# LyX Türkçe çevirisi. # Copyright (C) 2005, The LyX team. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gürer Özen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-30 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-01 11:06+0200\n" "Last-Translator: Gürer Özen \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Kapat|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "Anahtar:|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 msgid "Label:|#L" msgstr "Etiket:|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Vazgeç|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 msgid "Update|#U" msgstr "Güncelle|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 msgid "Database:|#D" msgstr "Veritabanı:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 msgid "Style:|#S" msgstr "Stil:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 msgid "Browse...|#B" msgstr "Göz at...|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 msgid "Styles:|#y" msgstr "Stiller:|#y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 msgid "Browse...|#r" msgstr "Göz at...|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 msgid "Apply|#A" msgstr "Uygula|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 msgid "Restore|#R" msgstr "Geri al|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 msgid "Close|^[^M" msgstr "Kapat|^[^M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 msgid "Update|#Uu" msgstr "Güncelle|#Gg" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 msgid "Family:|#F" msgstr "Aile:|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 msgid "Series:|#S" msgstr "Seri:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 msgid "Shape:|#H" msgstr "Biçim:|#ç" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 msgid "Size:|#z" msgstr "Boy:|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 msgid "Misc:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 msgid "Color:|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 msgid "These are never toggled" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 msgid "These are always toggled" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 msgid "Inset keys:|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 msgid "Info:" msgstr "Bilgi:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 msgid "@4->" msgstr "@4->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "@9+" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "@8->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 msgid "Search" msgstr "Bul" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "Düzenli Deyim|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Harf uyumlu|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "Önceki|#Ö" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 msgid "Next|#N" msgstr "Sonraki|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 msgid "Full author list|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 msgid "Text before:|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 msgid "Text after:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 msgid "Size:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 msgid "Width:|#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 msgid "Height:|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "Yönlenim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 msgid "Portrait|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 msgid "Landscape|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Kenar boşlukları" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 msgid "Custom sizes|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 msgid "Top:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 msgid "Bottom:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 msgid "Inner:|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 msgid "Outer:|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 msgid "Headheight:|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 msgid "Headsep:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 msgid "Footskip:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 msgid "Sides" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128 msgid "Separation" msgstr "Paragraf ayrımı" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 msgid "Columns" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 msgid "Fonts:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 msgid "Font Size:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 msgid "Page style:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 msgid "Spacing:|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 msgid "Indent|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 msgid "Skip|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 msgid "Quote Style" msgstr "Tırnak biçimi" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 msgid "Encoding:|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 msgid "Type:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 msgid "Single|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 msgid "Double|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 msgid "Language:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 msgid "Section number depth:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 msgid "Table of contents depth:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 msgid "PS Driver:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 msgid "Use Natbib|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 msgid "Citation style:|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 msgid "Bullet depth" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 msgid "LaTeX:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 msgid "1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 msgid "Standard|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 msgid "Maths|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 msgid "Open|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 msgid "Collapsed|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 msgid "Inlined View|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 msgid "Template:|#t" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 msgid "File:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 msgid "Parameters:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 msgid "Edit file|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 msgid "View result|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 msgid "Update result|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 msgid "Directory:|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 msgid "Filename:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 msgid "Rescan|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 msgid "Home|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 msgid "Placement" msgstr "Yerleşim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 msgid "Page of floats|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 msgid "Top of the page|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 msgid "Span columns|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 msgid "Alternatives|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 msgid "Document default|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 msgid "LyX View" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 msgid "Draft mode|#o" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 msgid "Do not unzip|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 msgid "Scale:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 msgid "Display:|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 msgid "Right top:|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 msgid "Left bottom:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 msgid "Get from file|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 msgid "Subfigure:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 msgid "Angle:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 msgid "Load|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 msgid "File name:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 msgid "Visible space|#s" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 msgid "Verbatim|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 msgid "Use input|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 msgid "Use include|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 msgid "Keyword:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Dikey hizalama:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Yatay hizalama:|#Y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 msgid "Functions:" msgstr "Fonksiyonlar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 msgid "Negative|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 msgid "Neg Medium|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 msgid "Medium|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:43 #: src/frontends/controllers/character.C:69 #: src/frontends/controllers/character.C:103 #: src/frontends/controllers/character.C:169 #: src/frontends/controllers/character.C:199 #: src/frontends/controllers/character.C:253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 msgid "textrm" msgstr "textrm" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 msgid "Top|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 msgid "Middle|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 msgid "Bottom|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 msgid "Below" msgstr "Alt" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 msgid "Above" msgstr "Üst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 msgid "Line|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 msgid "Line|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 msgid "Page break|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 msgid "Page break|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 msgid "Vertical space:|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 msgid "Vertical space:|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 msgid "Line spacing:|#s" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 msgid "No Indent|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 msgid "Right|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 msgid "Left|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 msgid "Block|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 msgid "Centered|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 msgid "Scale & Resolution" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 msgid "Fonts used" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 msgid "Roman:|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 msgid "Typewriter:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 msgid "Tiny:" msgstr "Minik:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 msgid "Smallest:" msgstr "En küçük:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 msgid "Smaller:" msgstr "Çok küçük:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 msgid "Small:" msgstr "Küçük:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 msgid "Large:" msgstr "Büyük:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 msgid "Larger:" msgstr "Çok büyük:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 msgid "Largest:" msgstr "En büyük" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 msgid "Huge:" msgstr "Dev" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 msgid "Huger:" msgstr "Kocaman:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 msgid "Size" msgstr "Boy" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font:|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 msgid "Bold Font:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 msgid "User Interface file:|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 msgid "Bind file:|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 msgid "Browse...