)|C" # src/ext_l10n.h:375 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 #, fuzzy msgid "Shortcuts|S" msgstr "Подзаглавие" # src/mathed/math_forms.C:22 #: lib/ui/stdmenus.inc:606 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" msgstr "Функции" # src/ext_l10n.h:146 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/ext_l10n.h:78 #: lib/ui/stdmenus.inc:608 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Специален символ(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:610 msgid "About LyX|X" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #: lib/ui/stdmenus.inc:614 #, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" msgstr "Ориентация" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdmenus.inc:615 #, fuzzy msgid "Braille|a" msgstr "ред на таблица" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/ui/stdmenus.inc:616 #, fuzzy msgid "Colored boxes|r" msgstr "Цветове" #: lib/ui/stdmenus.inc:617 msgid "Feynman-diagram|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:618 msgid "Knitr|K" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:619 #, fuzzy msgid "LilyPond|P" msgstr "LilyPond" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/ui/stdmenus.inc:620 #, fuzzy msgid "Linguistics|L" msgstr "Списък" #: lib/ui/stdmenus.inc:621 msgid "Multilingual Captions|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:622 msgid "Paralist|t" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdmenus.inc:623 #, fuzzy msgid "PDF comments|D" msgstr "Коментар" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdmenus.inc:624 #, fuzzy msgid "PDF forms|o" msgstr "Коментар" #: lib/ui/stdmenus.inc:625 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" msgstr "" # src/ext_l10n.h:21 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638 #, fuzzy msgid "Sweave|S" msgstr "Запази(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:627 msgid "XY-pic|X" msgstr "" # src/LyXAction.C:141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" msgstr "Нов документ" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Отварям поддокумент " # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Запазване на документа?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 msgid "Check spelling" msgstr "" # src/spellchecker.C:717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #, fuzzy msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Правопис" # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350 msgid "Undo" msgstr "Отмени" # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360 msgid "Redo" msgstr "Повтори" # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Търси и Замести" # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" msgstr "Търси и Замести" # src/ext_l10n.h:9 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #, fuzzy msgid "Navigate back" msgstr "Предвижи(N)|N" # src/LyXAction.C:212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Превключи наблягане" # src/LyXAction.C:215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Превключи стил съществително" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "(&A)Установи" # src/LyXAction.C:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Вмъкни приложение" # src/LyXAction.C:199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Вмънки графика" # src/LyXAction.C:388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Вмъкни таблица" # src/LyXAction.C:215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Превключи стил съществително" # src/LyXAction.C:208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Превключи удебеляване" # src/LyXAction.C:208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 #, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Превключи удебеляване" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Запазване на документа?" # src/LyXAction.C:153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Изглед" # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "(&U)Актуализирай" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 #, fuzzy msgid "View master document" msgstr "Запазване на документа?" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Update master document" msgstr "Запазване на документа?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "Enable Forward/Reverse Search" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "View other formats" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Update other formats" msgstr "Формат на датата" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Екстри" # src/lyxfont.C:415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Номер " # src/LyXAction.C:251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/lyxfont.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Увеличи" # src/lyxfont.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Намали" # src/LyXAction.C:251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Вмъкни индекс списък" # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Вмъкни таблица" # src/LyXAction.C:261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Вмъкни етикет" # src/LyXAction.C:361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Вмъкни препратка" # src/LyXAction.C:164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Insert citation" msgstr "Вмъкни цитат" # src/LyXAction.C:248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Вмъкни индекс перо" # src/LyXAction.C:248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Вмъкни индекс перо" # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Вмъкни бел. под линия" # src/LyXAction.C:303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Вмъкни бел. в поле" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Insert LyX note" msgstr "Вмъкни кавички" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "Вмъкни кавички" # src/frontends/kde/urldlg.C:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Генерирай hyperlink" # src/LyXAction.C:105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Вмъквани BibTeX" # src/LyXAction.C:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "Вмъкни приложение" # src/ext_l10n.h:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Включи файл(e)|e" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "Стил TeX|X" # src/LColor.C:78 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "ред на министраница" # src/ext_l10n.h:72 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Добави ред(A)|A" # src/ext_l10n.h:73 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Добави колона(u)|u" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Изтрий ред(w)|w" # src/ext_l10n.h:75 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Изтрий колона(D)|D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Move row up" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Move column left" msgstr "" # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Move row down" msgstr "избор" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 #, fuzzy msgid "Move column right" msgstr "(&B)Отдолу" # src/LyXAction.C:185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Избор на следващ ред" # src/LColor.C:96 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "горен/долен ред" # src/LyXAction.C:185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Избор на следващ ред" # src/LyXAction.C:185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Избор на следващ ред" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "Установи рамки(S)|#S" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Установи рамки(S)|#S" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Премахни рамки(U)|#U" # src/ext_l10n.h:66 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Подравни отляво(e)|e" # src/ext_l10n.h:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Подравни в средата(C)|C" # src/ext_l10n.h:68 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Подравни отдясно(i)|i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Align on decimal" msgstr "" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Подравняване" # src/ext_l10n.h:71 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" msgstr "" # src/ext_l10n.h:311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" msgstr "Таблица" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/ext_l10n.h:61 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 #, fuzzy msgid "Set multi-row" msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Пътища" # src/insets/figinset.C:1045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "[не е показан]" # src/ext_l10n.h:96 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Индекс(u)|u" # src/ext_l10n.h:95 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Степен(S)|S" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Вмъкни кавички" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Вмъкни кавички" # src/LyXAction.C:164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Вмъкни цитат" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Вмъкни кавички" # src/LyXAction.C:388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Вмъкни таблица" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/ext_l10n.h:6 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/LyXAction.C:250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/LyXAction.C:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Вмъкни приложение" # src/ext_l10n.h:127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/mathed/math_panel.C:383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 #, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "Матем. символи" # src/LColor.C:81 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "фон на математика" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 #, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 #, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "Липсващ аргумент" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 #, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "Отворен Float Inset" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 #, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "Липсващ аргумент" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 #, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 #, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Отворен Float Inset" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 #, fuzzy msgid "Phonetic Symbols" msgstr "Матрица" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 msgid "IPA Pulmonic Consonants" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 msgid "IPA Vowels" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 msgid "IPA Other Symbols" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 msgid "IPA Suprasegmentals" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 msgid "IPA Diacritics" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 msgid "IPA Tones and Word Accents" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Завърши команда(e)|#e" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" # src/ext_l10n.h:31 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "Вкарай промените(I)|I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "Show changes in output" msgstr "" # src/lyx_gui.C:347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr "Без промяна" # src/LColor.C:75 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 #, fuzzy msgid "Accept change inside selection" msgstr "акцент" # src/form1.C:249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 #, fuzzy msgid "Reject change inside selection" msgstr "Нов прочит" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "избор на страници" # src/LColor.C:75 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "акцент" # src/form1.C:249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Нов прочит" # src/LyXAction.C:354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "Бележка(N)|N" # src/ext_l10n.h:116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 #, fuzzy msgid "LyX Documentation Tools" msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Отмени" # src/ext_l10n.h:104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 #, fuzzy msgid "Menu Separator" msgstr "Меню разделител(M)|M" # src/LaTeXLog.C:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 #, fuzzy msgid "LyX Logo" msgstr "LaTeX протокол" # src/LaTeXLog.C:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 #, fuzzy msgid "TeX Logo" msgstr "LaTeX протокол" # src/LaTeXLog.C:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 #, fuzzy msgid "LaTeX Logo" msgstr "LaTeX протокол" # src/LaTeXLog.C:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo" msgstr "LaTeX протокол" # src/bufferview_funcs.C:289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 #, fuzzy msgid "View Other Formats" msgstr "Друго (" # src/LyXAction.C:348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #, fuzzy msgid "Update Other Formats" msgstr "Промяна на настройките" # src/ext_l10n.h:24 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Контрол на версията(V)|V" # src/ext_l10n.h:30 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Регистрирай(R)|R" # src/ext_l10n.h:32 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 #, fuzzy msgid "Check-out for edit" msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O" # src/ext_l10n.h:31 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 #, fuzzy msgid "Check-in changes" msgstr "Вкарай промените(I)|I" # src/ext_l10n.h:24 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #, fuzzy msgid "View revision log" msgstr "Контрол на версията(V)|V" # src/form1.C:249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 #, fuzzy msgid "Revert changes" msgstr "Нов прочит" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "Compare with older revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Compare with last revision" msgstr "" # src/LyXAction.C:303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 #, fuzzy msgid "Insert Version Info" msgstr "Вмъкни бел. в поле" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "Update local directory from repository" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Матем. символи" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 #, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Разстояние" # src/insets/insetbib.C:340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Стил: " # src/mathed/math_panel.C:383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "Матем. символи" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Шрифт:" # src/mathed/math_forms.C:22 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Функции" # src/ext_l10n.h:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 #, fuzzy msgid "Frame decorations" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 #, fuzzy msgid "Big operators" msgstr "Есперанто" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "Miscellaneous" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Търси" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900 msgid "Arrows (extended)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 #, fuzzy msgid "Operators (extended)" msgstr "Есперанто" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978 #, fuzzy msgid "Relations (extended)" msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #, fuzzy msgid "Negative relations (extended)" msgstr "Абзац разделяне" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Документи" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 msgid "Delimiters (fixed size)" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753 #, fuzzy msgid "Miscellaneous (extended)" msgstr "Различни" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "arccos" msgstr "arccos" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "arcsin" msgstr "arcsin" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "arctan" msgstr "arctan" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "arg" msgstr "arg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "bmod" msgstr "bmod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "cos" msgstr "cos" # src/ext_l10n.h:457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "cosh" msgstr "cosh" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "cot" msgstr "cot" # src/ext_l10n.h:457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "coth" msgstr "coth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 msgid "csc" msgstr "csc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "deg" msgstr "deg" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "det" msgstr "det" # src/lyxfont.C:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "dim" msgstr "dim" # src/LColor.C:63 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "exp" msgstr "exp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "gcd" msgstr "gcd" # src/insets/insettheorem.C:39 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "hom" msgstr "hom" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "inf" msgstr "inf" # src/spellchecker.C:717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "ker" msgstr "ker" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "lg" msgstr "lg" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "lim" msgstr "lim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "liminf" msgstr "liminf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "limsup" msgstr "limsup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "ln" msgstr "ln" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "log" msgstr "log" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "max" msgstr "max" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "min" msgstr "min" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "sec" msgstr "sec" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "sin" msgstr "sin" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "sinh" msgstr "sinh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "sup" msgstr "sup" # src/ext_l10n.h:170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "tan" msgstr "tan" # src/ext_l10n.h:441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "tanh" msgstr "tanh" # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "Pr" msgstr "Pr" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Средно разстояние" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Средно разстояние" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 #, fuzzy msgid "Phantom\t\\phantom" msgstr "Есперанто" # src/mathed/math_forms.C:152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 #, fuzzy msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 #, fuzzy msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "Smash \\smash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Top smash \\smasht" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Bottom smash \\smashb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Left overlap \\mathllap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "Center overlap \\mathclap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Right overlap \\mathrlap" msgstr "" # src/insets/insetfoot.C:32 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "бел. под линия" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" # src/ext_l10n.h:361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Стандартен" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "Unit (km)\t\\unitone" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" msgstr "" # src/LyXAction.C:164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 #, fuzzy msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "Вмъкни цитат" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 #, fuzzy msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "Графика" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sans Serif" # src/lyxfont.C:51 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Курсив" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Машинопис" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "Formal Script\t\\mathscr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "ldots" msgstr "ldots" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "cdots" msgstr "cdots" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "vdots" msgstr "vdots" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "ddots" msgstr "ddots" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 #, fuzzy msgid "iddots" msgstr "ddots" # src/ext_l10n.h:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "hat" msgstr "hat" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "bar" msgstr "bar" # src/LColor.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "grave" msgstr "grave" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "dot" msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "check" msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "widehat" msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "widetilde" msgstr "widetilde" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 #, fuzzy msgid "utilde" msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "vec" msgstr "vec" # src/ext_l10n.h:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "acute" msgstr "acute" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "ddot" msgstr "ddot" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 #, fuzzy msgid "dddot" msgstr "ddot" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 #, fuzzy msgid "ddddot" msgstr "ddot" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "breve" msgstr "breve" # src/LColor.C:84 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 #, fuzzy msgid "mathring" msgstr "ред на математика" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "overline" msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "overbrace" msgstr "overbrace" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "overleftarrow" msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "overrightarrow" msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "overleftrightarrow" msgstr "overleftrightarrow" # src/lyxfont.C:404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "underline" msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "underleftarrow" msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "underrightarrow" msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 #, fuzzy msgid "cancel" msgstr "Отказ" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 #, fuzzy msgid "bcancel" msgstr "Отказ" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 #, fuzzy msgid "xcancel" msgstr "Отказ" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #, fuzzy msgid "cancelto" msgstr "Отказ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "Insert left/right side scripts" msgstr "" # src/LyXAction.C:250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 #, fuzzy msgid "Insert right side scripts" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/LyXAction.C:250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 #, fuzzy msgid "Insert left side scripts" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/LyXAction.C:250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy msgid "Insert side scripts" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "overset" msgstr "overset" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "underset" msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "stackrel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "stackrelthree" msgstr "" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "leftarrow" msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "rightarrow" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "downarrow" msgstr "downarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "uparrow" msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "updownarrow" msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "leftrightarrow" msgstr "leftrightarrow" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "Leftarrow" msgstr "Leftarrow" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "Rightarrow" msgstr "Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "Downarrow" msgstr "Downarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "Uparrow" msgstr "Uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "Updownarrow" msgstr "Updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "Leftrightarrow" msgstr "Leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "Longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "Longleftarrow" msgstr "Longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "Longrightarrow" msgstr "Longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "longleftrightarrow" msgstr "longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "longleftarrow" msgstr "longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "longrightarrow" msgstr "longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "leftharpoondown" msgstr "leftharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "rightharpoondown" msgstr "rightharpoondown" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "mapsto" msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "longmapsto" msgstr "longmapsto" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "nwarrow" msgstr "nwarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "nearrow" msgstr "nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "leftharpoonup" msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "rightharpoonup" msgstr "rightharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "hookleftarrow" msgstr "hookleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "hookrightarrow" msgstr "hookrightarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "swarrow" msgstr "swarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "searrow" msgstr "searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "pm" msgstr "pm" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "cap" msgstr "cap" # src/ext_l10n.h:170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "diamond" msgstr "diamond" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "oplus" msgstr "oplus" # src/lyxfont.C:401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "mp" msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "cup" msgstr "cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "bigtriangleup" msgstr "bigtriangleup" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "ominus" msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "times" msgstr "times" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "uplus" msgstr "uplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "bigtriangledown" msgstr "bigtriangledown" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "otimes" msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "div" msgstr "div" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "sqcap" msgstr "sqcap" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "triangleright" msgstr "triangleright" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "oslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "cdot" msgstr "cdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "sqcup" msgstr "sqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "triangleleft" msgstr "triangleleft" # src/insets/insetfoot.C:32 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "odot" msgstr "odot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "star" msgstr "star" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "vee" msgstr "vee" # src/layout_forms.C:23 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "amalg" msgstr "amalg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "bigcirc" msgstr "bigcirc" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "setminus" msgstr "setminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "wedge" msgstr "wedge" # src/lyxfont.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "dagger" msgstr "dagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "circ" msgstr "circ" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "bullet" msgstr "bullet" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "wr" msgstr "wr" # src/lyxfont.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "ddagger" msgstr "ddagger" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 #, fuzzy msgid "smallint" msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "leq" msgstr "leq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "geq" msgstr "geq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "equiv" msgstr "equiv" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "models" msgstr "models" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "prec" msgstr "prec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "succ" msgstr "succ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "sim" msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "perp" msgstr "perp" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "preceq" msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "succeq" msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "simeq" msgstr "simeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "mid" msgstr "mid" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "ll" msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "gg" msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "asymp" msgstr "asymp" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "parallel" msgstr "parallel" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "subset" msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "supset" msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "approx" msgstr "approx" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "smile" msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "subseteq" msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "supseteq" msgstr "supseteq" # src/ext_l10n.h:398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "cong" msgstr "cong" # src/ext_l10n.h:398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "frown" msgstr "frown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "sqsubseteq" msgstr "sqsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "sqsupseteq" msgstr "sqsupseteq" # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "doteq" msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "neq" msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "in[[math relation]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "ni" msgstr "ni" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "propto" msgstr "propto" # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "notin" msgstr "notin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "vdash" msgstr "vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "dashv" msgstr "dashv" # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "bowtie" msgstr "bowtie" # src/lyxfont.C:62 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 #, fuzzy msgid "iff" msgstr "Изкл." # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 #, fuzzy msgid "not" msgstr "бележка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 #, fuzzy msgid "land" msgstr "landupint" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 #, fuzzy msgid "lor" msgstr "Формати" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "lnot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "alpha" msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "beta" msgstr "beta" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "gamma" msgstr "gamma" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "delta" msgstr "delta" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "zeta" msgstr "zeta" # src/ext_l10n.h:451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "eta" msgstr "eta" # src/LColor.C:63 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "theta" msgstr "theta" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "vartheta" msgstr "vartheta" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "iota" msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "kappa" msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "nu" msgstr "nu" # src/LColor.C:63 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "xi" msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "pi" msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "varpi" msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "rho" msgstr "rho" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "varrho" msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "varsigma" msgstr "varsigma" # src/ext_l10n.h:362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "tau" msgstr "tau" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "phi" msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "varphi" msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "chi" msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "psi" msgstr "psi" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "omega" msgstr "omega" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "Delta" msgstr "Delta" # src/LColor.C:63 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "Theta" msgstr "Theta" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "Xi" msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "Pi" msgstr "Pi" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "Omega" msgstr "Omega" # src/ext_l10n.h:271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 #, fuzzy msgid "varGamma" msgstr "Gamma" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 #, fuzzy msgid "varDelta" msgstr "Delta" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 #, fuzzy msgid "varTheta" msgstr "vartheta" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 #, fuzzy msgid "varLambda" msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 #, fuzzy msgid "varXi" msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 #, fuzzy msgid "varPi" msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 #, fuzzy msgid "varSigma" msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 #, fuzzy msgid "varUpsilon" msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 #, fuzzy msgid "varPhi" msgstr "varphi" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 #, fuzzy msgid "varPsi" msgstr "Полета" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 #, fuzzy msgid "varOmega" msgstr "Omega" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "nabla" msgstr "nabla" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "partial" msgstr "partial" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "infty" msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "prime" msgstr "prime" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "ell" msgstr "ell" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "emptyset" msgstr "emptyset" # src/credits.C:72 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "exists" msgstr "exists" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "forall" msgstr "forall" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "imath" msgstr "imath" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "jmath" msgstr "jmath" # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "Re" msgstr "Re" # src/LyXAction.C:251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "Im" msgstr "Im" # src/bufferview_funcs.C:271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "aleph" msgstr "aleph" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "wp" msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "hbar" msgstr "hbar" # src/bufferview_funcs.C:280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "angle" msgstr "angle" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "top" msgstr "top" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "bot" msgstr "bot" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "Vert" msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "neg" msgstr "neg" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "flat" msgstr "flat" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "natural" msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "sharp" msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "surd" msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "lhook" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "rhook" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "triangle" msgstr "triangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "diamondsuit" msgstr "diamondsuit" # src/LColor.C:109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "heartsuit" msgstr "heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "clubsuit" msgstr "clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "spadesuit" msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "textrm \\AA" msgstr "textrm \\AA" # src/LColor.C:63 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "textrm \\O" msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "mathcircumflex" msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "_" msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "textdegree" msgstr "" # src/LColor.C:81 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 #, fuzzy msgid "mathdollar" msgstr "фон на математика" # src/ext_l10n.h:369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 #, fuzzy msgid "mathparagraph" msgstr "\\alph{paragraph}." # src/LColor.C:64 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 #, fuzzy msgid "mathsection" msgstr "избор" # src/LColor.C:82 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "mathrm T" msgstr "mathrm T" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "mathbb N" msgstr "mathbb N" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "mathbb Z" msgstr "mathbb Z" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "mathbb Q" msgstr "mathbb Q" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "mathbb R" msgstr "mathbb R" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "mathbb C" msgstr "mathbb C" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "mathbb H" msgstr "mathbb H" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "mathcal F" msgstr "mathcal F" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "mathcal L" msgstr "mathcal L" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "mathcal H" msgstr "mathcal H" # src/LColor.C:80 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "mathcal O" msgstr "mathcal O" # src/ext_l10n.h:438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "intop" msgstr "intop" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "int" msgstr "int" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "iint" msgstr "iint" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "iintop" msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "iiint" msgstr "iiint" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "iiintop" msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "iiiint" msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "iiiintop" msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "dotsint" msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 #, fuzzy msgid "idotsint" msgstr "dotsint" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "oint" msgstr "oint" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "ointop" msgstr "ointop" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "oiint" msgstr "oiint" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "oiintop" msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "ointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "ointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "ointclockwise" msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "sqint" msgstr "sqint" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "sqintop" msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "sqiint" msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "sqiintop" msgstr "sqiintop" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "fint" msgstr "fint" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "fintop" msgstr "fintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "landupint" msgstr "landupint" # src/ext_l10n.h:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "landupintop" msgstr "landupintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "landdownint" msgstr "landdownint" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 #, fuzzy msgid "varint" msgstr "(&P)Печат" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 #, fuzzy msgid "varoint" msgstr "oint" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 #, fuzzy msgid "varoiint" msgstr "oiint" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 #, fuzzy msgid "varoiintop" msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 #, fuzzy msgid "varointclockwise" msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 #, fuzzy msgid "varointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 #, fuzzy msgid "varointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 #, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "sum" msgstr "sum" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "prod" msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "coprod" msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "bigsqcup" msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "bigotimes" msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "bigodot" msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "bigoplus" msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "bigcap" msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "bigcup" msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "biguplus" msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "bigvee" msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "bigwedge" msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "digamma" msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "varkappa" msgstr "varkappa" # src/bufferview_funcs.C:271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "beth" msgstr "beth" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "daleth" msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "gimel" msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "ulcorner" msgstr "ulcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "urcorner" msgstr "urcorner" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "llcorner" msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "lrcorner" msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "hslash" msgstr "hslash" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "vartriangle" msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "triangledown" msgstr "triangledown" # src/LColor.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "square" msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "CheckedBox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "XBox" msgstr "" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 #, fuzzy msgid "wasylozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 #, fuzzy msgid "circledR" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "circledS" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 #, fuzzy msgid "varangle" msgstr "vartriangle" # src/ext_l10n.h:114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "nexists" msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "mho" msgstr "mho" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "Finv" msgstr "Finv" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "Game" msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "Bbbk" msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "backprime" msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "varnothing" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "blacktriangle" msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "blacktriangledown" msgstr "blacktriangledown" # src/LColor.C:53 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "blacksquare" msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "blacklozenge" msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "bigstar" msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "sphericalangle" msgstr "sphericalangle" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "complement" msgstr "complement" # src/bufferview_funcs.C:271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "eth" msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "diagup" msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "diagdown" msgstr "diagdown" # src/ext_l10n.h:68 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 #, fuzzy msgid "lightning" msgstr "Подравни отдясно(i)|i" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 #, fuzzy msgid "varcopyright" msgstr "Авторски права" # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 #, fuzzy msgid "Bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "diameter" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "invdiameter" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "bell" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "hexagon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "varhexagon" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 #, fuzzy msgid "pentagon" msgstr "Ориентация" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "octagon" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 #, fuzzy msgid "smiley" msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 #, fuzzy msgid "blacksmiley" msgstr "backsimeq" # src/ext_l10n.h:398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 #, fuzzy msgid "frownie" msgstr "frown" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 #, fuzzy msgid "sun" msgstr "sin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 msgid "leadsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 #, fuzzy msgid "Leftcircle" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 #, fuzzy msgid "Rightcircle" msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "CIRCLE" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "LEFTCIRCLE" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "RIGHTCIRCLE" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 #, fuzzy msgid "LEFTcircle" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 #, fuzzy msgid "RIGHTcircle" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "leftturn" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 #, fuzzy msgid "rightturn" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "AC" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "HF" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "VHF" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "photon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "gluon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "permil" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 #, fuzzy msgid "cent" msgstr "centerdot" # src/insets/insetbib.C:340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 #, fuzzy msgid "yen" msgstr "Стил: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 #, fuzzy msgid "hexstar" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "varhexstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 msgid "davidsstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "maltese" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "kreuz" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 msgid "ataribox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 #, fuzzy msgid "checked" msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 #, fuzzy msgid "checkmark" msgstr "check" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 #, fuzzy msgid "eighthnote" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 #, fuzzy msgid "quarternote" msgstr "Бел. под линия" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 #, fuzzy msgid "halfnote" msgstr "ред на таблица" # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 #, fuzzy msgid "fullnote" msgstr "бележка" # src/LColor.C:67 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 #, fuzzy msgid "twonotes" msgstr "бележка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 msgid "female" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "male" msgstr "" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 #, fuzzy msgid "vernal" msgstr "Нормален" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 msgid "ascnode" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 msgid "descnode" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "fullmoon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "newmoon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 #, fuzzy msgid "leftmoon" msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 #, fuzzy msgid "rightmoon" msgstr "rightharpoonup" # src/ext_l10n.h:274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 #, fuzzy msgid "astrosun" msgstr "Списък" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "mercury" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "venus" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 #, fuzzy msgid "earth" msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "mars" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 #, fuzzy msgid "jupiter" msgstr "Принтер" # src/ext_l10n.h:351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 #, fuzzy msgid "saturn" msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "uranus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "neptune" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "pluto" msgstr "" # src/layout_forms.C:28 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 #, fuzzy msgid "aries" msgstr "Серия(S):|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 msgid "taurus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "gemini" msgstr "" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 #, fuzzy msgid "cancer" msgstr "Отказ" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 #, fuzzy msgid "leo" msgstr "log" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 msgid "virgo" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 msgid "libra" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "scorpio" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 msgid "sagittarius" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 msgid "capricornus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "aquarius" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 msgid "pisces" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 msgid "APLbox" msgstr "" # src/ext_l10n.h:202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 #, fuzzy msgid "APLcomment" msgstr "Коментар" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 msgid "APLdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 #, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" msgstr "downarrow" # src/insets/insetinclude.C:314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 #, fuzzy msgid "APLinput" msgstr "Вход" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "APLinv" msgstr "" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 #, fuzzy msgid "APLleftarrowbox" msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 msgid "APLlog" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 #, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 #, fuzzy msgid "APLstar" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 msgid "APLup" msgstr "" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 #, fuzzy msgid "APLuparrowbox" msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 msgid "dashleftarrow" msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 msgid "dashrightarrow" msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 msgid "leftleftarrows" msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 msgid "leftrightarrows" msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 msgid "rightrightarrows" msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 msgid "rightleftarrows" msgstr "rightleftarrows" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 msgid "Lleftarrow" msgstr "Lleftarrow" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 msgid "Rrightarrow" msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 msgid "leftarrowtail" msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 msgid "rightarrowtail" msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 msgid "looparrowleft" msgstr "looparrowleft" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 msgid "looparrowright" msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 msgid "curvearrowleft" msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 msgid "curvearrowright" msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 msgid "circlearrowleft" msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 msgid "circlearrowright" msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 msgid "upuparrows" msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 msgid "downdownarrows" msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 msgid "upharpoonleft" msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 msgid "upharpoonright" msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 msgid "downharpoonleft" msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 msgid "downharpoonright" msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 msgid "leftrightharpoons" msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 msgid "rightsquigarrow" msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "leftrightsquigarrow" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 msgid "nleftarrow" msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 msgid "nrightarrow" msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 msgid "nleftrightarrow" msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 msgid "nLeftarrow" msgstr "nLeftarrow" # src/ext_l10n.h:337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 msgid "nRightarrow" msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 msgid "multimap" msgstr "multimap" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 #, fuzzy msgid "shortleftarrow" msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 #, fuzzy msgid "shortrightarrow" msgstr "overrightarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 #, fuzzy msgid "shortuparrow" msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 #, fuzzy msgid "shortdownarrow" msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 #, fuzzy msgid "leftrightarroweq" msgstr "leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 #, fuzzy msgid "curlyveedownarrow" msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 #, fuzzy msgid "curlyveeuparrow" msgstr "curlyvee" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 #, fuzzy msgid "nnwarrow" msgstr "nwarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 #, fuzzy msgid "nnearrow" msgstr "nearrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 #, fuzzy msgid "sswarrow" msgstr "swarrow" # src/LColor.C:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 #, fuzzy msgid "ssearrow" msgstr "searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 #, fuzzy msgid "curlywedgeuparrow" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 #, fuzzy msgid "curlywedgedownarrow" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 #, fuzzy msgid "leftrightarrowtriangle" msgstr "leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 #, fuzzy msgid "leftarrowtriangle" msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 #, fuzzy msgid "rightarrowtriangle" msgstr "rightarrowtail" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 #, fuzzy msgid "Mapsto" msgstr "mapsto" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 #, fuzzy msgid "mapsfrom" msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 msgid "Mapsfrom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 #, fuzzy msgid "Longmapsto" msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 #, fuzzy msgid "longmapsfrom" msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 #, fuzzy msgid "Longmapsfrom" msgstr "longmapsto" # src/ext_l10n.h:74 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 #, fuzzy msgid "xleftarrow" msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 #, fuzzy msgid "xrightarrow" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 msgid "leqq" msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 msgid "geqq" msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 msgid "leqslant" msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 msgid "geqslant" msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 msgid "eqslantless" msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 msgid "eqslantgtr" msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 msgid "eqsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 msgid "lesssim" msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 #, fuzzy msgid "apprge" msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 #, fuzzy msgid "apprle" msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 msgid "lessapprox" msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 msgid "gtrapprox" msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 msgid "approxeq" msgstr "approxeq" # src/bufferview_funcs.C:280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 msgid "triangleq" msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 msgid "lessdot" msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 msgid "gtrdot" msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 msgid "lll" msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 msgid "ggg" msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 msgid "lessgtr" msgstr "lessgtr" # src/lyx.C:87 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 msgid "gtrless" msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 msgid "lesseqgtr" msgstr "lesseqgtr" # src/lyx.C:87 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 msgid "gtreqless" msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 msgid "lesseqqgtr" msgstr "lesseqqgtr" # src/lyx.C:87 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 msgid "gtreqqless" msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 msgid "eqcirc" msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 msgid "circeq" msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 msgid "thicksim" msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 msgid "thickapprox" msgstr "thickapprox" # src/LColor.C:53 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 msgid "backsim" msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 msgid "backsimeq" msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 msgid "subseteqq" msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 msgid "supseteqq" msgstr "supseteqq" # src/ext_l10n.h:367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 msgid "Subset" msgstr "Subset" # src/ext_l10n.h:371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 msgid "Supset" msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 msgid "sqsubset" msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 msgid "sqsupset" msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 msgid "preccurlyeq" msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 msgid "succcurlyeq" msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 msgid "curlyeqprec" msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 msgid "curlyeqsucc" msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 msgid "precsim" msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 msgid "succsim" msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 msgid "precapprox" msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 msgid "succapprox" msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 msgid "vartriangleleft" msgstr "vartriangleleft" # src/ext_l10n.h:65 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 msgid "vartriangleright" msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 msgid "trianglelefteq" msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 msgid "trianglerighteq" msgstr "trianglerighteq" # src/LColor.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 msgid "bumpeq" msgstr "bumpeq" # src/LColor.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 msgid "Bumpeq" msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 msgid "doteqdot" msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 msgid "risingdotseq" msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 msgid "fallingdotseq" msgstr "fallingdotseq" # src/ext_l10n.h:435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 msgid "vDash" msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 msgid "Vvdash" msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 msgid "Vdash" msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 msgid "shortmid" msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 msgid "shortparallel" msgstr "shortparallel" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 msgid "smallsmile" msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 msgid "smallfrown" msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 msgid "blacktriangleleft" msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 msgid "blacktriangleright" msgstr "blacktriangleright" # src/lyxfont.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 msgid "because" msgstr "because" # src/insets/insettheorem.C:39 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 msgid "therefore" msgstr "therefore" # src/insets/insettheorem.C:39 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 #, fuzzy msgid "wasytherefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 msgid "backepsilon" msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 msgid "varpropto" msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 msgid "between" msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 #, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 #, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" msgstr "trianglerighteq" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 #, fuzzy msgid "inplus" msgstr "oplus" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 #, fuzzy msgid "niplus" msgstr "oplus" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 #, fuzzy msgid "subsetplus" msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 #, fuzzy msgid "supsetplus" msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 #, fuzzy msgid "subsetpluseq" msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 #, fuzzy msgid "supsetpluseq" msgstr "supseteq" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 #, fuzzy msgid "minuso" msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 msgid "baro" msgstr "" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 #, fuzzy msgid "sslash" msgstr "oslash" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 #, fuzzy msgid "bbslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 #, fuzzy msgid "moo" msgstr "mho" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 #, fuzzy msgid "merge" msgstr "Голям" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 msgid "invneg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 msgid "lbag" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 msgid "rbag" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 #, fuzzy msgid "interleave" msgstr "intercal" # src/LyXAction.C:185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 #, fuzzy msgid "leftslice" msgstr "Избор на следващ ред" # src/LyXAction.C:185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 #, fuzzy msgid "rightslice" msgstr "Избор на следващ ред" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 msgid "oblong" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 msgid "talloblong" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 msgid "fatsemi" msgstr "" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 #, fuzzy msgid "fatslash" msgstr "oslash" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 #, fuzzy msgid "fatbslash" msgstr "oslash" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 #, fuzzy msgid "ldotp" msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 #, fuzzy msgid "cdotp" msgstr "cdot" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 #, fuzzy msgid "colon" msgstr "Шрифт:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 msgid "dblcolon" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 #, fuzzy msgid "vcentcolon" msgstr "Шрифт:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 #, fuzzy msgid "colonapprox" msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 #, fuzzy msgid "Colonapprox" msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 msgid "coloneq" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 #, fuzzy msgid "Coloneq" msgstr "Цветове" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 #, fuzzy msgid "coloneqq" msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 #, fuzzy msgid "Coloneqq" msgstr "lneqq" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 #, fuzzy msgid "colonsim" msgstr "lnsim" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 #, fuzzy msgid "Colonsim" msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 msgid "eqcolon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 msgid "Eqcolon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 msgid "eqqcolon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 msgid "Eqqcolon" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 #, fuzzy msgid "wasypropto" msgstr "propto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 msgid "logof" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 msgid "Join" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 #, fuzzy msgid "Negative Relations (extended)" msgstr "Абзац разделяне" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 msgid "nless" msgstr "nless" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 msgid "ngtr" msgstr "ngtr" # src/bufferview_funcs.C:280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 msgid "nleq" msgstr "nleq" # src/bufferview_funcs.C:280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 msgid "ngeq" msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 msgid "nleqslant" msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 msgid "nleqq" msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 msgid "ngeqq" msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 msgid "lneq" msgstr "lneq" # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 # src/lyxfont.C:62 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 msgid "gneq" msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 msgid "lneqq" msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 msgid "gneqq" msgstr "gneqq" # src/ext_l10n.h:462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 msgid "lvertneqq" msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 msgid "gvertneqq" msgstr "gvertneqq" # src/mathed/math_panel.C:128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 msgid "lnsim" msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 msgid "gnsim" msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 msgid "lnapprox" msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 msgid "gnapprox" msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 msgid "nprec" msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 msgid "nsucc" msgstr "nsucc" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 msgid "npreceq" msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" # src/ext_l10n.h:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 #, fuzzy msgid "precneqq" msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 #, fuzzy msgid "succneqq" msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 msgid "precnsim" msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 msgid "succnsim" msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 msgid "precnapprox" msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 msgid "succnapprox" msgstr "succnapprox" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 msgid "subsetneq" msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" # src/ext_l10n.h:373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 msgid "subsetneqq" msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 msgid "supsetneqq" msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 #, fuzzy msgid "nsubseteqq" msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 msgid "nsupseteq" msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 msgid "nsupseteqq" msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 msgid "nvdash" msgstr "nvdash" # src/ext_l10n.h:435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 msgid "nvDash" msgstr "nvDash" # src/ext_l10n.h:435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 #, fuzzy msgid "nVdash" msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 msgid "varsubsetneq" msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 msgid "varsupsetneq" msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 msgid "varsubsetneqq" msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 msgid "varsupsetneqq" msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 msgid "ntriangleleft" msgstr "ntriangleleft" # src/ext_l10n.h:209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 msgid "ntriangleright" msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "ntrianglerighteq" # src/LColor.C:52 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 msgid "ncong" msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 msgid "nsim" msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 msgid "nmid" msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 msgid "nshortmid" msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 msgid "nparallel" msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 #, fuzzy msgid "ntrianglelefteqslant" msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 #, fuzzy msgid "ntrianglerighteqslant" msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 msgid "dotplus" msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 msgid "smallsetminus" msgstr "smallsetminus" # src/ext_l10n.h:191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 msgid "Cap" msgstr "Cap" # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 msgid "Cup" msgstr "Cup" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 msgid "barwedge" msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 msgid "veebar" msgstr "veebar" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 msgid "doublebarwedge" msgstr "doublebarwedge" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" # src/insets/insetfoot.C:32 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 msgid "boxast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 msgid "boxbar" msgstr "" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 #, fuzzy msgid "boxslash" msgstr "oslash" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 #, fuzzy msgid "boxbslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 #, fuzzy msgid "boxcircle" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 msgid "boxbox" msgstr "" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 #, fuzzy msgid "boxempty" msgstr "Дълбочина" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" # src/ext_l10n.h:429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 msgid "circledast" msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 msgid "intercal" msgstr "intercal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 msgid "implies" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 msgid "impliedby" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 #, fuzzy msgid "bigcurlyvee" msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 #, fuzzy msgid "bigcurlywedge" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 #, fuzzy msgid "bigsqcap" msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 msgid "bigbox" msgstr "" # src/LColor.C:97 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 #, fuzzy msgid "bigparallel" msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 msgid "biginterleave" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 #, fuzzy msgid "bignplus" msgstr "bigoplus" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 #, fuzzy msgid "nplus" msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 #, fuzzy msgid "Yup" msgstr "sup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 #, fuzzy msgid "Ydown" msgstr "diagdown" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 #, fuzzy msgid "Yleft" msgstr "Центринан" # src/lyxfont.C:51 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 #, fuzzy msgid "Yright" msgstr "Нормален" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 msgid "obar" msgstr "" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 #, fuzzy msgid "obslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 #, fuzzy msgid "ocircle" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 #, fuzzy msgid "olessthan" msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 