|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 msgid "S|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 msgid "Autosave interval:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 msgid "Graphics display:|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 msgid "Spell command:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 msgid "Alternative language:|#a" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 msgid "Escape characters:|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 msgid "Use input encoding|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 msgid "Language Options" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 msgid "Package:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 msgid "Default language:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "1st:|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 msgid "2nd:|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 msgid "Browse...|#o" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 msgid "Use babel|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 msgid "Mark foreign|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 msgid "Global|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 msgid "Command start:|#s" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 msgid "Command end:|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 msgid "All formats:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 msgid "Format:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 msgid "GUI name:|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 msgid "Shortcut:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 msgid "Extension:|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 msgid "Viewer:|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 msgid "Delete|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 msgid "All converters:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 msgid "From:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 msgid "To:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 msgid "Converter:|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 msgid "Extra flags:|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 msgid "Default path:|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 msgid "Browse..." msgstr "Göz at..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 msgid "Template path:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 msgid "Check last files:|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 msgid "Last file count:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 msgid "PATH prefix:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 msgid "Use Cygwin Paths|#s" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Kopyalar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 msgid "Sorted|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 msgid "Reverse order|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 msgid "Number:|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 msgid "Printer:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 msgid "From:|#m" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 msgid "Sort|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 msgid "Document:|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 msgid "Name:|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 msgid "Label:|#e" msgstr "Etiket:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 msgid "Go to|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 msgid "Find:|#F" msgstr "Bul:|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 msgid "Replace with:|#w" msgstr "Değiştir|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "Sonrakini bul" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 msgid "Replace|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 msgid "Match word|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 msgid "Replace all|#a" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 msgid "Export format:|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 msgid "Command:|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 msgid "Unknown:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 msgid "Replacement:" msgstr "Değiştir:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 msgid "Suggestions:|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 msgid "Add|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 msgid "Ignore|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 msgid "Ignore All|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 msgid "Append Column|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 msgid "Delete Column|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 msgid "Append Row|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 msgid "Delete Row|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 msgid "Set Borders|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 msgid "Longtable|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 msgid "Spec. Table" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 msgid "H. Alignment" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 msgid "Special column" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 msgid "Top|#t" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 msgid "Right|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 msgid "Left|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 msgid "Right|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 msgid "Center|#c" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 msgid "Top|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 msgid "Center|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 msgid "Bottom|#o" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 msgid "V. Alignment" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 msgid "Block|#k" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 msgid "Special Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 msgid "Special Multicolumn" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 msgid "Use Minipage|#s" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Açık" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 #: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Çift" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 msgid "Header" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 msgid "First Header" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 msgid "Footer" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 msgid "Last Footer" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 msgid "Is Empty" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 msgid "Border Above" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 msgid "Border Below" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 msgid "Replace|^R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 msgid "Keyword:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 msgid "Selection:|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Eşanlamlılar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 msgid "URL:|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 msgid "Outer|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 msgid "Default|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 msgid "Form1" msgstr "Form1" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 msgid "Use &NatBib" msgstr "&NatBib kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 msgid "Citation &Style:" msgstr "Referans &stili:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Madde imleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "öntanımlı" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 msgid "Set &Bullet" msgstr "Nokta &Seç" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 msgid "&Size:" msgstr "&Boy" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 #: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Minik" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "En küçük" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Çok küçük" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Çok büyük" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "En büyük" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Dev" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Kocaman" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 msgid "Form2" msgstr "Form2" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 msgid "Document &class:" msgstr "Belge &sınıfı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 msgid "Op&tions:" msgstr "Seçe&nekler" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 msgid "Page &style:" msgstr "Sayfa st&ili:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176 msgid "&Indent" msgstr "&Girinti" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187 msgid "S&kip" msgstr "&Aralık" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215 msgid "Float &placement:" msgstr "&Yüzen yerleşimi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255 msgid "&Font && size:" msgstr "&Font ve boyu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270 msgid "&Line spacing:" msgstr "Sa&tır aralığı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64 msgid "&Single" msgstr "&Tek" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75 msgid "&Double" msgstr "&Çift" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 msgid "&Type:" msgstr "Ti&p" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 msgid "&Language:" msgstr "&Dil" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodlama" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "&Top:" msgstr "&Üst" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 msgid "&Bottom:" msgstr "&Alt" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 msgid "&Inner:" msgstr "&İç" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 msgid "O&uter:" msgstr "&Dış" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 msgid "&Margins:" msgstr "&Kenar boşlukları" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 msgid "&Foot skip:" msgstr "A<lık:" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 msgid "Head &sep:" msgstr "Ba&şlık arası:" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 msgid "Head &height:" msgstr "&Başlık boyu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 msgid "Numbering Depth" msgstr "Numaralama Derinliği" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 msgid "&Section:" msgstr "&Bölümler:" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 msgid "&Table of contents:" msgstr "&İçindekiler" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60 msgid "Use AMS &math" msgstr "AMS &matematik kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92 msgid "Postscript &driver:" msgstr "Postscript &sürücüsü:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 msgid "Two-&column document" msgstr "&İki sütunlu belge" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 msgid "&Two-sided document" msgstr "İki y&üzlü belge" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt boyu" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 msgid "&Height:" msgstr "Yü&kseklik:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 msgid "Paper &size:" msgstr "Kağıt &boyu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 msgid "&Portrait" msgstr "&Yatay" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 msgid "&Landscape" msgstr "&Dikey" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "LyX Hakkında" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 msgid "Version goes here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Yazarlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:192 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Giriş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Vazgeç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça Girişi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 msgid "&Key:" msgstr "&Anahtar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 msgid "The bibliography key" msgstr "Kaynakça anahtarı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176 msgid "&Label:" msgstr "&Etiket:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Belgede gözükecek etiket" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX Kaynakça" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45 msgid "Databa&ses" msgstr "&Veritabanları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75 msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Mevcut BibTeX veritabanları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101 msgid "Add a BibTeX file manually" msgstr "Elle bir BibTeX dosyası ekleyin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 msgid "Bro&wse..." msgstr "G&öz at..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120 msgid "Browse for a BibTeX database file" msgstr "BibTeX veritabanı dosyası seçin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131 msgid "&Delete" msgstr "&Çıkar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135 msgid "Remove the selected database" msgstr "Seçili veritabanını çıkarın" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194 msgid "The BibTeX style" msgstr "BibTeX stili" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 msgid "&Browse..." msgstr "&Göz at..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213 msgid "Choose a style file" msgstr "Stil dosyası seç" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:300 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 msgid "Character" msgstr "Karakter" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95 msgid "&Family:" msgstr "&Aile:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114 msgid "Font family" msgstr "Font ailesi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125 msgid "&Series:" msgstr "&Seri:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204 msgid "Font series" msgstr "Font serileri" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Dil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193 msgid "Font shape" msgstr "Font biçimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227 msgid "Font color" msgstr "Font rengi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185 msgid "S&hape:" msgstr "&Biçim:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219 msgid "&Color:" msgstr "&Renk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249 msgid "&Toggle all" msgstr "&Hepsini değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302 msgid "Never Toggled" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324 msgid "Si&ze:" msgstr "Boy:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343 msgid "Font size" msgstr "Font boyu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356 msgid "Always Toggled" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "Diğer font ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382 msgid "&Misc:" msgstr "&Çeşitli:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410 msgid "Auto apply" msgstr "Otomatik uygula" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 msgid "&Apply" msgstr "&Uygula" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Alıntı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Restore" msgstr "&Geri al" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146 msgid "Browse the available bibliography entries" msgstr "Mevcut kaynakça girişlerine göz atın" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157 msgid "Regular E&xpression" msgstr "&Düzenli Deyim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "Aranacak diziyi düzenli deyim olarak yorumla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Harf uyumlu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "Ararken küçük ve büyük harfleri ayrı tut" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187 msgid "&Next" msgstr "Sonraki" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198 msgid "&Previous" msgstr "Önceki" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "Yeni Madde" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226 msgid "Available bibliography entries" msgstr "Mevcut kaynakça girişleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267 msgid "Add citation of the selected bibliography entry" msgstr "Seçili kaynakça girişini alıntıla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293 msgid "Remove citation of the selected bibliography entry" msgstr "Seçili kaynakça girişinin alıntısını çıkar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319 msgid "Move the selected citation up" msgstr "Seçili alıntıyı üste al" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358 msgid "Available" msgstr "Mevcut" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379 msgid "Citations currently selected" msgstr "Seçili alıntılar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445 msgid "Bibliography entry" msgstr "Kaynakça girişi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492 msgid "&Full author list" msgstr "&Tüm yazar listesi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496 msgid "List all authors" msgstr "Tüm yazarları listele" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507 msgid "Force &upper case" msgstr "&Büyük harfler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531 msgid "Text to place after citation" msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542 msgid "Text after:" msgstr "Artçı metin:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Henüz desteklenmiyor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568 msgid "Text to place before citation" msgstr "Alıntıdan önce konacak metin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583 msgid "Text before:" msgstr "Ön metin:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612 msgid "Citation style:" msgstr "Alıntı stili:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 msgid "Left delimiter" msgstr "Sol ayraç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 msgid "Right delimiter" msgstr "Sağ ayraç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "&Uyumlu tut" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 msgid "Match delimiter types" msgstr "Ayraç tiplerini eşle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 msgid "&Insert" msgstr "&Ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Ayraç ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 msgid "title here" msgstr "başlık burda" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:274 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Sınıf öntanımlıları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:278 msgid "Reset default params of the current class" msgstr "Bu sınıfı öntanımlı değerlerine al" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:296 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Belge öntanımlarına kaydet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:300 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı şablonu olarak kaydet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 msgid "ERT inset display" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 msgid "&Collapsed" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 msgid "&Open" msgstr "&Aç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 msgid "Show ERT contents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX Hatası" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223 msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX hata iletileri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 msgid "External Material" msgstr "Harici Materyal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 msgid "&File:" msgstr "&Dosya:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64 msgid "Filename" msgstr "Dosyaadı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184 msgid "&View Result" msgstr "Sonucu Göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188 msgid "View the file" msgstr "Dosyayı göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206 msgid "&Update Result" msgstr "Sonucu Güncelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210 msgid "Update the material" msgstr "Materyali güncelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253 msgid "Available templates" msgstr "Mevcut şablonlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245 msgid "&Template:" msgstr "&Şablon:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275 msgid "&Parameters:" msgstr "&Parametreler:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305 msgid "&Edit file" msgstr "&Dosyayı düzenle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309 msgid "Edit the file externally" msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45 msgid "Use &default placement" msgstr "Öntanımlı yerleşim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "LaTeX öntanımlı ayarları kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94 msgid "&Top of page" msgstr "Sayfanın üstü" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98 msgid "Prefer top of page" msgstr "Sayfanın üstünü tercih et" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109 msgid "&Bottom of page" msgstr "Sayfanın altı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113 msgid "Prefer bottom of page" msgstr "Sayfanın altını tercih et" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124 msgid "&Page of floats" msgstr "Yüzenli sayfalar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "Birden çok yüzen için ayrı sayfa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "Mümkünse buraya" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "Mümkünse yüzeni bu konuma yerleştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX kurallarını boşver" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "LaTeX yerleşim kurallarını göz ardı et" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "Kesinlikle buraya" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190 msgid "Place float at current position" msgstr "Mutlaka bu konuma yerleştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226 msgid "&Span columns" msgstr "Sütunlara yayıl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "Çok sütunlu belgelerde birden fazla sütuna yayıl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafik" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108 msgid "File name of image" msgstr "Resmin dosya adı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123 msgid "Select an image file" msgstr "Bir resim dosyası seçin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136 msgid "LyX Display" msgstr "LyX Görüntüleme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "LyX içinde &göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 msgid "Display image in LyX" msgstr "Resmi LyX içinde göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170 msgid "Display:" msgstr "Görüntü:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213 msgid "Screen display" msgstr "Ekran gösterimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 #: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 msgid "Monochrome" msgstr "Siyah beyaz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 msgid "Color" msgstr "Renkli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224 msgid "Scale:" msgstr "Ölçek:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "LYX içindeki ölçekleme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "Resmin çıktıdaki boyu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "Yükseklik ölçü birimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385 msgid "&Height" msgstr "&Yükseklik" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443 msgid "&Width" msgstr "&Genişlik" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "Orantıyı &koru" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515 msgid "A&ngle:" msgstr "&Açı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Resmin döndürüleceği açı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "&Merkez:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Dönüşün merkez noktası" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588 msgid "&Clipping" msgstr "&Sınırlama" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "&Çevre kutusuna sınırla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Çevre kutusuna sınırla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658 msgid "&Get from file" msgstr "Dosyadan al" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709 msgid "Right &top:" msgstr "Sağ &üst:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828 msgid "&Left bottom:" msgstr "Sol &alt:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868 msgid "E&xtra options" msgstr "&Başka seçenekler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887 msgid "Su&bfigure" msgstr "Alt&figür" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTe&X seçenekleri:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Ek LaTeX seçenekleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 msgid "&Draft mode" msgstr "&Taslak modu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951 msgid "Draft mode" msgstr "Taslak modu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025 msgid "Ca&ption:" msgstr "Başlı&k:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "Alt figür için başlık" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 msgid "Include File" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 msgid "File name to include" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 msgid "Select a file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 msgid "&Include Type:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Giriş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128 msgid "Verbatim" msgstr "Olduğu gibi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 msgid "&Load" msgstr "&Yükle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 msgid "Load the file" msgstr "Dosyayı yükle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 msgid "&Show preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX önizlemesi göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 #: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "indeks" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 msgid "&Keyword" msgstr "&Anahtar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 msgid "Index entry" msgstr "İndeks girişi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 msgid "Log" msgstr "Kayıt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 msgid "&Update" msgstr "Güncelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 msgid "Update the display" msgstr "Görüntüyü güncelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 msgid "LyX: Math Panel" msgstr "LyX: Matematik Paneli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 msgid "Insert root" msgstr "Kök ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 msgid "Insert spacing" msgstr "Boşluk ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "Limit stili seç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 msgid "Set math font" msgstr "Matematik fontu seç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 msgid "Insert fraction" msgstr "Kesir ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "Mod değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 msgid "Insert matrix" msgstr "Matris ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 msgid "Subscript" msgstr "Altyazı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 msgid "Superscript" msgstr "Üstyazı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Ayraç ve parantezler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 msgid "&Functions" msgstr "&Fonksiyonlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Eklenecek fonksiyonu seçin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 msgid "Operators" msgstr "Operatörler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "Büyük operatörler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 msgid "Relations" msgstr "İlişkiler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Yunan harfleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "Çerçeve dekorasyonları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 msgid "AMS operators" msgstr "AMS operatörleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 msgid "AMS relations" msgstr "AMS ilişkileri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 msgid "AMS negated relations" msgstr "AMS ters ilişkileri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 msgid "AMS arrows" msgstr "AMS okları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS çeşitli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 msgid "Select a page of symbols" msgstr "Bir sembol sayfası seçin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "Paneli &ayır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 msgid "&Rows:" msgstr "&Satırlar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 msgid "Number of rows" msgstr "Satır sayısı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 msgid "&Columns:" msgstr "S&ütunlar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377 msgid "Top" msgstr "Üst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Ortalı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 msgid "Vertical alignment" msgstr "Yatay hizalama" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 msgid "&Vertical:" msgstr "&Dikey:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Yatay:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 msgid "Minipage settings" msgstr "Ufak sayfa ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 msgid "A&lignment:" msgstr "&Hizalama:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "Genişlik değerinin birimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 msgid "Width value" msgstr "Genişlik değeri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "&Birim:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55 msgid "&General" msgstr "&Genel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71 msgid "Justified" msgstr "Yaslanmış" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Sola dayalı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Sağa dayalı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Tek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Satır &aralığı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 msgid "Alig&nment:" msgstr "&Hizalama:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183 msgid "&Don't indent" msgstr "Girinti ya&pma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196 msgid "&Spacing" msgstr "&Boşluklar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 msgid "Above paragraph" msgstr "Paragraf üstü" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233 msgid "S&pacing:" msgstr "Bo&şluk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "Boşluğu &koru:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263 msgid "&Unit:" msgstr "Birim:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278 msgid "&Value:" msgstr "Değer:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 msgid "None" msgstr "Yok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345 msgid "DefSkip" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Küçük" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Orta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Büyük" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369 msgid "VFill" msgstr "Dibe daya" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457 msgid "Below paragraph" msgstr "Paragraf altı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498 msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Çizgi ve Bitiş&ler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521 msgid "Label Width" msgstr "Etiket Genişliği" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540 msgid "Lo&ngest label" msgstr "&En uzun etiket" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564 msgid "L&ines" msgstr "&Çizgiler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583 msgid "A&bove" msgstr "&Üstte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594 msgid "B&elow" msgstr "&Altta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607 msgid "&Page Breaks" msgstr "Sayfa Bitişi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626 msgid "Abo&ve" msgstr "Üstt&e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637 msgid "Belo&w" msgstr "A<ta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "ASCII ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 msgid "&roff command:" msgstr "&roff komutu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "Aktarılan ASCII/LaTeX/SGML dosyalarının maksimum satır uzunluğu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "Çıktı satır &boyu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "ASCII çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 msgid "&Colors" msgstr "&Renkler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 msgid "&Alter..." msgstr "&Değiştir..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 msgid "File Conversion" msgstr "Dosya Çevrimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 msgid "&Converters" msgstr "&Çeviriciler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 msgid "&New" msgstr "&Yeni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 msgid "&Remove" msgstr "&Sil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 msgid "C&onverter:" msgstr "Ç&evirici:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 msgid "&To:" msgstr "&Hedef:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 msgid "F&rom:" msgstr "&Kaynak:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 msgid "E&xtra flag:" msgstr "&Ekstra bayrak:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 msgid "&Modify" msgstr "&Güncelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 msgid "Cygwin Paths" msgstr "Cygwin Yolları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 msgid "&Use Cygwin-style paths" msgstr "&Cygwin stili yol kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 msgid "" "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " "all your converters." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Tarih Biçimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 msgid "&Date format:" msgstr "Tarih &biçimi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 msgid "Display insets" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 msgid "Do not display" msgstr "Gösterme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 msgid "Display &Graphics:" msgstr "&Grafik gösterimi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "&Anında önizleme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 msgid "File Formats" msgstr "Dosya Biçimleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 msgid "&File formats" msgstr "&Dosya biçimleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 msgid "&GUI name:" msgstr "Ara&yüz adı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 msgid "F&ormat:" msgstr "&Biçim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 msgid "&Viewer:" msgstr "&Gösterici" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Kısayol:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 msgid "E&xtension:" msgstr "&Uzantı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 msgid "S&econd:" msgstr "İkin&ci:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 msgid "&First:" msgstr "&İlk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 msgid "Br&owse..." msgstr "&Göz at..