msgid "ogreaterthan" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 msgid "ovee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 #, fuzzy msgid "owedge" msgstr "wedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 #, fuzzy msgid "varcurlyvee" msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 #, fuzzy msgid "varcurlywedge" msgstr "curlywedge" # src/ext_l10n.h:429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 #, fuzzy msgid "vartimes" msgstr "rtimes" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 #, fuzzy msgid "varotimes" msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 msgid "varoast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 msgid "varobar" msgstr "" # src/insets/insetfoot.C:32 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 #, fuzzy msgid "varodot" msgstr "odot" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 #, fuzzy msgid "varoslash" msgstr "oslash" # src/ext_l10n.h:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 #, fuzzy msgid "varobslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 #, fuzzy msgid "varocircle" msgstr "circledS" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 #, fuzzy msgid "varoplus" msgstr "oplus" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 #, fuzzy msgid "varominus" msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 msgid "varovee" msgstr "" # src/lyxfont.C:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 #, fuzzy msgid "varowedge" msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 msgid "varolessthan" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 msgid "varogreaterthan" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 #, fuzzy msgid "varbigcirc" msgstr "bigcirc" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 #, fuzzy msgid "brokenvert" msgstr "Конвертори" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "lfloor" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 msgid "rfloor" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 msgid "lceil" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 msgid "rceil" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 msgid "llbracket" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 #, fuzzy msgid "rrbracket" msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 msgid "llfloor" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 msgid "rrfloor" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 msgid "llceil" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 msgid "rrceil" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 msgid "Lbag" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 msgid "Rbag" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 #, fuzzy msgid "llparenthesis" msgstr "Матрица" # src/mathed/math_panel.C:134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 #, fuzzy msgid "rrparenthesis" msgstr "Матрица" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 msgid "binampersand" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 msgid "bindnasrepma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 msgid "Voiceless bilabial plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 msgid "Voiced bilabial plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 msgid "Voiceless alveolar plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 msgid "Voiced alveolar plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 msgid "Voiceless retroflex plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 msgid "Voiced retroflex plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 msgid "Voiceless palatal plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 msgid "Voiced palatal plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 msgid "Voiceless velar plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 msgid "Voiced velar plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 msgid "Voiceless uvular plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 msgid "Voiced uvular plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 msgid "Glottal plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 msgid "Voiced bilabial nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 msgid "Voiced labiodental nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 msgid "Voiced alveolar nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 msgid "Voiced retroflex nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 msgid "Voiced palatal nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 msgid "Voiced velar nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 msgid "Voiced uvular nasal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 msgid "Voiced bilabial trill" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 msgid "Voiced alveolar trill" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 msgid "Voiced uvular trill" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 msgid "Voiced alveolar tap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 msgid "Voiced retroflex flap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 msgid "Voiceless bilabial fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 msgid "Voiced bilabial fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 msgid "Voiceless labiodental fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 msgid "Voiced labiodental fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 msgid "Voiceless dental fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 msgid "Voiced dental fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 msgid "Voiceless alveolar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 msgid "Voiced alveolar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 msgid "Voiceless postalveolar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 msgid "Voiced postalveolar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 msgid "Voiceless retroflex fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 msgid "Voiced retroflex fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 msgid "Voiceless palatal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 msgid "Voiced palatal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 msgid "Voiceless velar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 msgid "Voiced velar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 msgid "Voiceless uvular fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 msgid "Voiced uvular fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 msgid "Voiceless pharyngeal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 msgid "Voiced pharyngeal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 msgid "Voiceless glottal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 msgid "Voiced glottal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 msgid "Voiced alveolar lateral fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 msgid "Voiced labiodental approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 msgid "Voiced alveolar approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 msgid "Voiced retroflex approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 msgid "Voiced palatal approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 msgid "Voiced velar approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 msgid "Voiced alveolar lateral approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 msgid "Voiced retroflex lateral approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 msgid "Voiced palatal lateral approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 msgid "Voiced velar lateral approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 msgid "Bilabial click" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 msgid "Dental click" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 msgid "(Post)alveolar click" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 msgid "Palatoalveolar click" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 msgid "Alveolar lateral click" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 msgid "Voiced bilabial implosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 msgid "Voiced dental/alveolar implosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 msgid "Voiced palatal implosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 msgid "Voiced velar implosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 msgid "Voiced uvular implosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 msgid "Ejective mark" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 msgid "Close front unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 msgid "Close front rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 msgid "Close central unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 msgid "Close central rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 msgid "Close back unrounded vowel" msgstr "" # src/LColor.C:68 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 #, fuzzy msgid "Close back rounded vowel" msgstr "фон на бележка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 msgid "Near-close near-front unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 msgid "Near-close near-front rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 msgid "Near-close near-back rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 msgid "Close-mid front unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 msgid "Close-mid front rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 msgid "Close-mid central unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 msgid "Close-mid central rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 msgid "Close-mid back unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 msgid "Close-mid back rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 msgid "Mid-central vowel (Schwa)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 msgid "Open-mid front unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 msgid "Open-mid front rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 msgid "Open-mid central unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 msgid "Open-mid central rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 msgid "Open-mid back unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 msgid "Open-mid back rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 msgid "Near-open front unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 msgid "Near-open vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 msgid "Open front unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 msgid "Open front rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 msgid "Open back unrounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 msgid "Open back rounded vowel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 msgid "Voiceless labial-velar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 msgid "Voiced labial-velar approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 msgid "Voiced labial-palatal approximant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 msgid "Voiceless epiglottal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 msgid "Voiced epiglottal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Epiglottal plosive" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 msgid "Voiced alveolar lateral flap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 #, fuzzy msgid "Top tie bar" msgstr "Центринан" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bottom tie bar" msgstr "Центринан" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 msgid "Long" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 msgid "Half-long" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 #, fuzzy msgid "Extra short" msgstr "допълнителни опции" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 msgid "Primary stress" msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 #, fuzzy msgid "Secondary stress" msgstr "Адреси" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 msgid "Minor (foot) group" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 msgid "Major (intonation) group" msgstr "" # src/ext_l10n.h:100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 #, fuzzy msgid "Syllable break" msgstr "Нов ред(L)|L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 msgid "Linking (absence of a break)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 msgid "Voiceless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 msgid "Voiceless (above)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 #, fuzzy msgid "Voiced" msgstr "Игнорирай" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 msgid "Breathy voiced" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 msgid "Creaky voiced" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 msgid "Linguolabial" msgstr "" # src/ext_l10n.h:451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 #, fuzzy msgid "Dental" msgstr "Унгарски" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 #, fuzzy msgid "Apical" msgstr "(&T)Отгоре" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 msgid "Laminal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 msgid "Aspirated" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 msgid "More rounded" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 msgid "Less rounded" msgstr "" # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "(&C)Отказ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 msgid "Retracted" msgstr "" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 #, fuzzy msgid "Centralized" msgstr "Каталонски" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 msgid "Mid-centralized" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 msgid "Syllabic" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 msgid "Non-syllabic" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 msgid "Rhoticity" msgstr "" # src/ext_l10n.h:432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 #, fuzzy msgid "Labialized" msgstr "Каталонски" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 #, fuzzy msgid "Palatized" msgstr "Залепи" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 msgid "Velarized" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 msgid "Pharyngialized" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 msgid "Velarized or pharyngialized" msgstr "" # src/ext_l10n.h:323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 #, fuzzy msgid "Raised" msgstr "Въпрос" # src/lyxfunc.C:1125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 #, fuzzy msgid "Lowered" msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 msgid "Advanced tongue root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 msgid "Retracted tongue root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 msgid "Nasalized" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 msgid "Nasal release" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 msgid "Lateral release" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 #, fuzzy msgid "No audible release" msgstr "Двойно" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 msgid "Extra high (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 msgid "Extra high (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 msgid "High (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 msgid "High (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 msgid "Mid (accent)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 #, fuzzy msgid "Mid (tone letter)" msgstr "Край на изречение(E)|E" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 msgid "Low (accent)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 #, fuzzy msgid "Low (tone letter)" msgstr "Край на изречение(E)|E" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 msgid "Extra low (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 msgid "Extra low (tone letter)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 #, fuzzy msgid "Downstep" msgstr "Град" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 msgid "Upstep" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 #, fuzzy msgid "Rising (accent)" msgstr "Липсващ аргумент" # src/ext_l10n.h:102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 #, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" msgstr "Край на изречение(E)|E" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 msgid "Falling (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 msgid "Falling (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 msgid "High rising (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 msgid "High rising (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 msgid "Low rising (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 msgid "Low rising (tone letter)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 msgid "Rising-falling (accent)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 msgid "Rising-falling (tone letter)" msgstr "" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 #, fuzzy msgid "Global rise" msgstr "(&G)Назад" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 #, fuzzy msgid "Global fall" msgstr "(&G)Назад" #: lib/external_templates:40 msgid "GnumericSpreadsheet" msgstr "" #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: lib/external_templates:43 msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a multi-page table, so any length\n" "is ok. Excessive width could be a problem.\n" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:80 msgid "RasterImage" msgstr "" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90 #, fuzzy msgid "Raster image" msgstr "Изтрий(e)|#e" #: lib/external_templates:88 msgid "" "A bitmap file.\n" "Use this template to include bitmap images of any kind.\n" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/external_templates:152 #, fuzzy msgid "VectorGraphics" msgstr "Графика" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162 #, fuzzy msgid "Vector graphics" msgstr "Избор на файл" #: lib/external_templates:155 msgid "" "A vector graphics file.\n" "Use this template to include vector graphics of any kind.\n" "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" "the final output.\n" "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" "the figures, which is not possible with this general template.\n" msgstr "" # src/ext_l10n.h:244 #: lib/external_templates:217 msgid "XFig" msgstr "XFig" # src/lyx_cb.C:977 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221 #, fuzzy msgid "Xfig figure" msgstr "Стартирам конфигуриране..." # src/lyx_cb.C:977 #: lib/external_templates:220 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Стартирам конфигуриране..." # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/external_templates:270 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290 #, fuzzy msgid "Chess diagram" msgstr "Ключова дума" #: lib/external_templates:273 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:323 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: lib/external_templates:369 #, fuzzy msgid "PDFPages" msgstr "Страници" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384 #, fuzzy msgid "PDF pages" msgstr "Страници" #: lib/external_templates:372 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" "inserted in their original size.\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:415 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/external_templates:444 msgid "Dia" msgstr "Dia" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448 #, fuzzy msgid "Dia diagram" msgstr "Ключова дума" #: lib/external_templates:447 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: lib/configure.py:590 #, fuzzy msgid "tgo" msgstr "top" #: lib/configure.py:590 #, fuzzy msgid "tgo|Tgif" msgstr "Tgif" #: lib/configure.py:593 msgid "FIG" msgstr "FIG" #: lib/configure.py:596 msgid "DIA" msgstr "DIA" #: lib/configure.py:599 msgid "sxd" msgstr "" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/configure.py:599 #, fuzzy msgid "sxd|OpenDocument" msgstr "OpenDocument" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 #: lib/configure.py:602 msgid "Grace" msgstr "Grace" #: lib/configure.py:605 msgid "FEN" msgstr "FEN" #: lib/configure.py:608 msgid "svgz" msgstr "" #: lib/configure.py:608 msgid "svgz|SVG" msgstr "" #: lib/configure.py:611 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: lib/configure.py:612 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: lib/configure.py:613 msgid "jpeg" msgstr "" #: lib/configure.py:613 #, fuzzy msgid "jpeg|JPEG" msgstr "JPEG" #: lib/configure.py:614 msgid "PBM" msgstr "PBM" #: lib/configure.py:615 msgid "PGM" msgstr "PGM" #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: lib/configure.py:617 msgid "PPM" msgstr "PPM" #: lib/configure.py:618 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: lib/configure.py:619 msgid "XBM" msgstr "XBM" #: lib/configure.py:620 msgid "XPM" msgstr "XPM" #: lib/configure.py:628 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/configure.py:629 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "Залепи" #: lib/configure.py:630 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:631 msgid "date (output)" msgstr "" #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: lib/configure.py:632 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:633 #, fuzzy msgid "DocBook (XML)" msgstr "Docbook (XML)" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/configure.py:634 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/configure.py:635 #, fuzzy msgid "LaTeX (dviluatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:636 msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 #: lib/configure.py:637 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" # src/ext_l10n.h:136 #: lib/configure.py:637 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" # src/ext_l10n.h:201 #: lib/configure.py:639 #, fuzzy msgid "R/S code" msgstr "Код" #: lib/configure.py:641 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:642 msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:643 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:133 #: lib/configure.py:643 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:644 #, fuzzy msgid "LaTeX (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/configure.py:645 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:646 #, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:647 #, fuzzy msgid "LaTeX (clipboard)" msgstr "допълнителни опции" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/configure.py:648 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Залепи" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/configure.py:648 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "Залепи" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/configure.py:649 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Залепи" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/configure.py:650 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Залепи" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: lib/configure.py:651 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Залепи" # src/MenuBackend.C:311 #: lib/configure.py:652 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Ascii текст като редове" #: lib/configure.py:653 msgid "Info (Beamer)" msgstr "" #: lib/configure.py:656 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:657 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/configure.py:658 #, fuzzy msgid "OpenDocument spreadsheet" msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:661 #, fuzzy msgid "LyXHTML" msgstr "HTML" #: lib/configure.py:661 #, fuzzy msgid "LyXHTML|y" msgstr "HTML|H" # src/ext_l10n.h:126 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: lib/configure.py:674 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: lib/configure.py:675 msgid "EPS (uncropped)" msgstr "" #: lib/configure.py:676 msgid "EPS (cropped)" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:120 #: lib/configure.py:677 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" # src/ext_l10n.h:96 #: lib/configure.py:677 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" #: lib/configure.py:682 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/configure.py:682 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" #: lib/configure.py:683 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/configure.py:683 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" #: lib/configure.py:684 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" #: lib/configure.py:684 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:685 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:685 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:686 #, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:686 #, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (pdflatex)|F" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: lib/configure.py:687 #, fuzzy msgid "PDF (graphics)" msgstr "Графика" #: lib/configure.py:688 #, fuzzy msgid "PDF (cropped)" msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/configure.py:689 #, fuzzy msgid "PDF (lower resolution)" msgstr "PDF (dvipdfm)" #: lib/configure.py:692 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: lib/configure.py:692 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:693 #, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: lib/configure.py:693 #, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" # src/LyXAction.C:321 #: lib/configure.py:696 #, fuzzy msgid "DraftDVI" msgstr "Матем. режим" # src/insets/insettheorem.C:39 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 #, fuzzy msgid "htm" msgstr "hom" #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 #, fuzzy msgid "htm|HTML" msgstr "HTML" # src/text2.C:456 #: lib/configure.py:702 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "Няма нищо за правене" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/configure.py:705 #, fuzzy msgid "OpenDocument (tex4ht)" msgstr "OpenDocument" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/configure.py:706 #, fuzzy msgid "OpenDocument (eLyXer)" msgstr "OpenDocument" # src/lyxfunc.C:2761 #: lib/configure.py:707 #, fuzzy msgid "OpenDocument (Pandoc)" msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:708 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 #: lib/configure.py:711 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "Текст след" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 #: lib/configure.py:712 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" #: lib/configure.py:712 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:713 msgid "MS Word Office Open XML" msgstr "" #: lib/configure.py:713 msgid "MS Word Office Open XML|O" msgstr "" # src/LyXAction.C:167 #: lib/configure.py:716 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "Изпълни команда" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #: lib/configure.py:717 #, fuzzy msgid "Table (CSV)" msgstr "Дълга таблица" # src/frontends/kde/FormPrint.C:118 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: lib/configure.py:720 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:721 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" #: lib/configure.py:722 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:723 #, fuzzy msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:724 #, fuzzy msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:725 #, fuzzy msgid "LyX 2.1.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:726 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" #: lib/configure.py:727 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" #: lib/configure.py:728 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: lib/configure.py:729 #, fuzzy msgid "LyX Preview" msgstr "(&F)Файл" #: lib/configure.py:730 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" # src/debug.C:34 #: lib/configure.py:731 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Инсталиране на програмата" #: lib/configure.py:732 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Печат на" #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:847 msgid "LyXBlogger" msgstr "" #: lib/configure.py:1082 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "" #: lib/configure.py:1085 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:321 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611 msgid "ERROR!" msgstr "" # src/mathed/formula.C:926 #: src/BiblioInfo.cpp:869 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Без номериране" # src/ext_l10n.h:186 #: src/BiblioInfo.cpp:879 #, fuzzy msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Библиография" #: src/Buffer.cpp:403 msgid "Disk Error: " msgstr "" # src/support/filetools.C:453 #: src/Buffer.cpp:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " #: src/Buffer.cpp:529 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" # src/bufferlist.C:289 #: src/Buffer.cpp:531 #, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..." # src/support/filetools.C:453 #: src/Buffer.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Непознато действие" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "LaTeX Грешка" #: src/Buffer.cpp:952 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:975 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783 #: src/Buffer.cpp:2789 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449 msgid "Index" msgstr "Индекс" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/Buffer.cpp:1136 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Низът не е намерен!" # src/buffer.C:3331 #: src/Buffer.cpp:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Документ" #: src/Buffer.cpp:1166 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" # src/lyxfunc.C:3185 #: src/Buffer.cpp:1235 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "Неуспех при отварянето" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/Buffer.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Грешки при конвертиране!" #: src/Buffer.cpp:1263 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/Buffer.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" #: src/Buffer.cpp:1274 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" msgstr "Грешки при конвертиране!" #: src/Buffer.cpp:1298 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1305 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "" # src/lyxfunc.C:342 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426 #, fuzzy msgid "File is read-only" msgstr "Документът е само за четене" #: src/Buffer.cpp:1362 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" # src/buffer.C:534 #: src/Buffer.cpp:1371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/Buffer.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Машинопис" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Машинопис" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 #: src/Buffer.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Път за архивни копия" #: src/Buffer.cpp:1438 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writable." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485 #, fuzzy msgid "Write failure" msgstr "Път за архивни копия" #: src/Buffer.cpp:1475 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" " %1$s.\n" "But LyX could not move it to:\n" " %2$s.\n" "Your original file has been backed up to:\n" " %3$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1486 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" " %1$s.\n" "But the file has successfully been saved as:\n" " %2$s." msgstr "" # src/lyxfunc.C:795 #: src/Buffer.cpp:1502 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Записвам документа" # src/buffer.C:3331 #: src/Buffer.cpp:1517 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/LyXAction.C:183 #: src/Buffer.cpp:1525 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Надолу" # src/bufferlist.C:289 #: src/Buffer.cpp:1540 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..." # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577 #, fuzzy, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!" # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 #: src/Buffer.cpp:1553 #, fuzzy msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr " Записът пропадна! Опитвам..." # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 #: src/Buffer.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr " Записът пропадна! Опитвам..." # src/bufferlist.C:332 #: src/Buffer.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен." #: src/Buffer.cpp:1670 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1670 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1698 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1701 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/Buffer.cpp:1708 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "Грешки при конвертиране!" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/Buffer.cpp:1713 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Грешки при конвертиране!" # src/ext_l10n.h:78 #: src/Buffer.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Специален символ(S)|S" #: src/Buffer.cpp:1826 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" "(%1$s)\n" "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" "\n" "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the file path name." msgstr "" # src/buffer.C:3317 #: src/Buffer.cpp:2172 msgid "Running chktex..." msgstr "Стартирам chktex..." #: src/Buffer.cpp:2186 msgid "chktex failure" msgstr "" # src/lyx_cb.C:296 #: src/Buffer.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex премина успешно" # src/importer.C:58 #: src/Buffer.cpp:2479 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/importer.C:58 #: src/Buffer.cpp:2583 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/Buffer.cpp:2592 #, fuzzy msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" #: src/Buffer.cpp:2672 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2707 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "" # src/ext_l10n.h:61 #: src/Buffer.cpp:2764 #, fuzzy msgid "Error viewing the output file." msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/Buffer.cpp:3667 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "обърнато" #: src/Buffer.cpp:3671 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/Buffer.cpp:3725 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "обърнато" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/Buffer.cpp:3727 #, fuzzy msgid "Preview preamble" msgstr "обърнато" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/Buffer.cpp:3729 #, fuzzy msgid "Preview body" msgstr "обърнато" #: src/Buffer.cpp:3744 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "" # src/LyXAction.C:115 #: src/Buffer.cpp:3849 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Автозапазване" # src/lyx_cb.C:411 #: src/Buffer.cpp:3905 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Автозаписът пропадна!" # src/lyx_cb.C:371 #: src/Buffer.cpp:3966 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Автозапис на текущия документ..." # src/exporter.C:47 #: src/Buffer.cpp:4089 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла" # src/importer.C:58 #: src/Buffer.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/form1.C:245 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/exporter.C:75 #: src/Buffer.cpp:4152 #, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали." # src/exporter.C:89 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/exporter.C:89 #: src/Buffer.cpp:4269 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/exporter.C:89 #: src/Buffer.cpp:4276 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/bufferlist.C:356 #: src/Buffer.cpp:4349 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!" #: src/Buffer.cpp:4352 msgid "Load emergency save?" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/Buffer.cpp:4353 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "(&R)Въстанови" #: src/Buffer.cpp:4353 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4364 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4371 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4373 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" # src/LyXAction.C:185 #: src/Buffer.cpp:4374 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Избор на следващ ред" # src/LyXAction.C:185 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Избор на следващ ред" # src/ext_l10n.h:191 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392 #, fuzzy msgid "&Keep" msgstr "Заглавие" #: src/Buffer.cpp:4383 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4384 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4391 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4414 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 #: src/Buffer.cpp:4416 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Обратно" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: src/Buffer.cpp:4417 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "(&G)Назад" #: src/Buffer.cpp:4417 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4427 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" # src/ext_l10n.h:163 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377 #, fuzzy msgid "Senseless!!! " msgstr "Адреси" # src/MenuBackend.C:263 #: src/Buffer.cpp:4987 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Няма отворени документи!" # src/lyxfunc.C:3185 #: src/Buffer.cpp:4990 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Неуспех при отварянето" #: src/BufferParams.cpp:475 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:477 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:479 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:481 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:483 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:485 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:487 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:489 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:491 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:493 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:665 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" "\t%1$s\n" "requires external files that are not available.\n" "The document class can still be used, but the\n" "document cannot be compiled until the following\n" "prerequisites are installed:\n" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" "User's Guide for more information." msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/BufferParams.cpp:674 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/ext_l10n.h:78 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 #, fuzzy msgid "Uncodable characters" msgstr "Специален символ(S)|S" #: src/BufferParams.cpp:1911 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in an index name are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" # src/lyxfunc.C:1125 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472 #, fuzzy msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX версия " # src/ext_l10n.h:78 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/ext_l10n.h:78 #: src/BufferParams.cpp:2017 #, fuzzy msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Специален символ(S)|S" #: src/BufferParams.cpp:2019 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " "output.\n" "\n" "Please select an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the preamble code accordingly." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:2224 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" "%1$s\n" "could not be found. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/BufferParams.cpp:2230 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/BufferParams.cpp:2237 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" "%1$s\n" "could not be loaded. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" # src/converter.C:552 src/converter.C:645 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла" # src/debug.C:33 #: src/BufferParams.cpp:2293 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Обща информация" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "Търси" # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 #: src/BufferView.cpp:192 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Няма повече бележки" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/BufferView.cpp:757 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 #: src/BufferView.cpp:982 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..." # src/lyxfunc.C:342 #: src/BufferView.cpp:1026 msgid "Document is read-only" msgstr "Документът е само за четене" #: src/BufferView.cpp:1035 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669 msgid "Absolute filename expected." msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332 #, fuzzy, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/BufferView2.C:440 #: src/BufferView.cpp:1353 msgid "No further undo information" msgstr "Няма нищо повече за отменяне" # src/BufferView2.C:461 #: src/BufferView.cpp:1363 msgid "No further redo information" msgstr "Няма нищо повече за повтаряне" # src/lyxfunc.C:1949 #: src/BufferView.cpp:1586 msgid "Mark off" msgstr "Маркиране изкл." # src/lyxfunc.C:1962 #: src/BufferView.cpp:1592 msgid "Mark on" msgstr "Маркиране вкл." # src/lyxfunc.C:1839 #: src/BufferView.cpp:1599 msgid "Mark removed" msgstr "Маркиране премахнато" # src/lyxfunc.C:1844 #: src/BufferView.cpp:1602 msgid "Mark set" msgstr "Маркиране установено" #: src/BufferView.cpp:1658 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" # src/LyXAction.C:149 #: src/BufferView.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "Превключи към отворен документ" # src/converter.C:783 src/converter.C:853 #: src/BufferView.cpp:1663 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "Открита е една грешка" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: src/BufferView.cpp:1665 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "Ключова дума" #: src/BufferView.cpp:1668 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1671 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1674 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1677 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: src/BufferView.cpp:1679 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Държава" #: src/BufferView.cpp:1861 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1863 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" # src/ext_l10n.h:441 #: src/BufferView.cpp:1871 #, fuzzy msgid "Branch name" msgstr "Френски" #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2358 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2359 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You need to update the viewed document." msgstr "" # src/lyxfunc.C:3309 #: src/BufferView.cpp:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Вмъквам документ" # src/exporter.C:89 #: src/BufferView.cpp:2755 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/lyxfunc.C:3317 #: src/BufferView.cpp:2757 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Неуспех при вмъкването" # src/lyxfunc.C:3185 #: src/BufferView.cpp:3163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "Неуспех при отварянето" # src/buffer.C:3331 #: src/BufferView.cpp:3165 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 #: src/BufferView.cpp:3172 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани" # src/converter.C:165 src/converter.C:195 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Не мога да покажа файла." #: src/BufferView.cpp:3180 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:3181 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" # src/ext_l10n.h:78 #: src/Changes.cpp:374 #, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" msgstr "Специален символ(S)|S" #: src/Changes.cpp:375 #, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains the following glyphs that\n" "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" "\n" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" # src/Chktex.C:79 #: src/Chktex.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. " # src/Chktex.C:79 #: src/Chktex.cpp:64 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. " # src/LColor.C:52 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "none" msgstr "няма" # src/LColor.C:53 #: src/Color.cpp:204 msgid "black" msgstr "черен" # src/LColor.C:54 #: src/Color.cpp:205 msgid "white" msgstr "бял" # src/LColor.C:57 #: src/Color.cpp:206 msgid "blue" msgstr "син" # src/ext_l10n.h:398 #: src/Color.cpp:207 #, fuzzy msgid "brown" msgstr "frown" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #: src/Color.cpp:208 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Отказ" #: src/Color.cpp:209 msgid "darkgray" msgstr "" #: src/Color.cpp:210 msgid "gray" msgstr "" # src/LColor.C:56 #: src/Color.cpp:211 msgid "green" msgstr "зелен" # src/ext_l10n.h:68 #: src/Color.cpp:212 #, fuzzy msgid "lightgray" msgstr "Подравни отдясно(i)|i" #: src/Color.cpp:213 msgid "lime" msgstr "" # src/ext_l10n.h:451 #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Унгарски" #: src/Color.cpp:215 msgid "olive" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:280 #: src/Color.cpp:216 #, fuzzy msgid "orange" msgstr "Единично" #: src/Color.cpp:217 msgid "pink" msgstr "" #: src/Color.cpp:218 msgid "purple" msgstr "" # src/LColor.C:55 #: src/Color.cpp:219 msgid "red" msgstr "червен" #: src/Color.cpp:220 msgid "teal" msgstr "" #: src/Color.cpp:221 msgid "violet" msgstr "" # src/LColor.C:60 #: src/Color.cpp:222 msgid "yellow" msgstr "жълт" # src/LColor.C:61 #: src/Color.cpp:223 msgid "cursor" msgstr "курсор" # src/LColor.C:62 #: src/Color.cpp:224 msgid "background" msgstr "фон" # src/LColor.C:63 #: src/Color.cpp:225 msgid "text" msgstr "текст" # src/LColor.C:64 #: src/Color.cpp:226 msgid "selection" msgstr "избор" # src/LColor.C:65 #: src/Color.cpp:227 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "Latex" # src/ext_l10n.h:126 #: src/Color.cpp:229 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "Стил TeX|X" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/Color.cpp:230 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "Разстояние" #: src/Color.cpp:232 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:234 msgid "previewed snippet" msgstr "" # src/ext_l10n.h:246 #: src/Color.cpp:235 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "Бел. под линия" # src/LColor.C:68 #: src/Color.cpp:236 msgid "note background" msgstr "фон на бележка" # src/ext_l10n.h:202 #: src/Color.cpp:237 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "Коментар" # src/LColor.C:73 #: src/Color.cpp:238 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "фон на command-inset" # src/insets/inset.C:75 #: src/Color.cpp:239 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "Отворен inset" # src/insets/inset.C:75 #: src/Color.cpp:240 #, fuzzy msgid "greyedout inset text" msgstr "Отворен inset" # src/LColor.C:90 #: src/Color.cpp:241 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "фон на inset" # src/LColor.C:74 #: src/Color.cpp:242 #, fuzzy msgid "phantom inset text" msgstr "рамка на command-inset" #: src/Color.cpp:243 msgid "shaded box" msgstr "" # src/LColor.C:90 #: src/Color.cpp:244 #, fuzzy msgid "listings background" msgstr "фон на inset" # src/ext_l10n.h:441 #: src/Color.cpp:245 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "Френски" # src/ext_l10n.h:246 #: src/Color.cpp:246 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "Бел. под линия" # src/LyXAction.C:261 #: src/Color.cpp:247 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "Вмъкни етикет" # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 #: src/Color.cpp:248 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "Към препратка" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #: src/Color.cpp:249 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "Етикет(L):|#L" # src/LColor.C:63 #: src/Color.cpp:250 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "текст" #: src/Color.cpp:251 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:252 msgid "scroll indicator" msgstr "" # src/LColor.C:71 #: src/Color.cpp:253 msgid "language" msgstr "език" # src/LColor.C:74 #: src/Color.cpp:254 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "рамка на command-inset" # src/LColor.C:73 #: src/Color.cpp:255 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "фон на command-inset" # src/LColor.C:74 #: src/Color.cpp:256 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "рамка на command-inset" # src/ext_l10n.h:78 #: src/Color.cpp:257 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Специален символ(S)|S" # src/LColor.C:80 #: src/Color.cpp:258 msgid "math" msgstr "математика" # src/LColor.C:81 #: src/Color.cpp:259 msgid "math background" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:81 #: src/Color.cpp:260 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:81 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 #, fuzzy msgid "math macro background" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:82 #: src/Color.cpp:262 msgid "math frame" msgstr "рамка на математика" # src/LColor.C:84 #: src/Color.cpp:263 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "ред на математика" # src/LColor.C:84 #: src/Color.cpp:264 msgid "math line" msgstr "ред на математика" # src/LColor.C:81 #: src/Color.cpp:266 #, fuzzy msgid "math macro hovered background" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:81 #: src/Color.cpp:267 #, fuzzy msgid "math macro label" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:82 #: src/Color.cpp:268 #, fuzzy msgid "math macro frame" msgstr "рамка на математика" # src/LColor.C:81 #: src/Color.cpp:269 #, fuzzy msgid "math macro blended out" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:82 #: src/Color.cpp:270 #, fuzzy msgid "math macro old parameter" msgstr "рамка на математика" # src/LColor.C:82 #: src/Color.cpp:271 #, fuzzy msgid "math macro new parameter" msgstr "рамка на математика" # src/LColor.C:74 #: src/Color.cpp:272 #, fuzzy msgid "collapsable inset text" msgstr "рамка на command-inset" # src/LColor.C:74 #: src/Color.cpp:273 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "рамка на command-inset" # src/LColor.C:90 #: src/Color.cpp:274 msgid "inset background" msgstr "фон на inset" # src/LColor.C:91 #: src/Color.cpp:275 msgid "inset frame" msgstr "рамка на inset" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/Color.cpp:276 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX Грешка" # src/LColor.C:93 #: src/Color.cpp:277 msgid "end-of-line marker" msgstr "маркер край-на-ред" # src/LColor.C:94 #: src/Color.cpp:278 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "ред на приложение" # src/lyx_gui.C:347 #: src/Color.cpp:279 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "Без промяна" # src/LColor.C:65 #: src/Color.cpp:280 #, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "Latex" # src/LColor.C:65 #: src/Color.cpp:281 #, fuzzy msgid "added text" msgstr "Latex" #: src/Color.cpp:282 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:283 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:284 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:285 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:286 msgid "changed text 5th author" msgstr "" # src/LColor.C:65 #: src/Color.cpp:287 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "Latex" #: src/Color.cpp:288 msgid "added space markers" msgstr "" # src/LColor.C:97 #: src/Color.cpp:289 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "ред на таблица" # src/LColor.C:97 #: src/Color.cpp:290 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "ред на таблица" # src/LColor.C:102 #: src/Color.cpp:292 msgid "bottom area" msgstr "долна област" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: src/Color.cpp:293 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "Министраница" # src/LColor.C:103 #: src/Color.cpp:294 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "нова страница" # src/LColor.C:106 #: src/Color.cpp:295 #, fuzzy msgid "frame of button" msgstr "бутон (отляво)" # src/LColor.C:108 #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" msgstr "фон на бутон" # src/LColor.C:108 #: src/Color.cpp:297 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "фон на бутон" # src/ext_l10n.h:369 #: src/Color.cpp:298 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "Подабзац" # src/lyx_cb.C:411 #: src/Color.cpp:299 #, fuzzy msgid "preview frame" msgstr "Автозаписът пропадна!" # src/LColor.C:109 #: src/Color.cpp:300 msgid "inherit" msgstr "наследяване" # src/LColor.C:91 #: src/Color.cpp:301 #, fuzzy msgid "regexp frame" msgstr "рамка на inset" # src/LColor.C:110 #: src/Color.cpp:302 msgid "ignore" msgstr "игнориране" # src/converter.C:552 src/converter.C:645 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546 #: src/Converter.cpp:589 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла" #: src/Converter.cpp:329 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" # src/converter.C:188 src/converter.C:618 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Изпълнявам команда:" # src/ext_l10n.h:131 #: src/Converter.cpp:518 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Изгради програма(B)|B" # src/converter.C:642 #: src/Converter.cpp:519 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Имаше грешки по време на изграждането." # src/lyx_main.C:605 #: src/Converter.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" "%1$s" msgstr "Грешка при четене " # src/support/filetools.C:453 #: src/Converter.cpp:547 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/support/filetools.C:453 #: src/Converter.cpp:591 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/support/filetools.C:453 #: src/Converter.cpp:592 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/converter.C:816 #: src/Converter.cpp:648 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Стратирам LaTeX..." #: src/Converter.cpp:670 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" # src/ext_l10n.h:133 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" #: src/Converter.cpp:676 #, c-format msgid "" "The external program\n" "%1$s\n" "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " "program's error (check the logs). " msgstr "" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: src/Converter.cpp:682 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "Дълбочина" #: src/Converter.cpp:683 msgid "No output file was generated." msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:271 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Дълбочина: " #: src/Cursor.cpp:2126 msgid ", Cell: " msgstr "" # src/ext_l10n.h:320 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "Допускане" # src/buffer.C:534 #: src/CutAndPaste.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/CutAndPaste.cpp:368 #, fuzzy msgid "Unknown branch" msgstr "Непознато действие" #: src/CutAndPaste.cpp:369 msgid "&Don't Add" msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403 #, fuzzy msgid "Layout Not Found" msgstr " оформление" #: src/CutAndPaste.cpp:780 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:783 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "%3$s'." msgstr "" # src/insets/insettext.C:478 #: src/CutAndPaste.cpp:788 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "Отворен Text Inset" # src/buffer.C:534 #: src/Exporter.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/Exporter.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Машинопис" # src/ext_l10n.h:191 #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Keep file" msgstr "Заглавие" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Машинопис" # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "(&C)Отказ" # src/converter.C:165 src/converter.C:195 #: src/Exporter.cpp:97 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Не мога да покажа файла." #: src/Exporter.cpp:98 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Roman" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Машинопис" # src/lyxfont.C:42 #: src/Font.cpp:59 msgid "Symbol" msgstr "Символ" # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58 # src/lyxfont.C:62 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Inherit" msgstr "Наследи" # src/lyxfont.C:47 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 msgid "Medium" msgstr "Средно" # src/lyxfont.C:51 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 msgid "Upright" msgstr "Нормален" # src/lyxfont.C:51 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 msgid "Italic" msgstr "Курсив" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "Залепи" # src/lyxfont.C:51 #: src/Font.cpp:67 msgid "Smallcaps" msgstr "Малки букви" # src/lyxfont.C:57 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Increase" msgstr "Увеличи" # src/lyxfont.C:57 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Decrease" msgstr "Намали" # src/lyxfont.C:62 #: src/Font.cpp:76 msgid "Toggle" msgstr "Превкл." # src/lyxfont.C:401 #: src/Font.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Наблягане " # src/lyxfont.C:404 #: src/Font.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Подчертаване " # src/lyxfont.C:407 #: src/Font.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Strikeout %1$s, " msgstr "Съществително " # src/lyxfont.C:404 #: src/Font.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "Подчертаване " # src/lyxfont.C:404 #: src/Font.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "Подчертаване " # src/lyxfont.C:407 #: src/Font.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Съществително " # src/lyxfont.C:413 #: src/Font.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Език: " # src/lyxfont.C:415 #: src/Font.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Number %1$s" msgstr " Номер " # src/converter.C:165 src/converter.C:195 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Не мога да покажа файла." # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Файлът не съществува." # src/converter.C:166 #: src/Format.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Липсва информация за показване на " # src/lyx_cb.C:411 #: src/Format.cpp:685 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Автозаписът пропадна!" # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл" #: src/Format.cpp:744 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" # src/converter.C:166 #: src/Format.cpp:757 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Липсва информация за показване на " #: src/Format.cpp:768 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 #, fuzzy msgid "Could not find bind file" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/KeyMap.cpp:228 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/KeyMap.cpp:235 #, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/KeyMap.cpp:236 msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:243 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" # src/kbsequence.C:215 #: src/KeySequence.cpp:181 msgid " options: " msgstr " опции: " # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 #: src/LaTeX.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX изпълнение номер " # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375 #, fuzzy msgid "Running Index Processor." msgstr "Изпълнявам MakeIndex." # src/LaTeX.C:223 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355 msgid "Running BibTeX." msgstr "Стартирам BibTeX." # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 #: src/LaTeX.cpp:474 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Изпълнявам MakeIndex." # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314 #, fuzzy msgid "BibTeX error: " msgstr "LaTeX Грешка" # src/ext_l10n.h:131 #: src/LaTeX.cpp:1321 #, fuzzy msgid "Biber error: " msgstr "Изгради програма(B)|B" # src/lyx_cb.C:263 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 #, fuzzy msgid "Font not available" msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 #, c-format msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/LyX.cpp:124 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/LyX.cpp:125 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/LyX.cpp:363 #, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/support/filetools.C:453 #: src/LyX.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/support/filetools.C:453 #: src/LyX.cpp:402 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/support/filetools.C:453 #: src/LyX.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/lyx_main.C:95 #: src/LyX.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Грешна опция от командния ред `" # src/lyxfunc.C:3216 #: src/LyX.cpp:454 #, fuzzy msgid "Missing filename for this operation." msgstr " Файл за импортиране" #: src/LyX.cpp:503 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:550 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:551 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 #: src/LyX.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Ново конфигуриране(R)|R" # src/ext_l10n.h:265 #: src/LyX.cpp:556 #, fuzzy msgid "&Without LaTeX" msgstr "LaTeX" # src/ext_l10n.h:205 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "Условие" #: src/LyX.cpp:660 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:664 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:667 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " "us a bug report, if necessary. Thanks!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:683 msgid "LyX crashed!" msgstr "" # src/frontends/kde/FormPrint.C:118 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " # src/support/filetools.C:453 #: src/LyX.cpp:964 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " #: src/LyX.cpp:965 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" # src/lyx_main.C:575 #: src/LyX.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "LyX: Създавам директория " #: src/LyX.cpp:1028 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 #: src/LyX.cpp:1033 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "Невъзможност за четене на тази директория." #: src/LyX.cpp:1034 msgid "&Exit LyX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1035 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" # src/lyx_main.C:576 #: src/LyX.cpp:1039 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr " и конфигурирам..." #: src/LyX.cpp:1044 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" # src/lyx_main.C:749 #: src/LyX.cpp:1117 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Списък на поддържаните debug опции:" # src/lyx_main.C:704 #: src/LyX.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Установявам debug ниво на " # src/lyx_main.C:716 #: src/LyX.cpp:1132 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice. Look in\n" " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " "Name\n" " to see which parameter (which differs from the format " "name\n" " in the File->Export menu) should be passed.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-E [--export-to] fmt filename\n" " where fmt is the export format of choice (see --export),\n" " and filename is the destination filename.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-f [--force-overwrite] what\n" " where what is either `all', `main' or `none',\n" " specifying whether all files, main file only, or no " "files,\n" " respectively, are to be overwritten during a batch " "export.\n" " Anything else is equivalent to `all', but is not " "consumed.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " open documents in a new instance\n" "\t-r [--remote]\n" " open documents in an already running instance\n" " (a working lyxpipe is needed)\n" "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n" "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n" "\t-help преглед на употребата на LyX\n" "\t-userdir dir установи потребителска директория на dir\n" "\t-sysdir dir установи системна директория на dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y установи размерите на главния екран.\n" "\t-dbg свойство[,свойство]...\n" " избор на свойства за debug.\n" " Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n" "\t-x [--execute] command\n" " където command е LyX команда.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " където fmt е формат за експорт.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " където fmt е формат за импорт, \n" " и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n" "Вижте man страницата на LyX за повече информация." #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246 msgid " Git commit hash " msgstr "" # src/lyxfunc.C:1132 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Потребителска директория: " # src/lyx_main.C:761 #: src/LyX.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!" # src/lyxfunc.C:1132 #: src/LyX.cpp:1201 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Потребителска директория: " # src/lyx_main.C:772 #: src/LyX.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!" # src/LyXAction.C:167 #: src/LyX.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Изпълни команда" # src/lyx_main.C:795 #: src/LyX.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Липсваща команда след -x опцията!" # src/lyx_main.C:808 #: src/LyX.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след " # src/lyx_main.C:808 #: src/LyX.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след " # src/lyx_main.C:808 #: src/LyX.cpp:1243 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след " # src/lyx_main.C:808 #: src/LyX.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след " # src/lyxfunc.C:3216 #: src/LyX.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr " Файл за импортиране" # src/lyxrc.C:1845 #: src/LyXRC.cpp:2886 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" " "са коректни?" # src/lyxrc.C:1858 #: src/LyXRC.cpp:2890 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа." # src/lyxrc.C:1782 #: src/LyXRC.cpp:2898 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично " "от това, което пишете." # src/lyxrc.C:1782 #: src/LyXRC.cpp:2902 #, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично " "от това, което пишете." # src/lyxrc.C:1758 #: src/LyXRC.cpp:2906 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 значи без автозапис." # src/lyxrc.C:1896 #: src/LyXRC.cpp:2913 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва " "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл." #: src/LyXRC.cpp:2917 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2921 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" # src/lyxrc.C:1795 #: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX " "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории." # src/lyxrc.C:1831 #: src/LyXRC.cpp:2929 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват." # src/lyxrc.C:1876 #: src/LyXRC.cpp:2933 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 " "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията." # src/lyxrc.C:1880 #: src/LyXRC.cpp:2943 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате " "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана." # src/lyxrc.C:1880 #: src/LyXRC.cpp:2951 #, fuzzy msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате " "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана." #: src/LyXRC.cpp:2955 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2959 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2963 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" # src/lyxrc.C:1941 #: src/LyXRC.cpp:2968 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за " "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"." # src/lyxrc.C:1795 #: src/LyXRC.cpp:2972 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX " "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории." #: src/LyXRC.cpp:2976 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2980 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2984 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2988 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" # src/lyxrc.C:1766 #: src/LyXRC.cpp:2992 #, fuzzy msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон." # src/lyxrc.C:1868 #: src/LyXRC.cpp:2996 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума." # src/lyxrc.C:1766 #: src/LyXRC.cpp:3000 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон." #: src/LyXRC.cpp:3004 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3011 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3015 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3019 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" # src/lyxrc.C:1805 #: src/LyXRC.cpp:3028 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. " "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с " "американска подредба." # src/lyxrc.C:1920 #: src/LyXRC.cpp:3032 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа." # src/lyxrc.C:1924 #: src/LyXRC.cpp:3036 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа." # src/lyxrc.C:1928 #: src/LyXRC.cpp:3040 #, fuzzy msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. " "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език." # src/lyxrc.C:1932 #: src/LyXRC.cpp:3044 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа." # src/lyxrc.C:1936 #: src/LyXRC.cpp:3048 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика." # src/lyxrc.C:1912 #: src/LyXRC.cpp:3052 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към " "\\documentclass командата." # src/lyxrc.C:1908 #: src/LyXRC.cpp:3056 #, fuzzy msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." # src/lyxrc.C:1916 #: src/LyXRC.cpp:3060 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е " "стандартния." # src/lyxrc.C:1892 #: src/LyXRC.cpp:3064 #, fuzzy msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия." #: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" # src/lyxrc.C:1892 #: src/LyXRC.cpp:3072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия." # src/lyxrc.C:1904 #: src/LyXRC.cpp:3076 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на " "документа." #: src/LyXRC.cpp:3080 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3085 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3089 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3093 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3097 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3101 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3105 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3109 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3113 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3117 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3121 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" # src/lyxrc.C:1827 #: src/LyXRC.cpp:3125 #, fuzzy, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9." #: src/LyXRC.cpp:3136 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3140 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3144 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" # src/lyxrc.C:1680 #: src/LyXRC.cpp:3148 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Опция за печат на пейзаж." # src/lyxrc.C:1688 #: src/LyXRC.cpp:3152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Опция за указване на размерите на хартията." # src/lyxrc.C:1684 #: src/LyXRC.cpp:3156 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Опция за указване на вида хартия." #: src/LyXRC.cpp:3160 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3164 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" # src/lyxrc.C:1720 #: src/LyXRC.cpp:3168 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично " "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук." # src/lyxrc.C:1735 #: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране." #: src/LyXRC.cpp:3183 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" # src/lyxrc.C:1729 #: src/LyXRC.cpp:3187 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове." # src/lyxrc.C:1725 #: src/LyXRC.cpp:3192 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи " "размерът приблизително както на хартията." #: src/LyXRC.cpp:3196 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" # src/lyxrc.C:1791 #: src/LyXRC.cpp:3200 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in" "\" und \".out\". Само за напреднали потребители." # src/lyxrc.C:1945 #: src/LyXRC.cpp:3207 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Изключете ако не искате началното лого" # src/lyxrc.C:1770 #: src/LyXRC.cpp:3211 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат " "изтрити, когато излезете от LyX." #: src/LyXRC.cpp:3215 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" # src/lyxrc.C:1766 #: src/LyXRC.cpp:3219 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон." # src/lyxrc.C:1799 #: src/LyXRC.cpp:3236 #, fuzzy msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или " "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории." #: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" # src/bufferlist.C:512 #: src/LyXVC.