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 msgid "Use &keyboard map" msgstr "&Klavye haritası kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Dil ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 msgid "Command s&tart:" msgstr "&Başla komutu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 msgid "&Default language:" msgstr "&Öntanımlı dil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 msgid "Command e&nd:" msgstr "Biti&ş komutu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Dil &paketi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "&Otomatik başlama" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 msgid "Use &babel" msgstr "Babe&l kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 msgid "&Global" msgstr "&Genel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "&Sağdan sola dil desteği" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "Oto&matik bitiş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "&Yabancı dilleri işaretle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 msgid "LaTeX settings" msgstr "LaTeX ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Te&X kodlaması:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 msgid "External Applications" msgstr "Dış Uygulamalar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeX komutu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Yedek dizini:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Belge şablonları:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Geçici dizini kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Çalışma dizini:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Yazıcı ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 msgid "Printer &name:" msgstr "Yazıcı &adı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Yazıcı &komutu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 msgid "Name of the default printer" msgstr "Öntanımlı yazıcı adı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 msgid "Command Options" msgstr "Komut Seçenekleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 msgid "Re&verse:" msgstr "Te&rs:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 msgid "To p&rinter:" msgstr "&Yazıcıya:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Kağıt &boyu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 msgid "To &file:" msgstr "&Dosyaya:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 msgid "Spool &command:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Tek sayfalar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Kağıt tipi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 msgid "E&xtra options:" msgstr "&Başka seçenekler:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 msgid "Co&llated:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 msgid "&Even pages:" msgstr "&Çift seçenekler:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Yatay:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 msgid "Co&pies:" msgstr "Ko&pyalar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Sayfa &aralığı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Ekran Fontları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Daktilo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Ekran DPI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zum %:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 msgid "Font Sizes" msgstr "Font Boyları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 msgid "Hugest:" msgstr "Kocaman:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Yazım Denetimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Yazım &denetleyici" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternatif &dil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Kaçış &karakterleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "&Kişisel sözlük:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:199 msgid "hspell" msgstr "hspell" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:238 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:249 msgid "Use input encod&ing" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 msgid "B&rowse..." msgstr "&Göz at..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 msgid "&User interface file:" msgstr "Arabirim dosyası:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 msgid "&Bind file:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "&Fare tekerleği:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 msgid "B&ackup documents " msgstr "Belgeleri &yedekle " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 msgid " every" msgstr " her" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 msgid "minutes" msgstr "dakkada bir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&En çok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 msgid "Page number to print from" msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 msgid "&to" msgstr "&son" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" msgstr "Yazdırılacak son sayfa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 msgid "Fro&m" msgstr "&Baş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 msgid "Print all pages" msgstr "Tüm sayfaları yazdır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 msgid "&All" msgstr "&Hepsi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Tek sayfaları bas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Çift sayfaları bas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 msgid "Re&verse order" msgstr "Ters sırayla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 msgid "Print in reverse order" msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" msgstr "Kopya sayısı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 msgid "&Collate" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 msgid "Collate copies" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 msgid "&Print" msgstr "&Yazdır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387 msgid "Print Destination" msgstr "Baskı Hedefi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409 msgid "P&rinter:" msgstr "Ya&zıcı:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417 msgid "Send output to the printer" msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458 msgid "Send output to a file" msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QRef.C:41 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Cross Reference" msgstr "Çapraz Referans" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 msgid "Update the label list" msgstr "Etiket listesini güncelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Git" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 msgid "Move the document cursor to label" msgstr "Etikete git" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Etiketleri alfabetik sırala" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 msgid "" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 msgid "" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid "Formatted reference" msgstr "Biçimli referans" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165 msgid "Cross reference as it appears in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198 msgid "&Format:" msgstr "&Biçim:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 msgid "&Name:" msgstr "&Ad:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321 msgid "Available labels in selected document:" msgstr "Belgede mevcut etiketler:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343 msgid "Available labels" msgstr "Mevcut etiketler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354 msgid "&Document:" msgstr "&Belge:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 msgid "Search and replace" msgstr "Bul ve değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 msgid "&Find:" msgstr "&Bul:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 msgid "Replace &with:" msgstr "De&ğiştir:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 msgid "Case &sensitive" msgstr "Harf &eşitliği" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "S&onrakini Bul" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 msgid "Replace &All" msgstr "&Tümünü Değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "&Geriye ara" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 msgid "Custom Export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 msgid "&Command:" msgstr "&Komut:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 msgid "&Export formats:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 msgid "Available export converters" msgstr "Mevcut dışa aktarım çeviricileri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 msgid "File:" msgstr "Dosya:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Yazım denetimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 msgid "Suggestions:" msgstr "Öneriler:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 msgid "&Ignore" msgstr "&Boşver" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 msgid "Ignore this word" msgstr "Bu sözcüğü boşver" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 msgid "I&gnore All" msgstr "&Hepsini Boşver" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 msgid "Accept word for this session" msgstr "Sözcüğü bu seans için kabul et" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 msgid "How far spellchecking has got" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 msgid "Current word" msgstr "Şimdiki sözcük" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 msgid "Unknown word:" msgstr "Bilinmeyen sözcük:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 msgid "Replace with selected word" msgstr "Seçili sözcükle değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Tablo ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 msgid "Table Settings" msgstr "Tablo Ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tablo Ayarları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Yatay hizalama:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97 msgid "&Multicolumn" msgstr "Çok sütunlu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "Sütunları birleştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Sütunda yatay hizalama" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168 msgid "Column" msgstr "Sütun" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187 msgid "A&dd" msgstr "&Ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195 msgid "Append column (right)" msgstr "Sağa sütun ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206 msgid "De&lete" msgstr "&Çıkar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214 msgid "Delete current column" msgstr "Bu sütunu sil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227 msgid "Row" msgstr "Satır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "Aşağı satır ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265 msgid "Dele&te" msgstr "Çıkar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273 msgid "Delete this row" msgstr "Bu satırı sil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286 msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Dikey hizalama:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335 msgid "Width unit" msgstr "Genişlik birimi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Sütunun sabit eni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411 msgid "Rotate 90 deg" msgstr "90 derece çevir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434 msgid "&Rotate Table" msgstr "Tabloyu çevir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438 msgid "Rotate the table by 90 deg" msgstr "Tabloyu 90 derece çevir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "Hücreyi çevir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90 deg" msgstr "Hücreyi 90 derece çevir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTeX seçenekleri:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494 msgid "&Borders" msgstr "&Sınırlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513 msgid "Set Borders" msgstr "Sınırları seç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "All Borders" msgstr "Tüm sınırlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 msgid "&Default" msgstr "&Öntanımlı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827 msgid "Set all borders" msgstr "Tüm sınırları aç" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 msgid "C&lear" msgstr "S&il" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 msgid "Unset all borders" msgstr "Tüm sınırları kapat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899 msgid "&Longtable" msgstr "&Uzun tablo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "U&zun tablo kullan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967 msgid "Header:" msgstr "Başlık:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978 msgid "Footer:" msgstr "Altlık:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989 msgid "First header:" msgstr "İlk başlık:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000 msgid "Last footer:" msgstr "Son altlık:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022 msgid "Border above" msgstr "Üst sınır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033 msgid "Border below" msgstr "Alt sınır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077 msgid "on" msgstr "açık" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165 msgid "double" msgstr "çift" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187 msgid "is empty" msgstr "boş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204 msgid "Page &break on current row" msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237 msgid "Current cell:" msgstr "Bulunulan hücre:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266 msgid "Current row position" msgstr "Bulunulan satır" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "Bulunulan sütun" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX sınıfları" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX stilleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX stilleri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Seçili sınıf ve stiller" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "&Yolu göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 msgid "Installed files" msgstr "Kurulu dosyalar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 msgid "&Rescan" msgstr "&Tekrar Tara" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Dosya listelerini yeniden yap" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 msgid "&View" msgstr "&Göster" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Eşanlamlılar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 msgid "&Keyword:" msgstr "&Anahtar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 msgid "Entry" msgstr "Giriş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 msgid "Select a related word" msgstr "İlgili bir sözcük seçin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 msgid "&Selection:" msgstr "&Seçim:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 msgid "The selected entry" msgstr "Seçili giriş" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Girişi seçimle değiştir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 msgid "Table Of Contents" msgstr "İçindekiler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 msgid "Contents list" msgstr "İçerik listesi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 msgid "Insert URL" msgstr "URL Ekle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29 src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "URL ye ait isim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Bağlantı oluştur" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 msgid "Version control log" msgstr "Sürüm yönetimi kaydı" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 msgid "Default (outer)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 msgid "Outer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 msgid "&Placement:" msgstr "&Yerleşim:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:55 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/dtk.layout:30 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/elsart.layout:48 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:26 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 #: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/elsart.layout:298 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/llncs.layout:405 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/svjour.inc:473 msgid "Proof" msgstr "İspat" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/elsart.layout:265 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/llncs.layout:441 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/svjour.inc:509 msgid "Theorem" msgstr "Teorem" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/elsart.layout:330 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/svjour.inc:455 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/elsart.layout:342 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/svjour.inc:412 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/elsart.layout:354 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:417 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/svjour.inc:485 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/elsart.layout:413 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/svjour.inc:406 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:366 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 msgid "Criterion" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "Aksiyom" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/elsart.layout:390 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Definition" msgstr "Tanım" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/elsart.layout:425 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/svjour.inc:435 msgid "Example" msgstr "Örnek" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/elsart.layout:437 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/svjour.inc:467 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/llncs.layout:381 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/svjour.inc:441 msgid "Exercise" msgstr "Alıştırma" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/elsart.layout:449 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/svjour.inc:497 msgid "Remark" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/elsart.layout:465 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:340 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/svjour.inc:382 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/apa.layout:204 #: ../lib/layouts/elsart.layout:457 ../lib/layouts/llncs.layout:393 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 msgid "Notation" msgstr "Notasyon" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/elsart.layout:481 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 msgid "Case" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:69 #: ../lib/layouts/aastex.layout:148 ../lib/layouts/amsart.layout:40 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/latex8.layout:39 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:44 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:41 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:47 ../lib/layouts/siamltex.layout:38 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/aguplus.inc:23 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/scrclass.inc:70 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:42 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:71 #: ../lib/layouts/aastex.layout:161 ../lib/layouts/amsart.layout:53 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/latex8.layout:46 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94 ../lib/layouts/llncs.layout:57 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:60 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/aguplus.inc:35 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:77 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:52 msgid "Subsection" msgstr "Alt bölüm" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:73 #: ../lib/layouts/aastex.layout:174 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:69 ../lib/layouts/siamltex.layout:62 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:84 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/svjour.inc:61 msgid "Subsubsection" msgstr "Alt alt bölüm" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/siamltex.layout:78 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/aguplus.inc:29 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 msgid "Section*" msgstr "Bölüm*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 msgid "Subsection*" msgstr "Alt bölüm*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 msgid "Subsubsection*" msgstr "Alt alt bölüm*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/foils.layout:160 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:230 #: src/buffer.C:1533 msgid "Abstract" msgstr "Özet" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:99 #: ../lib/layouts/aastex.layout:263 ../lib/layouts/elsart.layout:63 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:283 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:245 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 msgid "Keywords" msgstr "Anahtarlar" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/book.layout:19 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/memoir.layout:21 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/mwrep.layout:12 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Kaynakça" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:103 #: ../lib/layouts/aastex.layout:389 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 msgid "Appendix" msgstr "Ek" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 msgid "Appendices" msgstr "Ekler" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 msgid "Biography" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:506 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/latex8.layout:115 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 msgid "Caption" msgstr "Altlık" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 msgid "Footernote" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:281 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/egs.layout:200 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211 ../lib/layouts/manpage.layout:86 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "Öğe" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:79 ../lib/layouts/apa.layout:299 #: ../lib/layouts/egs.layout:182 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 #: ../lib/layouts/manpage.layout:69 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "Sıralı öğe" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:81 ../lib/layouts/egs.layout:218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:131 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 #: ../lib/layouts/manpage.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:102 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:45 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 msgid "List" msgstr "Liste" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:85 ../lib/layouts/aastex.layout:188 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/broadway.layout:190 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/cv.layout:130 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/elsart.layout:94 ../lib/layouts/entcs.layout:13 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/hollywood.layout:336 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:39 ../lib/layouts/kluwer.layout:105 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40 #: ../lib/layouts/llncs.layout:107 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:122 ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:158 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:141 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:123 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:167 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:87 ../lib/layouts/aastex.layout:201 #: ../lib/layouts/apa.layout:116 ../lib/layouts/broadway.layout:203 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/egs.layout:336 #: ../lib/layouts/elsart.layout:115 ../lib/layouts/entcs.layout:22 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/kluwer.layout:161 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:193 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:132 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/svprobth.layout:57 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 #: ../lib/layouts/svjour.inc:200 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:71 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:798 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/revtex.layout:135 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.inc:31 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aapaper.inc:68 msgid "Offprint" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/svjour.inc:260 msgid "Mail" msgstr "Mektup" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:95 ../lib/layouts/aastex.layout:214 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/g-brief2.layout:820 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/revtex4.layout:141 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/scrclass.inc:173 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:253 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:97 ../lib/layouts/aastex.layout:226 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/elsart.layout:205 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:259 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:265 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:207 ../lib/layouts/svglobal.layout:28 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/svjour.inc:275 msgid "Abstract " msgstr "Özet " #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/elsart.layout:501 ../lib/layouts/aapaper.