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?" # src/bufferlist.C:512 #: src/LyXVC.cpp:107 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/LyXVC.cpp:108 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "(&R)Въстанови" # src/lyx_cb.C:263 #: src/LyXVC.cpp:142 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/lyxvc.C:113 #: src/LyXVC.cpp:143 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран." # src/lyxvc.C:107 #: src/LyXVC.cpp:179 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX СКВ: Начално описание" # src/lyxvc.C:108 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187 msgid "(no initial description)" msgstr "(няма начално описание)" # src/lyxvc.C:139 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218 #, fuzzy msgid "LyX VC: Log message" msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение" # src/lyxvc.C:142 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225 #: src/LyXVC.cpp:236 msgid "(no log message)" msgstr "(няма протоколно съобщение)" # src/lyxvc.C:139 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение" #: src/LyXVC.cpp:292 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" # src/LyXAction.C:127 #: src/LyXVC.cpp:297 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Маркирай до края на документа" # src/ext_l10n.h:30 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Регистрирай(R)|R" # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957 #: src/Paragraph.cpp:1961 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Неизползваем с това оформление!" #: src/Paragraph.cpp:2022 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2023 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/Text.cpp:428 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Непознато действие" # src/LyXAction.C:263 #: src/Text.cpp:540 #, fuzzy msgid "Change tracking author index missing" msgstr "Смяна на език" #: src/Text.cpp:541 #, c-format msgid "" "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " "fix the merge, or have this information missing until the corresponding " "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" msgstr "" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/Text.cpp:558 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Непознато действие" # src/text.C:2003 #: src/Text.cpp:1023 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen " "Sie das Tutorium." # src/text.C:2005 #: src/Text.cpp:1032 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Не можете да въведете два интервала така. Моля прочетете Ръководството." #: src/Text.cpp:1046 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." msgstr "" # src/LyXAction.C:263 #: src/Text.cpp:1888 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Смяна на език" # src/frontends/xforms/form_print.C:112 #: src/Text.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Страници:" # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384 # src/converter.C:554 #: src/Text.cpp:1898 #, fuzzy msgid " at " msgstr " на " # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:271 #: src/Text.cpp:1913 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Дълбочина: " # src/bufferview_funcs.C:277 #: src/Text.cpp:1919 msgid ", Spacing: " msgstr ", Отместване: " # src/bufferview_funcs.C:283 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Половин" # src/bufferview_funcs.C:289 #: src/Text.cpp:1931 msgid "Other (" msgstr "Друго (" # src/ext_l10n.h:303 #: src/Text.cpp:1941 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Абзац" # src/bufferview_funcs.C:271 #: src/Text.cpp:1942 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ", Дълбочина: " #: src/Text.cpp:1949 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1951 msgid ", Boundary: " msgstr "" # src/LyXAction.C:190 #: src/Text2.cpp:407 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Към следваща грешка" # src/text2.C:456 #: src/Text2.cpp:447 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Няма нищо за правене" # src/insets/insettext.C:970 #: src/Text2.cpp:449 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!" # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486 #: src/Text3.cpp:191 msgid "Math editor mode" msgstr "Матем. редактор" #: src/Text3.cpp:193 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "" # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486 #: src/Text3.cpp:214 #, fuzzy msgid "Regexp editor mode" msgstr "Матем. редактор" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: src/Text3.cpp:1427 msgid "Layout " msgstr "Непознато " # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/Text3.cpp:1428 msgid " not known" msgstr " оформление" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669 msgid "Missing argument" msgstr "Липсващ аргумент" # src/form1.C:33 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Кодировка(H):|#H" #: src/Text3.cpp:2351 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "" #: src/Text3.cpp:2352 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" "instructions." msgstr "" # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Оформяне на абзаци" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 #: src/TextClass.cpp:129 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "Оформление на абзац" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #: src/TextClass.cpp:844 #, fuzzy msgid "Missing File" msgstr "Липсващ аргумент" #: src/TextClass.cpp:845 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: src/TextClass.cpp:848 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Подзаглавие" #: src/TextClass.cpp:849 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1588 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/TextClass.cpp:1593 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/TextClass.cpp:1599 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is not\n" "available in your LaTeX installation, or a converter that\n" "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" "Missing prerequisites:\n" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/TextClass.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/TextClass.cpp:1611 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" # src/debug.C:44 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "Система за контрол на версиите" # src/lyx_main.C:605 #: src/VCBackend.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some problem occurred while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "Грешка при четене " # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #: src/VCBackend.cpp:629 #, fuzzy msgid "Up-to-date" msgstr "(&U)Актуализирай" #: src/VCBackend.cpp:631 msgid "Locally Modified" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:633 msgid "Locally Added" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:635 msgid "Needs Merge" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:637 msgid "Needs Checkout" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 #: src/VCBackend.cpp:639 #, fuzzy msgid "No CVS file" msgstr "във файл" #: src/VCBackend.cpp:641 msgid "Cannot retrieve CVS status" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:867 msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:872 #, c-format msgid "" "Bad status when checking in changes.\n" "\n" "'%1$s'\n" "\n" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:955 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " "revert back to the repository version." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519 #: src/VCBackend.cpp:1523 msgid "Changes detected" msgstr "" # src/importer.C:81 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964 #, fuzzy msgid "&Abort" msgstr "импортиран." #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520 msgid "View &Log ..." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:980 #, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%2$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1039 #, c-format msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" "You have to check in the first revision before you can revert." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1047 #, c-format msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" "The status '%2$s' is unexpected." msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1449 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1455 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1514 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "In case of file conflict version of the local directory files will be " "preferred.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 msgid "&Yes" msgstr "" # src/lyxfont.C:407 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Съществително " #: src/VCBackend.cpp:1583 msgid "SVN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1585 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 #: src/VSpace.cpp:162 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Стандартен път" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 #: src/VSpace.cpp:165 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Малко разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/VSpace.cpp:168 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 #: src/VSpace.cpp:171 #, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "Голямо разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/VSpace.cpp:174 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:99 #: src/VSpace.cpp:181 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/buffer.C:534 #: src/buffer_funcs.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/LyXAction.C:147 #: src/buffer_funcs.cpp:77 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Записано състояние" # src/sp_form.C:86 #: src/buffer_funcs.cpp:78 #, fuzzy msgid "Yes, &Reload" msgstr "Замести" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 #: src/buffer_funcs.cpp:78 #, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" msgstr "избор на страници" #: src/buffer_funcs.cpp:99 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/buffer_funcs.cpp:102 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/buffer.C:534 #: src/buffer_funcs.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/bufferlist.C:522 #: src/buffer_funcs.cpp:122 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Да създам ли нов документ с това име?" # src/LColor.C:65 #: src/buffer_funcs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "Latex" # src/lyx_cb.C:263 #: src/buffer_funcs.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/buffer.C:3331 #: src/buffer_funcs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Пътища" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" msgstr "" # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 #, fuzzy msgid "Unavailable:" msgstr "Достъпни клавиши" # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Достъпни клавиши" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 #, fuzzy msgid "Uncategorized" msgstr "Заглавие" # src/lyxfunc.C:1132 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Потребителска директория: " # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 #, fuzzy msgid "File" msgstr "(&F)Файл" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 #, fuzzy msgid "Master document" msgstr "Запазване на документа?" # src/ext_l10n.h:232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 #, fuzzy msgid "Open files" msgstr "Пример" # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 #, fuzzy msgid "Manuals" msgstr "Полета" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 #, c-format msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 #, c-format msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361 msgid "Advanced search cancelled by user" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 msgid "Wrap search?" msgstr "" # src/text2.C:456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430 #, fuzzy msgid "Nothing to search" msgstr "Няма нищо за правене" # src/lyxfunc.C:2761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 #, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Отварям поддокумент " # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584 #, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Търси и Замести" # src/credits.C:55 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS" # src/credits.C:59 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното" # src/credits.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта." # src/credits.C:55 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS" # src/credits.C:55 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS" # src/credits.C:59 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 #, fuzzy msgid "Please install correctly to see what has changed\n" msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 msgid "for this version of LyX." msgstr "" # src/credits.C:55 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS" # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n" "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n" "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n" "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n" "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n" "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n" "\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." # src/lyxfont.C:57 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 #, fuzzy msgid "not released yet" msgstr "Увеличи" # src/lyxfunc.C:1125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "LyX версия " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 msgid "Built from git commit hash " msgstr "" # src/lyxfunc.C:1132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Потребителска директория: " # src/lyxfunc.C:1132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229 msgid "User directory: " msgstr "Потребителска директория: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261 msgid "About LyX" msgstr "" # src/frontends/kde/FormPrint.C:118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: Печат" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671 msgid "About %1" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Ново конфигуриране(R)|R" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672 msgid "Quit %1" msgstr "" # src/text2.C:456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117 msgid "Nothing to do" msgstr "Няма нищо за правене" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123 msgid "Unknown action" msgstr "Непознато действие" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Command not handled" msgstr "Завърши команда(e)|#e" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Завърши команда(e)|#e" # src/lyxfunc.C:347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "" # src/lyx_cb.C:977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493 msgid "Running configure..." msgstr "Стартирам конфигуриране..." # src/lyx_cb.C:984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Презареждам конфигурацията..." # src/lyx_cb.C:986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Системата беше преконфигурирана." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" "not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" # src/lyx_cb.C:986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Системата беше преконфигурирана." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Изход(x)|x" # src/lyxfunc.C:1116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Отварям помощен файл" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" # src/lyxfunc.C:2920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716 #, fuzzy, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Непознато действие" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "Печат на" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" # src/buffer.C:3331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Библиография" # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Документи(D)|D" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "База данни:" # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Достъпни клавиши" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "База данни:" # src/LyXAction.C:393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Превключване на TeX стил" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Име" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 msgid "Drop shadow" msgstr "" # src/LColor.C:68 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 #, fuzzy msgid "Shaded background" msgstr "фон на бележка" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62 msgid "Double rectangular frame" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Дълбочина: " # src/ext_l10n.h:209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Авторски права" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 #: src/insets/InsetBox.cpp:139 msgid "Makebox" msgstr "" # src/ext_l10n.h:441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Френски" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 msgid "Activated" msgstr "" # src/form1.C:245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 #, fuzzy msgid "Filename Suffix" msgstr "Име на файл(F):|#F" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175 msgid "Yes" msgstr "" # src/lyxfont.C:407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Съществително " # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 #, fuzzy msgid "Enter new branch name" msgstr "Достъпни клавиши" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/lyxfont.C:56 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Merge" msgstr "Голям" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 #, fuzzy msgid "Renaming failed" msgstr "Грешки при конвертиране!" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "избор на страници" # src/buffer.C:329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "Грешка при ченете от " #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" # src/lyx_gui.C:347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 msgid "No change" msgstr "Без промяна" # src/lyxfont.C:51 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Малки букви" # src/lyx_gui.C:348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227 msgid "Reset" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 msgid "Underbar" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 #, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "Двойно" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 #, fuzzy msgid "Wavy underbar" msgstr "underbrace" # src/ext_l10n.h:364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Улица" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Шрифт:" # src/ext_l10n.h:126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Стил TeX|X" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "Ключ" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "Залепи" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "" # src/lyx_cb.C:203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Въведете име за запазване на документа" # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681 msgid "Canceled." msgstr "Прекъснат." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "Машинопис" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/debug.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 #, fuzzy msgid "List of previous commands" msgstr "Потребителски команди" # src/LyXAction.C:167 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Изпълни команда" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" msgstr "" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 #, fuzzy msgid "Select document" msgstr "Запазване на документа?" # src/ext_l10n.h:116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/BufferView_pimpl.C:256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 #, fuzzy msgid "Error while comparing documents." msgstr "Форматирам документа..." # src/importer.C:81 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "импортиран." # src/ext_l10n.h:440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Финландски" # src/BufferView_pimpl.C:256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 #, fuzzy msgid "Aborting process..." msgstr "Форматирам документа..." # src/ext_l10n.h:329 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 #, fuzzy msgid "differences" msgstr "Препратки" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 msgid "Compare different revisions" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 #, fuzzy msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "Разделител" # src/mathed/math_panel.C:116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 #, fuzzy msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Разделител" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Разделител" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Няма" # src/LColor.C:97 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "ред на таблица" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549 msgid "Press button to check validity..." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 #, fuzzy msgid "Conversion Failed!" msgstr "Грешки при конвертиране!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 msgid "Failed to convert local layout to current format." msgstr "" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 #, fuzzy msgid "Layout is valid!" msgstr "Непознато " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597 msgid "Layout is invalid!" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612 #, fuzzy msgid "Convert to current format" msgstr "Конвертирай \"към\" този формат" # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Документи" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Документ" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 msgid "Include to Output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 msgid "None (no fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Дълбочина" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Разстояние" # src/buffer.C:329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Грешка при ченете от " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882 msgid "fancy" msgstr "" # src/ext_l10n.h:362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Държава" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 msgid "US legal" msgstr "" # src/ext_l10n.h:234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 #, fuzzy msgid "US executive" msgstr "Упражнение" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 msgid "A0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 #, fuzzy msgid "A1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 msgid "A2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 msgid "A5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 msgid "A6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 msgid "B0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 msgid "B2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 msgid "B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 msgid "B6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 msgid "C0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 #, fuzzy msgid "C1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 msgid "C2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 msgid "C3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 msgid "C4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 msgid "C5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 msgid "C6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 msgid "JIS B0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 msgid "JIS B1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 msgid "JIS B2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 msgid "JIS B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 msgid "JIS B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920 msgid "JIS B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921 msgid "JIS B6" msgstr "" # src/ext_l10n.h:270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Заглавие" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "текст" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "текст" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "текст" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "текст" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "текст" # src/LColor.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "текст" # src/mathed/formula.C:929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Номериране" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103 msgid "Appears in TOC" msgstr "" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Автор" # src/ext_l10n.h:423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Американски" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Замести" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Load automatically" msgstr "Автор" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162 msgid "Load always" msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Do not load" msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " "all required packages (%2$s) installed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" # src/exporter.C:89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "Документ" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "(&M)В средата" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Local Layout" msgstr "Непознато " # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Непознато " # src/frontends/xforms/form_document.C:98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Полета" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119 msgid "Colors" msgstr "Цветове" # src/mathed/formula.C:929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Номериране" # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Индекс" # src/ext_l10n.h:320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 #, fuzzy msgid "PDF Properties" msgstr "Допускане" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "допълнителни опции" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Замести" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 msgid "Bullets" msgstr "Точки" # src/ext_l10n.h:441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637 #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "Френски" # src/lyx_cb.C:675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX увод" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688 #, fuzzy msgid "&Default..." msgstr "Стандартно" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985 #, fuzzy msgid " (not available)" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986 #, fuzzy msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "Провери старите файлове(C)|#C" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051 #, fuzzy msgid "Class Default" msgstr "Провери старите файлове(C)|#C" # src/ext_l10n.h:7 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Оформи(L)|L" # src/ext_l10n.h:116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX документ(X)...|X" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" "Your document will not work with this layout if you\n" "move the layout file to a different directory." msgstr "" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "Непознато " # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177 #, fuzzy msgid "This is a local layout file." msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "Запазване на документа?" # src/ext_l10n.h:116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/ext_l10n.h:31 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602 #, fuzzy msgid "Unapplied changes" msgstr "Вкарай промените(I)|I" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605 msgid "&Dismiss" msgstr "" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451 #, fuzzy msgid "Module provided by document class." msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 #, fuzzy, c-format msgid "Category: %1$s." msgstr "Заглавие" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Формати" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257 #, fuzzy msgid "[No options predefined]" msgstr "Към следваща грешка" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "Оформление на абзац" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr " оформление" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" # src/converter.C:552 src/converter.C:645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780 #, fuzzy msgid "Could not load master" msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781 #, fuzzy, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255 #, fuzzy msgid "Literate" msgstr "LaTeX Грешка" # src/ext_l10n.h:265 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 #, fuzzy msgid "pLaTeX" msgstr "LaTeX" # src/debug.C:34 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Инсталиране на програмата" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Центринан" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Долу(B)|#B" # src/ext_l10n.h:67 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Baseline left" msgstr "Подравни в средата(C)|C" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Центринан" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Центринан" # src/ext_l10n.h:67 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Подравни в средата(C)|C" # src/ext_l10n.h:209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Авторски права" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "(&B)Отдолу" # src/ext_l10n.h:65 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Ред отдясно(R)|R" # src/ext_l10n.h:94 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Външен материал(x)...|x" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Специален" # src/LyXAction.C:185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Избор на следващ ред" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 #, fuzzy msgid "automatically" msgstr "Автор" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 msgid "Enter unique group name:" msgstr "" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, fuzzy msgid "Group already defined!" msgstr "Към следваща грешка" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 #, fuzzy msgid "Set max. &width:" msgstr "Ширина" # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 #, fuzzy msgid "Set max. &height:" msgstr "Височина" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 msgid "Maximal width of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 msgid "Maximal height of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "bp" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "cm" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 msgid "mm" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 msgid "in[[unit of measure]]" msgstr "" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Избор на файл" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "Министраница" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 #, fuzzy msgid "Medium Space" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space" msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space" msgstr "Средно разстояние" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 #, fuzzy msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Двойно" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Visible Space" msgstr "Вертикално разстояние" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/ext_l10n.h:116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings" msgstr "Индекс запис" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 #, fuzzy msgid "Label Color" msgstr "Цветове" # src/support/filetools.C:453 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 msgid "The default index cannot be removed." msgstr "" # src/frontends/kde/citationdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 #, fuzzy msgid "Enter new index name" msgstr "Достъпни клавиши" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr " оформление" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcut" msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcuts" msgstr "Подзаглавие" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "Замести" # src/ext_l10n.h:367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "Тема" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "Редове" # src/ext_l10n.h:398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "Град" # src/LColor.C:57 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "син" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "lyxinfo" msgstr "liminf" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Екстри" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Опции" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 #, fuzzy msgid "Command-" msgstr "команда" # src/LColor.C:71 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "език" # src/LColor.C:78 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "ред на министраница" # src/lyx_gui.C:347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "Без промяна" # src/LaTeXLog.C:69 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283 #, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX протокол" # src/frontends/kde/FormPrint.C:118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258 #, fuzzy msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287 #, fuzzy msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/ext_l10n.h:24 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Контрол на версията(V)|V" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315 #, fuzzy msgid "Log file not found." msgstr "Низът не е намерен!" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 msgid "[x]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 msgid "(x)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 msgid "{x}" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 msgid "|x|" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 msgid "||x||" msgstr "" # src/LyXAction.C:98 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 #, fuzzy msgid "bmatrix" msgstr "Вмъкни приложение" # src/LyXAction.C:98 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 #, fuzzy msgid "pmatrix" msgstr "Вмъкни приложение" # src/LyXAction.C:98 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 #, fuzzy msgid "Bmatrix" msgstr "Вмъкни приложение" # src/LyXAction.C:98 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 #, fuzzy msgid "vmatrix" msgstr "Вмъкни приложение" # src/LyXAction.C:98 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 #, fuzzy msgid "Vmatrix" msgstr "Вмъкни приложение" # src/mathed/math_panel.C:134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Матрица" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Опции" # src/insets/insetbib.C:219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Библ. перо" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" # src/insets/insetbib.C:219 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 #, fuzzy msgid "Phantom Settings" msgstr "Библ. перо" # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "Използвай include|#u" # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Използвай include|#u" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Изглед" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Език" # src/debug.C:42 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "Шрифтове" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Заглавие" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "команда" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Екранни шрифтове" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332 msgid "Paths" msgstr "Пътища" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Избор на файл" # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/support/filetools.C:453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Изберете документ за вмъкване" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" # src/spellchecker.C:717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 msgid "Spellchecker" msgstr "Правопис" # src/ext_l10n.h:217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Native" msgstr "Дата" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Aspell" msgstr "Клетка" # src/ext_l10n.h:194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Enchant" msgstr "Глава" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Hunspell" msgstr "Клетка" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586 msgid "Converters" msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо " "премахнете конвертора." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо " "премахнете конвертора." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" # src/LyXAction.C:388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Вмъкни таблица" # src/ext_l10n.h:20 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Classic" msgstr "Затвори(C)|C" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449 msgid "Oxygen" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Document Handling" msgstr "LaTeX Грешка" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Екстри" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Подзаглавие" # src/mathed/math_forms.C:22 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Функции" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Подзаглавие" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Матрица" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "LaTeX Грешка" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Различни" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "(&R)Въстанови" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Непознато действие" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" msgstr "" # src/ext_l10n.h:375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 #, fuzzy msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Подзаглавие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 #, fuzzy msgid "&Redefine" msgstr "Принтер" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Отместване" # src/lyxfunc.C:3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Изберете шаблон" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "База данни:" # src/lyxfunc.C:3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Изберете шаблон" # src/exporter.C:91 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr " във файл `" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Клавиатурна подредба" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Клавиатурна подредба" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 #, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr " Дълга таблица(L)|#L" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #, fuzzy msgid "Index Settings" msgstr "Опции" # src/exporter.C:91 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 #, fuzzy msgid "" msgstr " във файл `" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64 msgid "Progress/Debug Messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97 msgid "Debug Level" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:57 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Сортирай" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "LyX: Препратка" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "(&G)Назад" # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Обратно" # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Към препратка" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 msgid "" msgstr "" # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Търси и Замести" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386 #, fuzzy msgid "String not found." msgstr "Низът не е намерен!" # src/lyxfunc.C:2761 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 #, fuzzy msgid "Export or Send Document" msgstr "OpenDocument" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "(&F)Файл" # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 msgid "" "We reached the end of the document, would you like to continue from the " "beginning?" msgstr "" # src/spellchecker.C:971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 #, fuzzy msgid "Spell checker has no dictionaries." msgstr "" "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n" "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'." # src/ext_l10n.h:126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "Стил TeX|X" # src/ext_l10n.h:376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Обобщение" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Разширение(E)|#E" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Cyrillic" msgstr "" # src/ext_l10n.h:424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Арабски" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Gurmukhi" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Абзац разделяне" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Oriya" msgstr "" # src/ext_l10n.h:430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Канадски" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Разширение(E)|#E" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Greek Extended" msgstr "" # src/debug.C:33 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Обща информация" # src/ext_l10n.h:95 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Степен(S)|S" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Брой копия за печат" # src/mathed/math_panel.C:134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Матрица" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Различни" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 #, fuzzy msgid "Control Pictures" msgstr "Конвертори" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Опции" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Замести" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Различни" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Dingbats" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "Hiragana" msgstr "" # src/ext_l10n.h:432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Каталонски" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "Долу(B)|#B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Kanbun" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" # src/frontends/kde/refdlg.C:63 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" msgstr "Номер на страница" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" # src/lyxfont.C:51 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Курсив" # src/ext_l10n.h:457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Шотландски" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Deseret" msgstr "" # src/ext_l10n.h:433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Хърватски" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Страници" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" # src/form1.C:33 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Кодировка(H):|#H" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222 msgid "Code Point: " msgstr "" # src/lyxfont.C:42 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Символ" # src/LyXAction.C:388 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" msgstr "Вмъкни таблица" # src/ext_l10n.h:146 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "LaTeX конфигурация|L" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 msgid "No thesaurus available for this language!" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:289 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Друго (" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Стандартно" # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Изкл." #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" # src/lyxfunc.C:1125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 #, fuzzy msgid "version " msgstr "LyX версия " # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Непознато действие" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361 msgid "Huge-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368 msgid "Giant-sized icons" msgstr "" # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648 #, fuzzy, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Няма информация за импортиране от " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969 msgid "Exit LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Добре дошли в LyX!" # src/ext_l10n.h:175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 #, fuzzy msgid "Automatic save done." msgstr "Автор" # src/lyx_cb.C:411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Automatic save failed!" msgstr "Автозаписът пропадна!" # src/lyxfunc.C:347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Непознато действие" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Избор на файл" # src/lyx.C:75 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Шаблон(t)|#t" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/lyxfunc.C:3159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Изберете документ за отваряне" # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Примери" # src/ext_l10n.h:92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Включи файл(e)|e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Отварям документ" # src/MenuBackend.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Няма отворени документи!" # src/debug.C:44 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Version control detected." msgstr "Система за контрол на версиите" # src/lyxfunc.C:3185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Неуспех при отварянето" # src/importer.C:57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Невъзможност за импортиране на файл" # src/importer.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Няма информация за импортиране от " # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Изберете документ за вмъкване" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" "Aborting import." msgstr "" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Запазване на документа?" # src/importer.C:39 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Импортиране" # src/importer.C:81 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 msgid "imported." msgstr "импортиран." # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "Низът не е намерен!" # src/ext_l10n.h:92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375 #, fuzzy msgid "newfile" msgstr "Включи файл(e)|e" # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/lyx_cb.C:203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Въведете име за запазване на документа" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 #, c-format msgid "" "The file\n" "%1$s\n" "is already open in your current session.\n" "Please close it before attempting to overwrite it.\n" "Do you want to choose a new filename?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "" # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Име" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" "\n" "Do you want to choose a new name?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 #, fuzzy msgid "Rename document?" msgstr "Запазване на документа?" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 #, fuzzy msgid "Copy document?" msgstr "Нов документ" # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Копирай" # src/lyx_cb.C:203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Въведете име за запазване на документа" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 msgid "Rename and save?" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "(&R)Въстанови" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" "Would you like to close or hide the document?\n" "\n" "Hidden documents can be displayed back through\n" "the menu: View->Hidden->...\n" "\n" "To remove this question, set your preference in:\n" " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 #, fuzzy msgid "Close or hide document?" msgstr "Нов документ" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "Стандартно" # src/LyXAction.C:141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 #, fuzzy msgid "Close document" msgstr "Нов документ" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 #, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "Запазване на документа?" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Запазване на документа?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 msgid "&Discard" msgstr "" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/buffer.C:534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076 #, fuzzy msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Запазване на документа?" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "Замести" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121 #, fuzzy msgid "Document could not be checked in." msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211 msgid "Directory is not accessible." msgstr "" # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Отварям документ" # src/converter.C:166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351 #, fuzzy, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Липсва информация за показване на " # src/ext_l10n.h:26 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420 #, fuzzy msgid "Export Error" msgstr "Експорт(E)|E" # src/ext_l10n.h:61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421 #, fuzzy msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/importer.C:39 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558 #, fuzzy msgid "Exporting ..." msgstr "Импортиране" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567 #, fuzzy msgid "Previewing ..." msgstr "обърнато" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601 #, fuzzy msgid "Document not loaded" msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/lyxfunc.C:3291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Изберете документ за вмъкване" # src/exporter.C:91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr " във файл `" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" # src/LyXAction.C:147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Записано състояние" # src/lyxfunc.C:795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Записвам документа" # src/lyx_cb.C:263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "Документът не може да бъде записан!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "" # src/ext_l10n.h:130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976 #, fuzzy msgid "Please, preview the document first." msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/exporter.C:47 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992 #, fuzzy msgid "Couldn't proceed." msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX Грешка" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445 msgid "DocBook Source" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormError.C:26 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "LaTeX Грешка" # src/debug.C:44 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387 #, fuzzy msgid " (version control, locking)" msgstr "Система за контрол на версиите" # src/debug.C:44 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 #, fuzzy msgid " (version control)" msgstr "Система за контрол на версиите" # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Променен)" # src/LyXView.C:372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396 msgid " (read only)" msgstr " (само за четене)" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "Затвори" # src/LyXView.C:372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 #, fuzzy msgid "%1 (read only)" msgstr " (само за четене)" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "Стандартно" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "Затвори" # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Опции" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s (unknown)" msgstr " оформление" # src/ext_l10n.h:215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707 #, fuzzy msgid "More...|M" msgstr "Клиент" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842 #, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|n" msgstr "Използвай личен речник" # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 # src/lyxfont.C:62 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844 #, fuzzy msgid "Ignore all|I" msgstr "Игнорирай" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852 #, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "Използвай личен речник" # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 #, fuzzy msgid "Language|L" msgstr "Език" # src/ext_l10n.h:31 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 #, fuzzy msgid "More Languages ...|M" msgstr "Вкарай промените(I)|I" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 msgid "Hidden|H" msgstr "" # src/MenuBackend.C:263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970 #, fuzzy msgid "" msgstr "Няма отворени документи!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075 msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "" # src/ext_l10n.h:8 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "Изглед(V)|V" # src/ext_l10n.h:132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Актуализирай(U)|U" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217 #, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Към следваща грешка" # src/MenuBackend.C:263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306 #, fuzzy msgid "(No Document Open)" msgstr "Няма отворени документи!" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Запазване на документа?" # src/bufferview_funcs.C:289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330 #, fuzzy msgid "Open Outliner..." msgstr "Друго (" # src/bufferview_funcs.C:289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "Друго (" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357 #, fuzzy msgid "(Empty Table of Contents)" msgstr "Съдържание" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407 #, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Документ" # src/ext_l10n.h:114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463 msgid "Index List|I" msgstr "Индекс списък(I)|I" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Индекс запис" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Index: %1$s" msgstr "Шрифт:" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "Индекс запис" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Към следваща грешка" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257 #, fuzzy msgid "No citations selected!" msgstr "Към следваща грешка" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648 #, fuzzy, c-format msgid "Caption (%1$s)" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699 #, fuzzy, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/ext_l10n.h:127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/LyXAction.C:190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341 #, fuzzy msgid "No Action Defined!" msgstr "Към следваща грешка" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Търси" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 #, fuzzy msgid "Clear text" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "Шрифт:" # src/importer.C:39 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "Импортиране" # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "(&U)Актуализирай" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" msgstr "" # src/sp_form.C:86 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 #, fuzzy msgid "space" msgstr "Замести" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" # src/BufferView2.C:461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Няма нищо повече за повтаряне" # src/spellchecker.C:971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "" "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n" "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'." # src/exporter.C:91 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr " във файл `" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75 msgid "Table of Contents" msgstr "Съдържание" # src/ext_l10n.h:191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 #, fuzzy msgid "Equations" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:94 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 #, fuzzy msgid "External material" msgstr "Външен материал(x)...|x" # src/ext_l10n.h:82 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 #, fuzzy msgid "Footnotes" msgstr "Бележка под линия(F)|F" # src/ext_l10n.h:274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Списък" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623 #, fuzzy msgid "Index Entries" msgstr "Индекс запис" # src/ext_l10n.h:83 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625 #, fuzzy msgid "Marginal notes" msgstr "Бележка в полето(M)|M" # src/LColor.C:81 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "фон на математика" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entries" msgstr "(&G)Назад" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Бележка" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Цитат" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "Достъпни препратки" # src/LyXAction.C:263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639 #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "Смяна на език" # src/ext_l10n.h:163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641 #, fuzzy msgid "Senseless" msgstr "Адреси" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300 #, fuzzy msgid "unknown type!" msgstr "Непознато действие" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "Index Entries (%1$s)" msgstr "Индекс запис" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: src/insets/Inset.cpp:88 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Библиография" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/Inset.cpp:94 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Формати" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132 msgid "Box" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/insets/Inset.cpp:114 #, fuzzy msgid "Horizontal Space" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #: src/insets/Inset.cpp:163 #, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117 #, fuzzy msgid "Unknown Argument" msgstr " към избрания документ клас!" #: src/insets/InsetArgument.cpp:118 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "База данни:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Proceed" msgstr "" # src/insets/insetbib.C:240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Препратки генерирани от BibTeX" # src/insets/insetbib.C:339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "База данни:" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "Затвори" # src/ext_l10n.h:274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "Списък" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" # src/LColor.C:91 #: src/insets/InsetBox.cpp:68 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "рамка на inset" # src/lyx.C:87 #: src/insets/InsetBox.cpp:69 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Параметри(p)|#p" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:73 msgid "drop shadow" msgstr "" # src/LColor.C:68 #: src/insets/InsetBox.cpp:74 #, fuzzy msgid "shaded background" msgstr "фон на бележка" # src/bufferview_funcs.C:286 #: src/insets/InsetBox.cpp:75 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "Двойно" # src/debug.C:100 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/insets/InsetBox.cpp:158 #, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" # src/ext_l10n.h:217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 #, fuzzy msgid "active" msgstr "Дата" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457 msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 #, c-format msgid "master: %1$s, child: %2$s" msgstr "" # src/debug.C:100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "Анализиране `" # src/ext_l10n.h:441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, fuzzy msgid "Branch: " msgstr "Френски" #: src/insets/InsetBranch.cpp:95 msgid "Branch (child only): " msgstr "" # src/lyxfont.C:404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97 #, fuzzy msgid "Branch (master only): " msgstr "Подчертаване " # src/lyxfont.C:404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99 #, fuzzy msgid "Branch (undefined): " msgstr "Подчертаване " # src/ext_l10n.h:285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Препратка" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170 #, fuzzy msgid "Branch state changes in master document" msgstr "Запазване на документа?" #: src/insets/InsetBranch.cpp:171 #, c-format msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "sure to save the master." msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:391 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" # src/ext_l10n.h:186 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161 #, fuzzy msgid "No bibliography defined!" msgstr "Библиография" # src/LyXAction.C:167 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Изпълни команда" # src/LyXAction.C:167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Изпълни команда" # src/LyXAction.C:167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Изпълни команда" # src/LyXAction.C:167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Изпълни команда" # src/LyXAction.C:167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Изпълни команда" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr " към избрания документ клас!" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344 msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "допълнителни опции" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Формати" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "Непознато действие" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401 #, fuzzy msgid "float" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482 #, fuzzy msgid " (sideways)" msgstr "Завъртане на 90°|#9" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "" # src/ext_l10n.h:246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Бел. под линия" # src/support/filetools.C:469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Графичен файл(F)|#F" # src/frontends/kde/urldlg.C:45 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 #, fuzzy msgid "Hyperlink: " msgstr "Генерирай hyperlink" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the href inset are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 msgid "www" msgstr "" # src/layout_forms.C:23 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:92 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Включи файл(e)|e" # src/debug.C:100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Анализиране `" # src/insets/insetinclude.C:316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378 msgid "Verbatim Input" msgstr "Неформатиран вход" # src/insets/insetinclude.C:316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Неформатиран вход" # src/ext_l10n.h:92 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387 #, fuzzy msgid "Include (excluded)" msgstr "Включи файл(e)|e" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr " оформление" #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 #, c-format msgid "" "Could not load included file\n" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" # src/ext_l10n.h:92 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641 #, fuzzy msgid "Missing included file" msgstr "Включи файл(e)|e" #: src/insets/InsetInclude.cpp:649 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:655 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:670 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" "Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736 #, fuzzy msgid "Export failure" msgstr "Път за архивни копия" #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:787 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" msgstr "Грешки при конвертиране!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:145 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Индекс запис" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454 #, fuzzy msgid "Unknown index type!" msgstr "Непознато действие" # src/exporter.C:91 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455 #, fuzzy msgid "All indexes" msgstr " във файл `" # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459 #, fuzzy msgid "subindex" msgstr "Индекс" # src/converter.C:166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "Липсва информация за показване на " #: src/insets/InsetInfo.cpp:147 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" # src/lyxfont.C:404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Подчертаване " # src/insets/insetbib.C:340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Стил: " # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Отмени" # src/debug.C:44 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470 #, fuzzy msgid "No version control" msgstr "Система за контрол на версиите" #: src/insets/InsetLabel.cpp:76 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:77 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:149 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetLine.cpp:66 #, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" #: src/insets/InsetListings.cpp:200 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" # src/LyXAction.C:250 #: src/insets/InsetListings.cpp:205 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "Вмъкни последно индеск перо" #: src/insets/InsetListings.cpp:206 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" # src/ext_l10n.h:78 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "Специален символ(S)|S" #: src/insets/InsetListings.cpp:250 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s.\n" "This is due to a restriction of the listings package, which does\n" "not support your encoding '%2$s'.\n" "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" "might help." msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:259 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 #, c-format msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr " към избрания документ клас!" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr " към избрания документ клас!" # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Макрос: " # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr " към избрания документ клас!" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Нови страници" # src/lyx_gui_misc.C:430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "Изтрий(e)|#e" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189 msgid "Clear Double Page" msgstr "" # src/lyxfont.C:407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78 #, fuzzy msgid "Nom: " msgstr "Съществително " # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 #, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "Конвертори" # src/ext_l10n.h:223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Описание" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sorting: " msgstr "Формати" # src/LColor.C:67 #: src/insets/InsetNote.cpp:287 msgid "note" msgstr "бележка" # src/ext_l10n.h:438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 #, fuzzy msgid "Phantom" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 #, fuzzy msgid "HPhantom" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 #, fuzzy msgid "VPhantom" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350 #, fuzzy msgid "phantom" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344 #, fuzzy msgid "hphantom" msgstr "Есперанто" # src/ext_l10n.h:438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347 #, fuzzy msgid "vphantom" msgstr "Есперанто" #: src/insets/InsetRef.cpp:310 msgid "BROKEN: " msgstr "" # src/ext_l10n.h:285 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:191 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:285 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Препратка" # src/frontends/kde/refdlg.C:63 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" # src/frontends/xforms/form_print.C:112 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Страници:" # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Вмъкни номер на страница%m" # src/frontends/xforms/form_print.C:112 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Страници:" # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 #, fuzzy msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Вмъкни номер на страница%m" # src/ext_l10n.h:285 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 #, fuzzy msgid "Ref+Text: " msgstr "Препратка" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 #, fuzzy msgid "Formatted" msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 #, fuzzy msgid "Format: " msgstr "Формати" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 #, fuzzy msgid "Reference to Name" msgstr "Препратка" # src/frontends/gnome/FormRef.C:301 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 #, fuzzy msgid "NameRef:" msgstr "Име:" # src/ext_l10n.h:96 #: src/insets/InsetScript.cpp:343 #, fuzzy msgid "subscript" msgstr "Индекс(u)|u" # src/ext_l10n.h:95 #: src/insets/InsetScript.cpp:353 #, fuzzy msgid "superscript" msgstr "Степен(S)|S" # src/ext_l10n.h:99 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/sp_form.C:86 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "Замести" # src/sp_form.C:86 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 #, fuzzy msgid "Double Quad Space" msgstr "Замести" # src/sp_form.C:86 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "Замести" #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 msgid "Enskip" msgstr "" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/ext_l10n.h:99 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/ext_l10n.h:244 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Фигура" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Непознато действие" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538 #, fuzzy msgid "Selections not supported." msgstr "Низът не е намерен!" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560 msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572 msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:67 msgid "wrap: " msgstr "" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200 #, fuzzy msgid "wrap" msgstr "Специален" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " оформление" # src/insets/insetgraphics.C:227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Конвертирай \"към\" този формат" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" # src/insets/insetgraphics.C:227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Зареждане..." # src/insets/figinset.C:1045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[не е показан]" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/insets/insetgraphics.C:235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Грешка при конвертиране" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" # src/insets/insetgraphics.C:235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Грешка при конвертиране" # src/lyx_gui.C:347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Без промяна" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113 #, fuzzy msgid "Preview loading" msgstr "обърнато" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "обърнато" # src/lyx_cb.C:411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Автозаписът пропадна!" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Добави" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "em" msgstr "" # src/LColor.C:63 #: src/lengthcommon.cpp:42 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "текст" #: src/lengthcommon.cpp:42 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:42 msgid "pc" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #: src/lengthcommon.cpp:43 #, fuzzy msgid "pt" msgstr "(&T)Отгоре" #: src/lengthcommon.cpp:43 msgid "sp" msgstr "" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: src/lengthcommon.cpp:43 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Ширина на етикет" # src/mathed/math_forms.C:140 #: src/lengthcommon.cpp:44 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Колони " # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: src/lengthcommon.cpp:44 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "Ширина на етикет" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 #: src/lengthcommon.cpp:44 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "Ширина на етикет" # src/ext_l10n.h:209 #: src/lengthcommon.cpp:45 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Авторски права" # src/ext_l10n.h:209 #: src/lengthcommon.cpp:45 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Авторски права" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/lyxfind.cpp:127 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Търси" # src/converter.C:798 src/converter.C:865 #: src/lyxfind.cpp:127 #, fuzzy msgid "Search string is empty" msgstr "Полученият файл е празен" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/lyxfind.cpp:371 #, fuzzy msgid "String found." msgstr "Низът не е намерен!" # src/lyxfr1.C:196 #: src/lyxfind.cpp:373 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "1 низ беше заместен." # src/lyxfr1.C:199 #: src/lyxfind.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr " низа бяха заместени." #: src/lyxfind.cpp:1450 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/lyxfind.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Match not found!" msgstr "Низът не е намерен!" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/lyxfind.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Match found!" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Box: %1$s" msgstr "Шрифт:" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Color: %1$s" msgstr "Цветове" # src/ext_l10n.h:219 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Decoration: %1$s" msgstr "Посвещение" # src/ext_l10n.h:127 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Environment: %1$s" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/buffer.C:3331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Cursor not in table" msgstr "Недъзможна е работата с файл: " #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736 msgid "Only one row" msgstr "" # src/ext_l10n.h:75 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742 #, fuzzy msgid "Only one column" msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/text2.C:456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Няма нищо за правене" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "" # src/frontends/kde/FormPrint.C:118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %1$s" msgstr "LyX: Печат" # src/ext_l10n.h:127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Bad math environment" msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." msgstr "" # src/mathed/formula.C:929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Номериране" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "Формати" # src/bufferview_funcs.C:267 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %1$s" msgstr "Шрифт:" # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Macro: %1$s" msgstr "Макрос: " # src/mathed/math_forms.C:152 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/LColor.C:81 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "фон на математика" # src/LColor.C:81 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" msgstr "фон на математика" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "" # src/lyxfunc.C:3185 #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Неуспех при отварянето" #: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " msgstr "" # src/frontends/gnome/FormRef.C:311 #: src/output_plaintext.cpp:156 #, fuzzy msgid "References: " msgstr " Препратка: " # src/lyx_main.C:575 #: src/support/Package.cpp:169 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Създавам директория " # src/lyx_main.C:590 #: src/support/Package.cpp:173 msgid "Done!" msgstr "Готов!" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/support/Package.cpp:526 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/support/Package.cpp:527 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:646 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/support/Package.cpp:719 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:746 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:770 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/support/Package.cpp:772 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Низът не е намерен!" # src/buffer.C:534 #: src/support/Systemcall.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "The command\n" "%1$s\n" "has not yet completed.\n" "\n" "Do you want to stop it?" msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/LyXAction.C:167 #: src/support/Systemcall.cpp:411 #, fuzzy msgid "Stop command?" msgstr "Изпълни команда" # src/ext_l10n.h:191 #: src/support/Systemcall.cpp:412 #, fuzzy msgid "&Stop it" msgstr "Заглавие" #: src/support/Systemcall.cpp:412 msgid "Let it &run" msgstr "" # src/debug.C:32 #: src/support/debug.cpp:42 #, fuzzy msgid "No debugging messages" msgstr "Няма Debug съобщения" # src/debug.C:33 #: src/support/debug.cpp:43 msgid "General information" msgstr "Обща информация" # src/debug.C:34 #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Program initialisation" msgstr "Инсталиране на програмата" # src/debug.C:35 #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Обработка на събития от клавиатурата" # src/debug.C:36 #: src/support/debug.cpp:46 msgid "GUI handling" msgstr "GUI" # src/debug.C:37 #: src/support/debug.cpp:47 #, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex синтактичен анализ" # src/debug.C:38 #: src/support/debug.cpp:48 msgid "Configuration files reading" msgstr "Четене на конфигурационните файлове" # src/debug.C:39 #: src/support/debug.cpp:49 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба" # src/debug.C:40 #: src/support/debug.cpp:50 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX герериране/изпълнение" # src/debug.C:41 #: src/support/debug.cpp:51 msgid "Math editor" msgstr "Математически редактор" # src/debug.C:42 #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Font handling" msgstr "Шрифтове" # src/debug.C:43 #: src/support/debug.cpp:53 msgid "Textclass files reading" msgstr "Четене на текстклас файлове" # src/debug.C:44 #: src/support/debug.cpp:54 msgid "Version control" msgstr "Система за контрол на версиите" # src/debug.C:45 #: src/support/debug.cpp:55 msgid "External control interface" msgstr "Външна контролна среда" #: src/support/debug.cpp:56 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "" # src/debug.C:47 #: src/support/debug.cpp:57 msgid "User commands" msgstr "Потребителски команди" # src/debug.C:48 #: src/support/debug.cpp:58 #, fuzzy msgid "The LyX Lexer" msgstr "LyX Lexxer" # src/debug.C:49 #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Dependency information" msgstr "Информация за взаимовръзките" # src/debug.C:50 #: src/support/debug.cpp:60 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX добавки" # src/debug.C:51 #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Files used by LyX" msgstr "Файлове, използвани от LyX" #: src/support/debug.cpp:62 msgid "Workarea events" msgstr "" # src/debug.C:35 #: src/support/debug.cpp:63 #, fuzzy msgid "Clipboard handling" msgstr "Обработка на събития от клавиатурата" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" # src/LyXAction.C:263 #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Смяна на език" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #: src/support/debug.cpp:66 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "допълнителни опции" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" # src/mathed/math_panel.C:128 #: src/support/debug.cpp:68 #, fuzzy msgid "Scrolling debugging" msgstr "Разстояние" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" # src/ext_l10n.h:53 #: src/support/debug.cpp:72 #, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "като редове(L)|L" # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 #: src/support/debug.cpp:73 #, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Търси и Замести" # src/debug.C:52 #: src/support/debug.cpp:74 #, fuzzy msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Всички Debug съобщения" # src/debug.C:52 #: src/support/debug.cpp:75 msgid "All debugging messages" msgstr "Всички Debug съобщения" # src/debug.C:100 #: src/support/debug.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Анализиране `" #: src/support/lassert.cpp:60 #, c-format msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" "file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:70 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" # src/lyx_gui.C:347 #: src/support/lassert.cpp:73 #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Без промяна" #: src/support/lassert.cpp:80 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." msgstr "" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 #: src/support/lassert.cpp:83 #, fuzzy msgid "Buffer Error!" msgstr "Търси" #: src/support/lassert.cpp:90 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." msgstr "" # src/ext_l10n.h:191 #: src/support/lassert.cpp:93 #, fuzzy msgid "Fatal Exception!" msgstr "Заглавие" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/support/os_win32.cpp:488 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/support/os_win32.cpp:489 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #: src/support/os_win32.cpp:494 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Низът не е намерен!" #: src/support/os_win32.cpp:495 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Непознато действие" # src/exporter.C:48 #, fuzzy #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" #~ msgstr "Няма информация относно експортиране в " # src/exporter.C:89 #, fuzzy #~ msgid "Document &class" #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат " # src/LColor.C:74 #, fuzzy #~ msgid "Printer Command Options" #~ msgstr "рамка на command-inset" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 #, fuzzy #~ msgid "File ex&tension:" #~ msgstr "разширение" # src/lyxrc.C:1700 #, fuzzy #~ msgid "Option used to print to a file." #~ msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл." # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #, fuzzy #~ msgid "Print to &file:" #~ msgstr "Печат на" # src/lyxrc.C:1692 #, fuzzy #~ msgid "Option used to print to non-default printer." #~ msgstr "" #~ "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 #, fuzzy #~ msgid "Set &printer:" #~ msgstr "на принтер" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 #, fuzzy #~ msgid "Spool &printer:" #~ msgstr "име на принтер" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 #, fuzzy #~ msgid "Spool co&mmand:" #~ msgstr "spool команда" # src/frontends/kde/printdlg.C:30 #, fuzzy #~ msgid "Option used to reverse page order." #~ msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #, fuzzy #~ msgid "Re&verse pages:" #~ msgstr "обърнато" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #, fuzzy #~ msgid "&Number of copies:" #~ msgstr "Брой копия за печат" # src/lyxrc.C:1668 #, fuzzy #~ msgid "Option used to set number of copies." #~ msgstr "Опция за указване на брой копия за печат." # src/lyxrc.C:1660 #, fuzzy #~ msgid "Option used to print a range of pages." #~ msgstr "Опция за печат само на нечетни страници." # src/LColor.C:65 #, fuzzy #~ msgid "Co&llated:" #~ msgstr "Latex" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 #, fuzzy #~ msgid "Pa&ge range:" #~ msgstr "избор на страници" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 #, fuzzy #~ msgid "&Odd pages:" #~ msgstr "нечетни страници" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 #, fuzzy #~ msgid "&Even pages:" #~ msgstr "четни страници" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 #, fuzzy #~ msgid "E&xtra options:" #~ msgstr "Допълнителни опции" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #, fuzzy #~ msgid "Adapt &output to printer" #~ msgstr "Избор на файл" # src/lyxrc.C:1838 #, fuzzy #~ msgid "Name of the default printer" #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #, fuzzy #~ msgid "Default &printer:" #~ msgstr "Стандартен размер на лист" # src/debug.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Printer co&mmand:" #~ msgstr "Потребителски команди" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Страници" # src/frontends/kde/refdlg.C:63 #, fuzzy #~ msgid "Page number to print from" #~ msgstr "Номер на страница" # src/frontends/kde/refdlg.C:63 #, fuzzy #~ msgid "Page number to print to" #~ msgstr "Номер на страница" # src/frontends/kde/printdlg.C:25 #, fuzzy #~ msgid "Print all pages" #~ msgstr "Печат на всяка страница" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 #, fuzzy #~ msgid "Fro&m" #~ msgstr "От(F)|#F" # src/frontends/kde/printdlg.C:26 #, fuzzy #~ msgid "Print &odd-numbered pages" #~ msgstr "Печат само на нечетни страници" # src/frontends/kde/printdlg.C:27 #, fuzzy #~ msgid "Print &even-numbered pages" #~ msgstr "Печат само на четни страници" # src/frontends/kde/printdlg.C:30 #, fuzzy #~ msgid "Print in reverse order" #~ msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 #, fuzzy #~ msgid "Re&verse order" #~ msgstr "(&R)Обърни реда" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #, fuzzy #~ msgid "Copie&s" #~ msgstr "Копия" # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #, fuzzy #~ msgid "Number of copies" #~ msgstr "Брой копия за печат" # src/frontends/kde/printdlg.C:32 #, fuzzy #~ msgid "Collate copies" #~ msgstr "Подреждане на многото копия" # src/LColor.C:65 #, fuzzy #~ msgid "&Collate" #~ msgstr "Latex" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #~ msgid "&Print" #~ msgstr "(&P)Печат" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #, fuzzy #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Ориентация" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #, fuzzy #~ msgid "P&rinter:" #~ msgstr "Принтер" # src/frontends/kde/printdlg.C:35 #, fuzzy #~ msgid "Send output to a file" #~ msgstr "Избор на файл" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #, fuzzy #~ msgid "&Longtable" #~ msgstr "Дълга таблица" # src/ext_l10n.h:54 #, fuzzy #~ msgid "Separate paragraphs with" #~ msgstr "като абзаци(P)|P" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 #, fuzzy #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" #~ msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата." # src/ext_l10n.h:274 #, fuzzy #~ msgid "Lists" #~ msgstr "Списък" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #, fuzzy #~ msgid "Top Line|n" #~ msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 #, fuzzy #~ msgid "Bottom Line|i" #~ msgstr "(&B)Отдолу" # src/ext_l10n.h:27 #~ msgid "Print...|P" #~ msgstr "Печат(P)...|P" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #, fuzzy #~ msgid "Print document failed" #~ msgstr "Печат на" # src/support/filetools.C:453 #, fuzzy #~ msgid "Could not remove temporary directory" #~ msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 #, fuzzy #~ msgid "Unknown document class" #~ msgstr " към избрания документ клас!" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" #~ msgstr "Непознато действие" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #, fuzzy #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" #~ msgstr "Непознато действие" # src/insets/insetgraphics.C:235 #, fuzzy #~ msgid "Error exporting to DVI." #~ msgstr "Грешка при конвертиране" # src/debug.C:33 #, fuzzy #~ msgid "Error running external commands." #~ msgstr "Обща информация" # src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy #~ msgid "Included File Invalid" #~ msgstr "Включи файл(e)|e" # src/support/filetools.C:453 #, fuzzy #~ msgid "Unable to remove temporary directory" #~ msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: " # src/lyxrc.C:1672 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." #~ msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани." # src/lyxrc.C:1668 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." #~ msgstr "Опция за указване на брой копия за печат." # src/lyxrc.C:1648 #~ msgid "" #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " #~ "environment variable PRINTER." #~ msgstr "" #~ "Стандартен принтер за печат. Ако няма указан, LyX ще използва " #~ "променливата на средата PRINTER." # src/lyxrc.C:1656 #~ msgid "The option to print only even pages." #~ msgstr "Опция за печат само на четни страници." # src/lyxrc.C:1708 #~ msgid "" #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " #~ "before the filename of the DVI file to be printed." #~ msgstr "" #~ "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но " #~ "преди името на DVI файла за печат." # src/lyxrc.C:1704 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." #~ msgstr "Разширение на изходния файл. Обикновено \".ps\"." # src/lyxrc.C:1660 #~ msgid "The option to print only odd pages." #~ msgstr "Опция за печат само на нечетни страници." # src/lyxrc.C:1664 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." #~ msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат." # src/lyxrc.C:1676 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." #~ msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците." # src/lyxrc.C:1712 #~ msgid "" #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " #~ "and arguments." #~ msgstr "" #~ "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква " #~ "отделна програма с дадено име и аргументи." # src/lyxrc.C:1716 #~ msgid "" #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " #~ "is prepended along with the printer name after the spool command." #~ msgstr "" #~ "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде " #~ "подаден заедно името на принтера след командата." # src/lyxrc.C:1700 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." #~ msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл." # src/lyxrc.C:1692 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." #~ msgstr "" #~ "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер." # src/lyxrc.C:1696 #~ msgid "" #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " #~ "command." #~ msgstr "" #~ "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за " #~ "печат." # src/lyxrc.C:1652 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." #~ msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"." # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #, fuzzy #~ msgid "Black" #~ msgstr "Блок" # src/LColor.C:54 #, fuzzy #~ msgid "White" #~ msgstr "бял" # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 #, fuzzy #~ msgid "Red" #~ msgstr "Повтори" # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26 #, fuzzy #~ msgid "Green" #~ msgstr "Гръцки" # src/LColor.C:57 #, fuzzy #~ msgid "Blue" #~ msgstr "син" # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 #, fuzzy #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Отказ" # src/ext_l10n.h:451 #, fuzzy #~ msgid "Magenta" #~ msgstr "Унгарски" # src/LColor.C:60 #, fuzzy #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "жълт" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Принтер" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #, fuzzy #~ msgid "Print Document" #~ msgstr "Документ" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 # src/frontends/xforms/form_print.C:138 #, fuzzy #~ msgid "Print to file" #~ msgstr "Печат на" # src/insets/insetgraphics.C:227 #, fuzzy #~ msgid "Scaling" #~ msgstr "Зареждане..." # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #, fuzzy #~ msgid "&Vertical factor:" #~ msgstr "Вертикално разстояние" # src/mathed/math_forms.C:152 #, fuzzy #~ msgid "&Horizintal factor:" #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/form1.C:165 #, fuzzy #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Ротация" # src/form1.C:165 #, fuzzy #~ msgid "&Rotation:" #~ msgstr "Ротация" # src/LColor.C:63 #, fuzzy #~ msgid "&New:" #~ msgstr "текст" # src/layout_forms.C:33 #, fuzzy #~ msgid "Sco&pe" #~ msgstr "Форма(H):|#H" # src/frontends/xforms/form_document.C:481 #, fuzzy #~ msgid "Use AMS &math package" #~ msgstr "AMS математика|#M" # src/frontends/xforms/form_document.C:481 #, fuzzy #~ msgid "Use &esint package" #~ msgstr "AMS математика|#M" # src/frontends/xforms/form_document.C:481 #, fuzzy #~ msgid "Use mathdo&ts package" #~ msgstr "AMS математика|#M" # src/frontends/xforms/form_document.C:481 #, fuzzy #~ msgid "Use mh&chem package" #~ msgstr "AMS математика|#M" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #, fuzzy #~ msgid "Default Format" #~ msgstr "Формат на датата" # src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy #~ msgid "&First:" #~ msgstr "Малко име" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #, fuzzy #~ msgid "Default Decimal &Point:" #~ msgstr "Стандартен размер на лист" # src/lyxrc.C:1900 #~ msgid "" #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." #~ msgstr "" #~ "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и " #~ "иврид." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 #, fuzzy #~ msgid "Default paper si&ze:" #~ msgstr "Стандартен размер на лист" # src/ext_l10n.h:175 #, fuzzy #~ msgid "Automatic help" #~ msgstr "Автор" # src/lyxfunc.C:1125 #, fuzzy #~ msgid "Session" #~ msgstr "LyX версия " # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 # src/lyxfunc.C:3313 #, fuzzy #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Документ" # src/ext_l10n.h:246 #, fuzzy #~ msgid "Table w&idth:" #~ msgstr "Бел. под линия" # src/frontends/kde/tocdlg.C:57 #, fuzzy #~ msgid "&Output Format:" #~ msgstr "Дълбочина" # src/LyXAction.C:354 #, fuzzy #~ msgid "institute mark" #~ msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:193 #~ msgid "CenteredCaption" #~ msgstr "Центр. заглавие" # src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy #~ msgid "LatinOn" #~ msgstr "Хърватски" # src/form1.C:165 #, fuzzy #~ msgid "Latin on" #~ msgstr "Ротация" # src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy #~ msgid "LatinOff" #~ msgstr "Хърватски" # src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy #~ msgid "Latin off" #~ msgstr "Хърватски" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #, fuzzy #~ msgid "EndFrame" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "________________________________" #~ msgstr "________________________________" # src/LyXAction.C:354 #, fuzzy #~ msgid "Institute mark" #~ msgstr "Вмъкни кавички" #~ msgid "___" #~ msgstr "___" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #, fuzzy #~ msgid "Maintext" #~ msgstr "Залепи" # src/sp_form.C:86 #, fuzzy #~ msgid "Space" #~ msgstr "Замести" # src/sp_form.C:86 #, fuzzy #~ msgid "Space:" #~ msgstr "Замести" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #, fuzzy #~ msgid "Computer:" #~ msgstr "Копия" # src/LColor.C:64 #, fuzzy #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "избор" # src/layout_forms.C:28 #, fuzzy #~ msgid "EndOfSlide" #~ msgstr "Серия(S):|#S" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #, fuzzy #~ msgid "Preface:" #~ msgstr "Залепи" # src/LyXAction.C:354 #, fuzzy #~ msgid "Institute and e-mail: " #~ msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" #~ msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "Table Caption" #~ msgstr "Заглавие" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #, fuzzy #~ msgid "Scrap" #~ msgstr "Специален" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "Captionabove" #~ msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "Captionbelow" #~ msgstr "Заглавие" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #, fuzzy #~ msgid "opt" #~ msgstr "(&T)Отгоре" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #, fuzzy #~ msgid "--Separator--" #~ msgstr "Абзац разделяне" # src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy #~ msgid "--- Separate Environment ---" #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/ext_l10n.h:344 #, fuzzy #~ msgid "Settings...|g" #~ msgstr "Раздел" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #, fuzzy #~ msgid "TeX Code|X" #~ msgstr "Тип(T):|#T" # src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy #~ msgid "Braille Manual|B" #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/ext_l10n.h:274 #, fuzzy #~ msgid "Linguistics Manual|L" #~ msgstr "Списък" # src/ext_l10n.h:61 #, fuzzy #~ msgid "Multicolumn Manual|M" #~ msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/ext_l10n.h:311 #, fuzzy #~ msgid "Rotate cell" #~ msgstr "Таблица" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 #, fuzzy #~ msgid "AMS arrows" #~ msgstr "Търси" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #, fuzzy #~ msgid "AMS operators" #~ msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #, fuzzy #~ msgid "AMS miscellaneous" #~ msgstr "Различни" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 #, fuzzy #~ msgid "AMS Miscellaneous" #~ msgstr "Различни" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 #, fuzzy #~ msgid "AMS Arrows" #~ msgstr "Търси" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #, fuzzy #~ msgid "AMS Relations" #~ msgstr "Абзац разделяне" # src/frontends/xforms/form_document.C:244 #, fuzzy #~ msgid "AMS Operators" #~ msgstr "Абзац разделяне" #~ msgid "HTML|H" #~ msgstr "HTML|H" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #, fuzzy #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" #~ msgstr "(&F)Файл" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #, fuzzy #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" #~ msgstr "(&F)Файл" #~ msgid "HTML (MS Word)" #~ msgstr "HTML (MS Word)" # src/lyxrc.C:1966 #~ msgid "New documents will be assigned this language." #~ msgstr "Новите документи ще бъдат на този език." # src/lyxrc.C:1838 #~ msgid "Specify the default paper size." #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията." #~ msgid "Utopia" #~ msgstr "Utopia" # src/ext_l10n.h:116 #, fuzzy #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" #~ msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/ext_l10n.h:116 #, fuzzy #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" #~ msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/ext_l10n.h:116 #, fuzzy #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" #~ msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/ext_l10n.h:116 #, fuzzy #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" #~ msgstr "LyX документ(X)...|X" # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 #, fuzzy #~ msgid " (unknown)" #~ msgstr " оформление" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #, fuzzy #~ msgid "List of Graphics" #~ msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy #~ msgid "List of Equations" #~ msgstr "Фигура" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #, fuzzy #~ msgid "List of Indexes" #~ msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #, fuzzy #~ msgid "List of Marginal notes" #~ msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #, fuzzy #~ msgid "List of Notes" #~ msgstr "Списък на таблици" # src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy #~ msgid "List of Citations" #~ msgstr "Фигура" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #, fuzzy #~ msgid "List of Branches" #~ msgstr "Списък на таблици" # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 #, fuzzy #~ msgid "List of Changes" #~ msgstr "Списък на таблици" #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" #~ msgstr "bg" # src/ext_l10n.h:362 #, fuzzy #~ msgid "Step" #~ msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Step \\thestep." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:173 #, fuzzy #~ msgid "Appendices Section" #~ msgstr "Приложения" # src/ext_l10n.h:173 #, fuzzy #~ msgid "--- Appendices ---" #~ msgstr "Приложения" # src/ext_l10n.h:441 #, fuzzy #~ msgid "branch" #~ msgstr "Френски" # src/ext_l10n.h:7 #~ msgid "Layout|L" #~ msgstr "Оформи(L)|L" # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 #~ msgid "Documents|D" #~ msgstr "Документи(D)|D" # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 #~ msgid "New from Template...|T" #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T" # src/ext_l10n.h:30 #, fuzzy #~ msgid "Revert|R" #~ msgstr "Регистрирай(R)|R" # src/ext_l10n.h:215 #, fuzzy #~ msgid "Custom...|C" #~ msgstr "Клиент" # src/ext_l10n.h:39 #~ msgid "Redo|d" #~ msgstr "Повтори(d)|d" # src/ext_l10n.h:40 #~ msgid "Cut|C" #~ msgstr "Отрежи(C)|C" # src/ext_l10n.h:42 #~ msgid "Paste|a" #~ msgstr "Залепи(a)|a" # src/ext_l10n.h:43 #~ msgid "Paste External Selection|x" #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x" # src/ext_l10n.h:44 #~ msgid "Find & Replace...|F" #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F" # src/ext_l10n.h:45 #~ msgid "Tabular|T" #~ msgstr "Табулатор(T)|T" # src/LyXAction.C:390 #, fuzzy #~ msgid "Thesaurus..." #~ msgstr "Свойства на таблица" # src/ext_l10n.h:362 #, fuzzy #~ msgid "Statistics...|i" #~ msgstr "Държава" # src/LyXAction.C:263 #, fuzzy #~ msgid "Change Tracking|g" #~ msgstr "Смяна на език" # src/ext_l10n.h:53 #, fuzzy #~ msgid "Selection as Lines|L" #~ msgstr "като редове(L)|L" # src/ext_l10n.h:54 #, fuzzy #~ msgid "Selection as Paragraphs|P" #~ msgstr "като абзаци(P)|P" # src/ext_l10n.h:63 #~ msgid "Line Bottom|B" #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B" # src/ext_l10n.h:64 #~ msgid "Line Left|L" #~ msgstr "Ред отляво(L)|L" # src/ext_l10n.h:65 #~ msgid "Line Right|R" #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R" # src/ext_l10n.h:74 #~ msgid "Delete Row|w" #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w" # src/ext_l10n.h:41 #, fuzzy #~ msgid "Copy Row" #~ msgstr "Копирай(o)|o" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows" #~ msgstr "Редове" # src/ext_l10n.h:75 #~ msgid "Delete Column|D" #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D" # src/ext_l10n.h:73 #, fuzzy #~ msgid "Copy Column" #~ msgstr "Добави колона(u)|u" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns" #~ msgstr "Колони" # src/LyXAction.C:223 #, fuzzy #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u" #~ msgstr "Превключи подчертаване" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #, fuzzy #~ msgid "Alignment|A" #~ msgstr "Подравняване" # src/ext_l10n.h:72 #, fuzzy #~ msgid "Add Row|R" #~ msgstr "Добави ред(A)|A" # src/ext_l10n.h:73 #, fuzzy #~ msgid "Add Column|C" #~ msgstr "Добави колона(u)|u" #~ msgid "Octave" #~ msgstr "Octave" #~ msgid "Maxima" #~ msgstr "Maxima" # src/mathed/math_panel.C:134 #, fuzzy #~ msgid "Mathematica" #~ msgstr "Матрица" # src/BufferView2.C:567 #, fuzzy #~ msgid "Eqnarray Environment|q" #~ msgstr "Средата на абзаца е установена" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #, fuzzy #~ msgid "Align Environment|A" #~ msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #, fuzzy #~ msgid "AlignAt Environment" #~ msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #, fuzzy #~ msgid "Flalign Environment|F" #~ msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 #, fuzzy #~ msgid "Multline Environment" #~ msgstr "Подравняване(A)|#A" # src/ext_l10n.h:78 #~ msgid "Special Character|S" #~ msgstr "Специален символ(S)|S" # src/frontends/kde/FormRef.C:249 #, fuzzy #~ msgid "Cross-reference...|r" #~ msgstr "LyX: Препратка" # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 #, fuzzy #~ msgid "Index Entry|I" #~ msgstr "Индекс запис" # src/ext_l10n.h:86 #~ msgid "URL...|U" #~ msgstr "URL...|U" # src/ext_l10n.h:88 #~ msgid "Lists & TOC|O" #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O" # src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #, fuzzy #~ msgid "TeX Code|T" #~ msgstr "Тип(T):|#T" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 #, fuzzy #~ msgid "Minipage|p" #~ msgstr "Министраница" # src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy #~ msgid "Tabular Material...|b" #~ msgstr "Табулатор(b)...|b" # src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy #~ msgid "Include File...|d" #~ msgstr "Включи файл(e)|e" # src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy #~ msgid "Insert File|e" #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t" # src/ext_l10n.h:94 #~ msgid "External Material...|x" #~ msgstr "Външен материал(x)...|x" # src/ext_l10n.h:98 #~ msgid "Hyphenation Point|P" #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P" # src/ext_l10n.h:99 #, fuzzy #~ msgid "Protected Space|r" #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #, fuzzy #~ msgid "Vertical Space..." #~ msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy #~ msgid "Line Break|L" #~ msgstr "Нов ред(L)|L" # src/ext_l10n.h:99 #, fuzzy #~ msgid "Protected Dash|D" #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B" # src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy #~ msgid "Single Quote|Q" #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q" # src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy #~ msgid "Ordinary Quote|O" #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q" # src/mathed/math_forms.C:152 #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Line" #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/bufferview_funcs.C:267 #, fuzzy #~ msgid "Font Change|o" #~ msgstr "Шрифт:" # src/ext_l10n.h:125 #, fuzzy #~ msgid "Math Normal Font" #~ msgstr "Удебелен(B)|B" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #, fuzzy #~ msgid "Math Sans Serif Family" #~ msgstr "Sans Serif" # src/LyXAction.C:321 #, fuzzy #~ msgid "Math Bold Series" #~ msgstr "Матем. режим" # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 #, fuzzy #~ msgid "Text Normal Font" #~ msgstr "Текст след" # src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy #~ msgid "Floatflt Figure" #~ msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:119 #, fuzzy #~ msgid "Character...|C" #~ msgstr "Символ(C)...|C" # src/ext_l10n.h:303 #, fuzzy #~ msgid "Paragraph...|P" #~ msgstr "Абзац" # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 #, fuzzy #~ msgid "Document...|D" #~ msgstr "Документи(D)|D" # src/ext_l10n.h:45 #, fuzzy #~ msgid "Tabular...|T" #~ msgstr "Табулатор(T)|T" # src/ext_l10n.h:123 #~ msgid "Emphasize Style|E" #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е" # src/ext_l10n.h:124 #~ msgid "Noun Style|N" #~ msgstr "Стил съществително(N)|N" # src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy #~ msgid "Decrease Environment Depth|v" #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy #~ msgid "Increase Environment Depth|i" #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v" # src/ext_l10n.h:132 #~ msgid "Update|U" #~ msgstr "Актуализирай(U)|U" # src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy #~ msgid "TeX Information|X" #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #, fuzzy #~ msgid "Go to Bookmark 1|1" #~ msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #, fuzzy #~ msgid "Go to Bookmark 2|2" #~ msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #, fuzzy #~ msgid "Go to Bookmark 3|3" #~ msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #, fuzzy #~ msgid "Go to Bookmark 4|4" #~ msgstr "Долу(B)|#B" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 #, fuzzy #~ msgid "Go to Bookmark 5|5" #~ msgstr "Долу(B)|#B" # src/ext_l10n.h:140 #~ msgid "Extended Features|E" #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #, fuzzy #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Настройки" # src/converter.C:783 src/converter.C:853 #, fuzzy #~ msgid "%1$d words checked." #~ msgstr "Открита е една грешка" # src/converter.C:783 src/converter.C:853 #, fuzzy #~ msgid "One word checked." #~ msgstr "Открита е една грешка" # src/spellchecker.C:967 #, fuzzy #~ msgid "Spelling check completed" #~ msgstr "Правописната проверка завърши!" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 #, fuzzy #~ msgid "&Command:" #~ msgstr "команда" # src/converter.C:798 src/converter.C:865 #, fuzzy #~ msgid "Search text is empty!" #~ msgstr "Полученият файл е празен" # src/lyxrc.C:1819 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " #~ "\"\" is specified, an internal routine is used." #~ msgstr "" #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в " #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където $$FName е " #~ "името на входния файл. Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна " #~ "процедура." # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #, fuzzy #~ msgid "Affilation:" #~ msgstr "Цитат" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #, fuzzy #~ msgid "value of the optional vertical offset" #~ msgstr "Вертикално разстояние" # src/insets/inset.C:75 #, fuzzy #~ msgid "greyedout" #~ msgstr "Отворен inset" # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 #, fuzzy #~ msgid "Open Target...|O" #~ msgstr "Отвори(O)...|O" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #, fuzzy #~ msgid "&Use Defaults" #~ msgstr "Стандартно" # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 #, fuzzy #~ msgid "&Use babel" #~ msgstr "Използвай include|#u" # src/LyXAction.C:354 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Institute" #~ msgstr "Вмъкни кавички" # src/layout_forms.C:23 #, fuzzy #~ msgid "Flex:E-Mail" #~ msgstr "Семейство(F):|#F" # src/ext_l10n.h:194 #, fuzzy #~ msgid "chart" #~ msgstr "Глава" # src/ext_l10n.h:187 #, fuzzy #~ msgid "graph" #~ msgstr "Биография" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Alert" #~ msgstr "Блок" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #, fuzzy #~ msgid "Flex:ArticleMode" #~ msgstr "Вертикално разстояние" # src/frontends/xforms/form_document.C:113 #, fuzzy #~ msgid "Flex:PresentationMode" #~ msgstr "Ориентация" # src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Firstname" #~ msgstr "Малко име" # src/form1.C:245 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Fname" #~ msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/ext_l10n.h:377 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Surname" #~ msgstr "Презиме" # src/form1.C:245 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Filename" #~ msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/ext_l10n.h:458 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Literal" #~ msgstr "Сръбски" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Emph" #~ msgstr "акцент" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Abbrev" #~ msgstr "(&F)Файл" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Citation-number" #~ msgstr "Цитат" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Volume" #~ msgstr "Колони" # src/ext_l10n.h:376 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Day" #~ msgstr "Обобщение" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Month" #~ msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:376 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Year" #~ msgstr "Обобщение" # src/mathed/formula.C:929 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Issue-number" #~ msgstr "Номериране" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:ISSN" #~ msgstr "акцент" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:CODEN" #~ msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:201 #, fuzzy #~ msgid "Flex:SS-Code" #~ msgstr "Код" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #, fuzzy #~ msgid "Flex:SS-Title" #~ msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:201 #, fuzzy #~ msgid "Flex:CCC-Code" #~ msgstr "Код" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Code" #~ msgstr "акцент" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Dscr" #~ msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Keyword" #~ msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:377 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Orgname" #~ msgstr "Презиме" # src/ext_l10n.h:364 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Street" #~ msgstr "Улица" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:City" #~ msgstr "акцент" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:State" #~ msgstr "акцент" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Postcode" #~ msgstr "Конвертори" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Country" #~ msgstr "Екстри" # src/lyxfunc.C:1132 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Directory" #~ msgstr "Потребителска директория: " # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Email" #~ msgstr "акцент" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCombo" #~ msgstr "Ключова дума" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCap" #~ msgstr "Заглавие" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 #, fuzzy #~ msgid "Flex" #~ msgstr "(&F)Файл" # src/insets/insetfoot.C:32 #, fuzzy #~ msgid "Foot" #~ msgstr "бел. под линия" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #, fuzzy #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Бележка" # src/insets/inset.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Note:Greyedout" #~ msgstr "Отворен inset" # src/layout_forms.C:33 #, fuzzy #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "Форма(H):|#H" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #, fuzzy #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "Специален" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 #, fuzzy #~ msgid "Info:menu" #~ msgstr "Редове" # src/ext_l10n.h:375 #, fuzzy #~ msgid "Info:shortcut" #~ msgstr "Подзаглавие" # src/ext_l10n.h:375 #, fuzzy #~ msgid "Info:shortcuts" #~ msgstr "Подзаглавие" # src/LColor.C:67 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Endnote" #~ msgstr "бележка" # src/lyxfont.C:51 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Initial" #~ msgstr "Курсив" # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Glosse" #~ msgstr "Затвори" # src/ext_l10n.h:215 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Tri-Glosse" #~ msgstr "Клиент" # src/lyxfunc.C:1125 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Expression" #~ msgstr "LyX версия " # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Concepts" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/debug.C:42 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Meaning" #~ msgstr "Шрифтове" # src/lyxfont.C:407 #, fuzzy #~ msgid "Flex:Noun" #~ msgstr "Съществително " # src/ext_l10n.h:452 #~ msgid "Norsk" #~ msgstr "???" # src/ext_l10n.h:452 #, fuzzy #~ msgid "Nynorsk" #~ msgstr "???" # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 #, fuzzy #~ msgid "master document[[scope]]" #~ msgstr "Запазване на документа?" # src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy #~ msgid "Keywordsr" #~ msgstr "Ключови дума" # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 # src/frontends/kde/urldlg.C:52 #, fuzzy #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&OK" # src/buffer.C:323 #, fuzzy #~ msgid "Current ¶graph" #~ msgstr "Един абзац назад" # src/frontends/kde/refdlg.C:30 #, fuzzy #~ msgid "A&vailable indices:" #~ msgstr "Достъпни препратки" # src/ext_l10n.h:438 #, fuzzy #~ msgid "Vert. Phantom" #~ msgstr "Есперанто" # src/LColor.C:92 #, fuzzy #~ msgid "Error " #~ msgstr "грешка" # src/exporter.C:91 #, fuzzy #~ msgid "All indices" #~ msgstr " във файл `" # src/ext_l10n.h:215 #, fuzzy #~ msgid "Cust&om:" #~ msgstr "Клиент" # src/lyx_cb.C:263 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The specified document\n" #~ "%1$s\n" #~ "could not be read." #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/lyxfunc.C:3185 #, fuzzy #~ msgid "Could not read document" #~ msgstr "Неуспех при отварянето" # src/converter.C:165 src/converter.C:195 #, fuzzy #~ msgid "Cannot view URL" #~ msgstr "Не мога да покажа файла." # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 #, fuzzy #~ msgid "Screen &DPI:" #~ msgstr "Екранна разделителна способност" # src/LyXAction.C:354 #, fuzzy #~ msgid "CharStyle:Institute" #~ msgstr "Вмъкни кавички" # src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy #~ msgid "Element:Firstname" #~ msgstr "Малко име" # src/LColor.C:75 #, fuzzy #~ msgid "Element:Fname" #~ msgstr "акцент" # src/form1.C:245 #, fuzzy #~ msgid "Element:Filename" #~ msgstr "Име на файл(F):|#F" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #, fuzzy #~ msgid "Element:Citation-number" #~ msgstr "Цитат" # src/mathed/formula.C:929 #, fuzzy #~ msgid "Element:Issue-number" #~ msgstr "Номериране" # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 #, fuzzy #~ msgid "Element:SS-Title" #~ msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:201 #, fuzzy #~ msgid "Element:CCC-Code" #~ msgstr "Код" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy #~ msgid "Element:Postcode" #~ msgstr "Конвертори" # src/lyxfunc.C:1132 #, fuzzy #~ msgid "Element:Directory" #~ msgstr "Потребителска директория: " # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #, fuzzy #~ msgid "Element:KeyCombo" #~ msgstr "Ключова дума" # src/insets/insetbib.C:340 #, fuzzy #~ msgid "CharStyle" #~ msgstr "Стил: " # src/LColor.C:67 #, fuzzy #~ msgid "Custom:Endnote" #~ msgstr "бележка" # src/LyXAction.C:354 #, fuzzy #~ msgid "CharStyle:Initial" #~ msgstr "Вмъкни кавички" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 #, fuzzy #~ msgid "Middle|d" #~ msgstr "(&M)В средата" # src/LColor.C:96 #~ msgid "top/bottom line" #~ msgstr "горен/долен ред" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #, fuzzy #~ msgid "FrmtRef: " #~ msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #, fuzzy #~ msgid "ColorUi" #~ msgstr "Цветове" # src/ext_l10n.h:453 #, fuzzy #~ msgid "Publisher ID" #~ msgstr "Полски" # src/form1.C:290 #, fuzzy #~ msgid "&Replace with..." #~ msgstr "Замести с(W)|#W" # src/LColor.C:63 #, fuzzy #~ msgid "Ne&xt" #~ msgstr "текст" # src/lyx_gui.C:347 #, fuzzy #~ msgid "Pre&vious" #~ msgstr "Без промяна" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 #, fuzzy #~ msgid "&Keep case" #~ msgstr "избор на страници" # src/form1.C:286 #, fuzzy #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "Търси(n)|#n" # src/LColor.C:63 #, fuzzy #~ msgid "&Next" #~ msgstr "текст" # src/lyx_gui.C:347 #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "Без промяна" # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 #, fuzzy #~ msgid "TheoremTemplate" #~ msgstr "Шаблони" # src/ext_l10n.h:387 #, fuzzy #~ msgid "Theorem #:" #~ msgstr "Теорема" # src/ext_l10n.h:271 #, fuzzy #~ msgid "Lemma #:" #~ msgstr "Лема" # src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy #~ msgid "Proposition #:" #~ msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #, fuzzy #~ msgid "Conjecture #:" #~ msgstr "Бележка" # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 #, fuzzy #~ msgid "Criterion #:" #~ msgstr "Цитат" # src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy #~ msgid "Fact #:" #~ msgstr "Факт" # src/ext_l10n.h:221 #, fuzzy #~ msgid "Definition #:" #~ msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:232 #, fuzzy #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:205 #, fuzzy #~ msgid "Condition #:" #~ msgstr "Условие" # src/ext_l10n.h:316 #, fuzzy #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Проблем" # src/ext_l10n.h:234 #, fuzzy #~ msgid "Exercise #:" #~ msgstr "Упражнение" # src/ext_l10n.h:271 #, fuzzy #~ msgid "Remark #:" #~ msgstr "Лема" # src/LyXAction.C:263 #, fuzzy #~ msgid "Claim #:" #~ msgstr "Смяна на език" # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 # src/insets/insetinfo.C:231 #, fuzzy #~ msgid "Note #:" #~ msgstr "Бележка" # src/form1.C:165 #, fuzzy #~ msgid "Notation #:" #~ msgstr "Ротация" # src/LyXAction.C:263 #, fuzzy #~ msgid "Case #:" #~ msgstr "Смяна на език" # src/ext_l10n.h:33 #, fuzzy #~ msgid "Revert to Repository Version|R" #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L" # src/buffer.C:536 #, fuzzy #~ msgid "LyX will not be able to produce output." #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат." # src/lyxrc.C:1970 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет." # src/lyx_cb.C:263 #, fuzzy #~ msgid "Some layouts may not be available." #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 # src/frontends/xforms/form_index.C:28 #, fuzzy #~ msgid "Any &word" #~ msgstr "Ключова дума" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Thin space" #~ msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Medium space" #~ msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Thick space" #~ msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Negative thin space" #~ msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Negative medium space" #~ msgstr "Средно разстояние" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Negative thick space" #~ msgstr "Средно разстояние" # src/mathed/math_panel.C:128 #, fuzzy #~ msgid "Inter-word space" #~ msgstr "Разстояние" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 #, fuzzy #~ msgid "Date format" #~ msgstr "Формат на датата" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #, fuzzy #~ msgid "Unknown buffer info" #~ msgstr "Непознато действие" # src/sp_form.C:86 #, fuzzy #~ msgid "QQuad Space" #~ msgstr "Замести" # src/ext_l10n.h:376 #, fuzzy #~ msgid "&Dummy" #~ msgstr "Обобщение" # src/form1.C:286 #, fuzzy #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "Търси(n)|#n" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 #, fuzzy #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "Изтрий(D)|#D" # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 #, fuzzy #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?" # src/LyXAction.C:167 #, fuzzy #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Изпълни команда" # src/lyx_cb.C:675 #, fuzzy #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "LaTeX увод" # src/LyXAction.C:167 #, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Изпълни команда" # src/lyxrc.C:1863 #, fuzzy #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"." # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 #, fuzzy #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Правопис" # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 #, fuzzy #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Използнай input|#i" # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 #, fuzzy #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Към препратка" # src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy #~ msgid "Anschrift:" #~ msgstr "Степен(S)|S" # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 #, fuzzy #~ msgid "Vorwahl:" #~ msgstr "Нормален" # src/ext_l10n.h:384 #, fuzzy #~ msgid "Telefon:" #~ msgstr "Телефон" # src/ext_l10n.h:217 #, fuzzy #~ msgid "Datum:" #~ msgstr "Дата" # src/LColor.C:55 #, fuzzy #~ msgid "Anrede:" #~ msgstr "червен" # src/ext_l10n.h:171 #, fuzzy #~ msgid "Anlage(n):" #~ msgstr "Подравняване" # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 #, fuzzy #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "Вертикално разстояние" # src/ext_l10n.h:362 #, fuzzy #~ msgid "Strasse" #~ msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:362 #, fuzzy #~ msgid "Strasse:" #~ msgstr "Държава" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #, fuzzy #~ msgid "Land" #~ msgstr "пейзаж" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 #, fuzzy #~ msgid "Land:" #~ msgstr "пейзаж" # src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy #~ msgid "RetourAdresse:" #~ msgstr "Адрес" # src/bufferview_funcs.C:267 #, fuzzy #~ msgid "Konto" #~ msgstr "Шрифт:" # src/bufferview_funcs.C:267 #, fuzzy #~ msgid "Konto:" #~ msgstr "Шрифт:" # src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy #~ msgid "Adresse:" #~ msgstr "Адрес" # src/ext_l10n.h:171 #, fuzzy #~ msgid "Anlagen:" #~ msgstr "Подравняване" # src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Вмъкни(I)|I" # src/ext_l10n.h:8 #, fuzzy #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "Изглед(V)|V" # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #, fuzzy #~ msgid "Update DVI" #~ msgstr "(&U)Актуализирай" # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 #, fuzzy #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "Няма повече бележки" # src/sp_form.C:93 #, fuzzy #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S" # src/sp_form.C:93 #, fuzzy #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S" # src/lyxrc.C:1863 #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"." # src/lyxrc.C:1849 #, fuzzy #~ msgid "What command runs the spellchecker?" #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?" # src/lyxrc.C:1853 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable " #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented " #~ "letters. This may not work with all dictionaries." #~ msgstr "" #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете " #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях. Това " #~ "може да не работи с всички речници." # src/ext_l10n.h:186 #, fuzzy #~ msgid "Bibliography Entry Settings" #~ msgstr "Библиография" # src/insets/insetbib.C:219 #, fuzzy #~ msgid "Branch Settings" #~ msgstr "Библ. перо" # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 #~ msgid "Length" #~ msgstr "Дължина" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #, fuzzy #~ msgid "TeX Code Settings" #~ msgstr "допълнителни опции" # src/LColor.C:78 #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Space Settings" #~ msgstr "ред на министраница" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found." #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 #, fuzzy #~ msgid "ispell" #~ msgstr "Клетка" #~ msgid "*.pws" #~ msgstr "*.pws" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 #~ msgid "*.ispell" #~ msgstr "*.ispell" # src/spellchecker.C:717 #, fuzzy #~ msgid "Spellchecker error" #~ msgstr "Правопис" # src/spellchecker.C:971 #, fuzzy #~ msgid "The spellchecker could not be started\n" #~ msgstr "" #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n" #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'." # src/spellchecker.C:971 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The spellchecker has died for some reason.\n" #~ "Maybe it has been killed." #~ msgstr "" #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n" #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'." # src/spellchecker.C:971 #, fuzzy #~ msgid "The spellchecker has failed" #~ msgstr "" #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n" #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'." # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 #, fuzzy #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Няма съдържание%i" # src/insets/inset.C:75 #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Отворен inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Branch Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetert.C:59 #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "Отворен ERT Inset" # src/insets/insettext.C:478 #, fuzzy #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "Отворен Text Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfoot.C:49 #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "Отворена бел. под линия" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetmarginal.C:50 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/LyXAction.C:240 #, fuzzy #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Отвори помощен файл" # src/insets/insettext.C:478 #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "Отворен Text Inset" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/ext_l10n.h:217 #, fuzzy #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Дата" # src/LyXAction.C:223 #, fuzzy #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Превключи подчертаване" # src/LyXAction.C:208 #, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Превключи удебеляване" # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 #, fuzzy #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 #, fuzzy #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "Търси..." # src/frontends/kde/printdlg.C:31 #, fuzzy #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Брой копия за печат" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #, fuzzy #~ msgid "Sa&ns Serif:" #~ msgstr "Sans Serif" # src/LColor.C:63 #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "текст" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #, fuzzy #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Липсващ аргумент" # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Липсващ аргумент" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Фигура" # src/ext_l10n.h:169 #, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Aлгоритъм" # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 #, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "Дълга таблица" # src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "Ключови дума" # src/ext_l10n.h:143 #~ msgid "FAQ|F" #~ msgstr "FAQ|F" # src/ext_l10n.h:144 #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Съдържание(a)|a" # src/ext_l10n.h:425 #~ msgid "Austrian" #~ msgstr "Австрийски" # src/ext_l10n.h:429 #~ msgid "British" #~ msgstr "Британски" # src/ext_l10n.h:430 #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Канадски" # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36 #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "Препратка" # src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" #~ msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy #~ msgid "Backaddress\t# scrletter" #~ msgstr "Адреси" # src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de" #~ msgstr "Адрес" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de" #~ msgstr "Конвертори" # src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de" #~ msgstr "Степен(S)|S" # src/ext_l10n.h:362 #, fuzzy #~ msgid "Stadt:" #~ msgstr "Държава" # src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L" # src/debug.C:46 #~ msgid "Keep *roff temporary files" #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове" # src/insets/insettext.C:970 #, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!" # src/lyx_cb.C:263 #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!" # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 #, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "Низът не е намерен!" # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 #, fuzzy #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "Оформление на абзац" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #, fuzzy #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Непознато действие" # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/LyXAction.C:236 #, fuzzy #~ msgid "Display image in LyX" #~ msgstr "Покажи Copyright информацията" # src/insets/figinset.C:1045 #, fuzzy #~ msgid "Screen display" #~ msgstr "[не е показан]" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 #, fuzzy #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Монохромно(M)|#M" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G" # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 #, fuzzy #~ msgid "&Display:" #~ msgstr "Графика" # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 #, fuzzy #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Специален" # src/insets/figinset.C:1045 #, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "[не е показан]" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 #, fuzzy #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "Не показвай(D)|#D" # src/support/getUserName.C:13 #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "непозната" # src/lyx_gui_misc.C:430 #, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 #, fuzzy #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "(&A)Установи" # src/frontends/kde/citationdlg.C:61 #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "(&A)Добави" # src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Малко име" # src/lyx.C:90 #, fuzzy #~ msgid "&Edit File..." #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E" # src/LyXAction.C:153 #, fuzzy #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "Изглед" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Центринан" # src/LyXAction.C:208 #, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "Превключи удебеляване" # src/lyxfunc.C:3185 #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Неуспех при отварянето" # src/lyx_gui_misc.C:430 #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Изтрий(e)|#e" # src/buffer.C:3331 #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/buffer.C:3331 #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/buffer.C:3331 #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/LyXAction.C:185 #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Избор на следващ ред" # src/buffer.C:534 #, fuzzy #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/converter.C:165 src/converter.C:195 #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Не мога да покажа файла." # src/buffer.C:3331 #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/buffer.C:534 #, fuzzy #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/buffer.C:3331 #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "Включи файл(e)|e" # src/frontends/kde/printdlg.C:25 #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "Печат на всяка страница" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "Машинопис" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 #, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Път за архивни копия" # src/buffer.C:3331 #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: " # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #, fuzzy #~ msgid " (auto)" #~ msgstr "Стандартно" # src/ext_l10n.h:61 #, fuzzy #~ msgid "Error setting multicolumn" #~ msgstr "Многоколонно(M)|M" # src/sp_form.C:86 #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "Замести" # src/LyXAction.C:167 #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Изпълни команда" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Настройки" # src/LColor.C:97 #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "ред на таблица" # src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Нов ред(L)|L" # src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S" # src/ext_l10n.h:274 #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Списък" # src/mathed/math_forms.C:152 #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" #~ msgstr "Редове" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "Колони" # src/ext_l10n.h:364 #, fuzzy #~ msgid "true" #~ msgstr "Улица" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "Залепи" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "Формати" # src/ext_l10n.h:351 #, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "Подпис" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "Заглавие" # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 #, fuzzy #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Използнай input|#i" # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 #, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "Запази" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #, fuzzy #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "Цветове" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #, fuzzy #~ msgid "C&opiers" #~ msgstr "Копия" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #, fuzzy #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "Формати" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 #, fuzzy #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "GUI име|#G" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 #, fuzzy #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "допълнителни опции" # src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Допускане" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #, fuzzy #~ msgid " every" #~ msgstr "обърнато" # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 #, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "URL" # src/frontends/kde/urldlg.C:66 #~ msgid "Output as a hyperlink ?" #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 #, fuzzy #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Стандартен път" # src/bufferview_funcs.C:289 #, fuzzy #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Друго (" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:369 #, fuzzy #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." #~ msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." #~ msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Problem \\arabic{problem}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." #~ msgstr "Подраздел" # src/ext_l10n.h:369 #, fuzzy #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" #~ msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" #~ msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:369 #, fuzzy #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" #~ msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:369 #, fuzzy #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" #~ msgstr "Подабзац" # src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #~ msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" #~ msgstr "Под-подраздел" # src/ext_l10n.h:451 #~ msgid "Magyar" #~ msgstr "Унгарски" # src/ext_l10n.h:459 #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Сърбо-хърватски" # src/lyx.C:87 #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Параметри(p)|#p" # src/layout_forms.C:33 #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "Форма(H):|#H" # src/LyXAction.C:261 #, fuzzy #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "Вмъкни етикет" # src/buffer.C:546 #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас " # src/buffer.C:534 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/LyXAction.C:149 #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Превключи към отворен документ" # src/lyxfunc.C:3185 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open the specified document\n" #~ "%1$s\n" #~ "due to the error: %2$s" #~ msgstr "Неуспех при отварянето" # src/mathed/math_panel.C:116 #, fuzzy #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "Разделител" # src/frontends/kde/FormIndex.C:96 #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "LyX: Индекс" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Копия" # src/LColor.C:78 #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "ред на министраница" # src/lyxfont.C:47 #, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Удебелен" # src/bufferview_funcs.C:286 #, fuzzy #~ msgid "ovalbox" #~ msgstr "Двойно" # src/bufferview_funcs.C:286 #, fuzzy #~ msgid "Ovalbox" #~ msgstr "Двойно" # src/bufferview_funcs.C:286 #, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Двойно" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Непознато действие" # src/debug.C:34 #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "Инсталиране на програмата" # src/lyx.C:87 #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Параметри(p)|#p" # src/insets/inseturl.C:32 #~ msgid "Url: " #~ msgstr "Url: " # src/insets/inseturl.C:34 #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " # src/converter.C:783 src/converter.C:853 #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "Открита е една грешка" # src/lyxfunc.C:3185 #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "Неуспех при отварянето" # src/converter.C:783 src/converter.C:853 #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Открита е една грешка" # src/lyxfunc.C:2761 #, fuzzy #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Отварям поддокумент " # src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Ключови дума" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Кодировка" # src/ext_l10n.h:311 #, fuzzy #~ msgid "Placeholders" #~ msgstr "Таблица" # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Десен" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Залепи" # src/ext_l10n.h:369 #, fuzzy #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Подабзац" # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 #, fuzzy #~ msgid "&Load" #~ msgstr "Зареди(L)|#L" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #, fuzzy #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Копия" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Принтер" # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Колони" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy #~ msgid "Conjecture " #~ msgstr "Конвертори" # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Залепи" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "(&P)Печат" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 #, fuzzy #~ msgid "overlayarea" #~ msgstr "обърнато" # src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Допускане" # src/ext_l10n.h:221 #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Дефиниция" # src/ext_l10n.h:232 #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Пример" # src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Факт" # src/ext_l10n.h:318 #, fuzzy #~ msgid "Proof. " #~ msgstr "Доказателство" # src/LColor.C:67 #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "бележка" # src/ext_l10n.h:140 #, fuzzy #~ msgid "&Extended Chars" #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E" # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 #, fuzzy #~ msgid "default" #~ msgstr "Стандартно" # src/ext_l10n.h:202 #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Коментар" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Съдържание" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "(&T)Отгоре" # src/ext_l10n.h:144 #, fuzzy #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Съдържание(a)|a" # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 # src/frontends/kde/urldlg.C:52 #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 # src/frontends/xforms/form_print.C:135 #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Копия" # src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Актуализирай(U)|U" # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 # src/insets/insettoc.C:22 #, fuzzy #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Съдържание" # src/insets/insettheorem.C:68 #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Отворен Theorem Inset" # src/lyxfont.C:415 #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr " Номер " # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Блок" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Заглавие" # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 # src/insets/insetbib.C:211 #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "Етикет(L):|#L" # src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "Заглавие" # src/ext_l10n.h:398 #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Град" # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "(&U)Актуализирай" # src/ext_l10n.h:371 #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Подраздел" # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 #, fuzzy #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Непознато действие" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #, fuzzy #~ msgid "Glossary|G" #~ msgstr "(&G)Назад" # src/frontends/kde/FormRef.C:103 #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "(&G)Назад" # src/LyXAction.C:219 #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Размер на шрифт" # src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Математически Символи(l)|l" # src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Математически Символи(l)|l" # src/mathed/math_panel.C:383 #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "Матем. символи" # src/LyXAction.C:219 #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "Размер на шрифт" # src/LyXAction.C:219 #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "Размер на шрифт" # src/mathed/math_panel.C:383 #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "Матем. символи" # src/buffer.C:534 #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \"" # src/LyXAction.C:250 #, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо" # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 #, fuzzy #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Подравняване" # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "От(F)|#F" # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "Конвертори" # src/lyxrc.C:1747 #~ msgid "The encoding for the screen fonts." #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове." # src/lyxrc.C:1751 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци." # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m" # src/lyxfunc.C:2761 #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Отварям поддокумент " # src/insets/insetfloat.C:150 #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Отворен Float Inset" # src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"