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Acknowledgement" msgstr "Teşekkür" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/aastex.layout:91 #: ../lib/layouts/aastex.layout:289 ../lib/layouts/latex8.layout:53 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.inc:49 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: ../lib/layouts/aastex.layout:75 ../lib/layouts/egs.layout:76 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:82 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:78 ../lib/layouts/siamltex.layout:68 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91 ../lib/layouts/stdsections.inc:138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:245 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:152 ../lib/layouts/aguplus.inc:52 msgid "Affiliation" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:93 ../lib/layouts/aastex.layout:329 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:307 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/egs.layout:588 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:303 ../lib/layouts/svjour.inc:321 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:105 ../lib/layouts/aastex.layout:422 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:1544 msgid "References" msgstr "Referanslar" #: ../lib/layouts/aastex.layout:107 ../lib/layouts/aastex.layout:349 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:109 ../lib/layouts/aastex.layout:369 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:111 ../lib/layouts/aastex.layout:487 msgid "TableComments" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:113 ../lib/layouts/aastex.layout:468 msgid "TableRefs" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:117 ../lib/layouts/aastex.layout:410 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:448 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:121 ../lib/layouts/aastex.layout:541 msgid "Facility" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:123 ../lib/layouts/aastex.layout:567 msgid "Objectname" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:594 msgid "Dataset" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:526 msgid "FigCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 msgid "Journal" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 msgid "CopNum" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 ../lib/layouts/revtex4.layout:217 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:236 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:244 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:251 msgid "FitFigure" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:256 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:317 msgid "Seriate" msgstr "" #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/mwart.layout:25 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:54 ../lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Kısım" #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/mwart.layout:36 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 msgid "Part*" msgstr "Kısım*" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Diyalog" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "Sahne" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "Sahne*" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" msgstr "Konuşmacı" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right Address" msgstr "Sağ_Adres" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 msgid "Mainline" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 msgid "SubVariation" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 msgid "SubVariation2" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 msgid "SubVariation3" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 msgid "SubVariation4" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 msgid "SubVariation5" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 msgid "Arrow" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:233 #: ../lib/layouts/svjour.inc:232 msgid "Institute" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 msgid "SubSection" msgstr "AltBölüm" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 msgid "Topic" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:73 msgid "Left Header" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:99 msgid "Right Header" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send To Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:863 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:72 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:102 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 msgid "Opening" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:211 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:178 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature" msgstr "İmza" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:933 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:83 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:124 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 msgid "Closing" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 msgid "encl" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:911 ../lib/layouts/stdletter.inc:129 #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:103 ../lib/layouts/kluwer.layout:91 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170 ../lib/layouts/llncs.layout:85 #: ../lib/layouts/paper.layout:78 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:81 msgid "Subparagraph" msgstr "Alt paragraf" #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 msgid "Quotation" msgstr "Blok alıntı" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 msgid "Quote" msgstr "Alıntı" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 msgid "Verse" msgstr "Dize" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 msgid "msnumber" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:120 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:749 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "LYX Kod" #: ../lib/layouts/elsart.layout:136 msgid "Author Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:151 ../lib/layouts/revtex4.layout:184 msgid "Author Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:170 ../lib/layouts/revtex4.layout:199 msgid "Author URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:191 ../lib/layouts/revtex4.layout:178 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 msgid "Thanks" msgstr "Teşekkürler" #: ../lib/layouts/elsart.layout:378 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" #: ../lib/layouts/elsart.layout:473 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 msgid "Keyword" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 msgid "Foilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 msgid "Restriction" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 msgid "Right Footer" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 msgid "Theorem*" msgstr "Teorem*" #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 msgid "Definition*" msgstr "Tanımlama*" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:55 ../lib/layouts/scrlettr.layout:128 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 msgid "Ort" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 msgid "Telefon" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 msgid "Telex" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 msgid "Anrede" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 msgid "Anlagen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/g-brief2.layout:33 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "Letter" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 msgid "Addition" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 msgid "Town" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 msgid "State" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 ../lib/layouts/g-brief2.layout:693 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 ../lib/layouts/g-brief2.layout:714 msgid "MyRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 ../lib/layouts/g-brief2.layout:734 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 ../lib/layouts/g-brief2.layout:756 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 msgid "Phone" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 ../lib/layouts/g-brief2.layout:777 msgid "PostalComment" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 msgid "Reference" msgstr "Referans" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 ../lib/layouts/g-brief2.layout:888 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:75 msgid "NameRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:95 msgid "NameRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:114 msgid "NameRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:133 msgid "NameRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:152 msgid "NameRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:171 msgid "NameRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:190 msgid "NameRowG" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:230 msgid "AddressRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:250 msgid "AddressRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:269 msgid "AddressRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:288 msgid "AddressRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:307 msgid "AddressRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:326 msgid "AddressRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:345 msgid "TelephoneRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:365 msgid "TelephoneRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:384 msgid "TelephoneRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:403 msgid "TelephoneRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:422 msgid "TelephoneRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:441 msgid "TelephoneRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:460 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:480 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:499 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:518 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:537 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:556 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:575 msgid "BankRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:595 msgid "BankRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:614 msgid "BankRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:633 msgid "BankRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:652 msgid "BankRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:671 msgid "BankRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:347 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 msgid "Continuing" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 msgid "Transition" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 msgid "Scene" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE OUT:" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/manpage.layout:155 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/manpage.layout:173 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:61 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "AnaBölüm" #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:192 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:185 msgid "TOC Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:224 msgid "Author Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:225 msgid "TOC Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:479 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:491 msgid "Question" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:503 msgid "Solution" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:31 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:52 msgid "Epigraph" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:64 msgid "Poemtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:82 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 msgid "Institution" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:258 msgid "REVTEX Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:109 msgid "Preprint" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:236 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:28 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:28 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35 msgid "Labeling" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:95 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:132 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:106 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:140 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:121 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148 msgid "Encl" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:194 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:171 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 msgid "Place" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267 msgid "Specialmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:199 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162 msgid "Location" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:220 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:299 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:235 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Yourmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:242 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:249 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331 msgid "Customer" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:256 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:339 msgid "Invoice" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:79 msgid "NextAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:186 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:202 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 msgid "E-Mail" msgstr "E-Posta" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "Slayt*" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "SlideContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/aguplus.inc:59 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraf*" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End All Slides" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:113 msgid "Revised" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "CCC" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:140 msgid "PaperId" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:147 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154 msgid "SlugComment" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:177 msgid "Plate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:187 msgid "Planotable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:198 msgid "Table Caption" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 msgid "Translator" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 msgid "TheoremStyle" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 msgid "Example*" msgstr "Örnek*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 msgid "Remark*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 msgid "Note*" msgstr "Not*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 msgid "FirstName" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 msgid "Revision" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108 msgid "Addpart" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138 msgid "Minisec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Publishers" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:192 ../lib/layouts/svjour.inc:133 msgid "Dedication" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 msgid "Extratitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246 msgid "Captionabove" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252 msgid "Captionbelow" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258 msgid "Dictum" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 msgid "Figure" msgstr "Figur" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "AnaBölüm*" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "Alt paragraf*" #: ../lib/layouts/svjour.inc:106 msgid "Headnote" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:267 msgid "Offprints" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:298 msgid " Keywords" msgstr "" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikanca" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "" #: ../lib/languages:8 msgid "Basque" msgstr "" #: ../lib/languages:9 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../lib/languages:10 msgid "Breton" msgstr "Bretonca" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "" #: ../lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: ../lib/languages:13 msgid "Canadian" msgstr "Kanada" #: ../lib/languages:14 msgid "French Canadian" msgstr "Kanada Fransızcası" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" #: ../lib/languages:16 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "Hollandaca" #: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: ../lib/languages:25 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Fransızca (GUTenberg)" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "Galiçyaca" #: ../lib/languages:30 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" msgstr "Almanca (yeni yazım)" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: ../lib/languages:35 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: ../lib/languages:36 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" #: ../lib/languages:37 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../lib/languages:38 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakça" #: ../lib/languages:39 msgid "Latvian" msgstr "Letonca" #: ../lib/languages:40 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanca" #: ../lib/languages:41 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:43 msgid "Magyar" msgstr "Macarca" #: ../lib/languages:44 msgid "Norsk" msgstr "Norveççe" #: ../lib/languages:45 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: ../lib/languages:46 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: ../lib/languages:47 msgid "Portugese" msgstr "Portekizce" #: ../lib/languages:48 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: ../lib/languages:49 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../lib/languages:50 msgid "Scottish" msgstr "İskoçca" #: ../lib/languages:51 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: ../lib/languages:52 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Sırp-Hırvatça" #: ../lib/languages:53 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: ../lib/languages:54 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: ../lib/languages:55 msgid "Slovene" msgstr "Slovence" #: ../lib/languages:56 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: ../lib/languages:57 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:58 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: ../lib/languages:59 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../lib/languages:60 msgid "Usorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:62 msgid "Welsh" msgstr "Galce" #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Dosya|D" #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Düzenle|z" #: ../lib/ui/default.ui:9 msgid "Insert|I" msgstr "Ekle|E" #: ../lib/ui/default.ui:10 msgid "Layout|L" msgstr "Yerleşim|Y" #: ../lib/ui/default.ui:11 msgid "View|V" msgstr "Görünüm|G" #: ../lib/ui/default.ui:12 msgid "Navigate|N" msgstr "Dolaşım|l" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Belgeler|B" #: ../lib/ui/default.ui:14 msgid "Help|H" msgstr "Yardım|r" #: ../lib/ui/default.ui:22 msgid "New|N" msgstr "Yeni|e" #: ../lib/ui/default.ui:23 msgid "New from Template...|T" msgstr "Şablondan Yeni...|Ş" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Aç...|A" #: ../lib/ui/default.ui:26 msgid "Close|C" msgstr "Kapat|t" #: ../lib/ui/default.ui:27 msgid "Save|S" msgstr "Kaydet|K" #: ../lib/ui/default.ui:28 msgid "Save As...|A" msgstr "Farklı Kaydet...|r" #: ../lib/ui/default.ui:29 msgid "Revert|R" msgstr "Geri Al|G" #: ../lib/ui/default.ui:30 msgid "Version Control|V" msgstr "Sürüm Yönetimi|S" #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "İçeri aktar|İ" #: ../lib/ui/default.ui:33 msgid "Export|E" msgstr "Dışarı Aktar|D" #: ../lib/ui/default.ui:34 msgid "Print...|P" msgstr "Yazdır...|Y" #: ../lib/ui/default.ui:35 msgid "Fax...|F" msgstr "Faks...|F" #: ../lib/ui/default.ui:37 msgid "Exit|x" msgstr "Çık|Ç" #: ../lib/ui/default.ui:43 msgid "Register...|R" msgstr "Kayıt Ol...|K" #: ../lib/ui/default.ui:44 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G" #: ../lib/ui/default.ui:45 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Değişiklikleri Al|A" #: ../lib/ui/default.ui:46 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D" #: ../lib/ui/default.ui:47 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S" #: ../lib/ui/default.ui:48 msgid "Show History|H" msgstr "Tarihi Göster|T" #: ../lib/ui/default.ui:57 msgid "Custom...|C" msgstr "Özel...|Ö" #: ../lib/ui/default.ui:65 msgid "Undo|U" msgstr "Geri al|G" #: ../lib/ui/default.ui:66 msgid "Redo|d" msgstr "İleri al|İ" #: ../lib/ui/default.ui:68 msgid "Cut|C" msgstr "Kes|K" #: ../lib/ui/default.ui:69 msgid "Copy|o" msgstr "Kopyala|o" #: ../lib/ui/default.ui:70 msgid "Paste|a" msgstr "Yapıştır|Y" #: ../lib/ui/default.ui:71 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D" #: ../lib/ui/default.ui:73 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Bul ve değiştir...|B" #: ../lib/ui/default.ui:74 msgid "Tabular|T" msgstr "Tablo|T" #: ../lib/ui/default.ui:75 msgid "Math|M" msgstr "Matematik|M" #: ../lib/ui/default.ui:78 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Yazım denetleme...|z" #: ../lib/ui/default.ui:79 msgid "Thesaurus..." msgstr "Eşanlamlılar...|E" #: ../lib/ui/default.ui:80 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX denetimi|X" #: ../lib/ui/default.ui:81 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Hata kutularını kaldır|H" #: ../lib/ui/default.ui:82 msgid "Open/Close float|l" msgstr "Yüzen Aç/Kapa|ü" #: ../lib/ui/default.ui:84 msgid "Preferences...|P" msgstr "Ayarlar...|A" #: ../lib/ui/default.ui:85 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Yeniden yapılandır|n" #: ../lib/ui/default.ui:89 msgid "as Lines|L" msgstr "Satır Olarak|S" #: ../lib/ui/default.ui:90 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Paragraf Olarak|P" #: ../lib/ui/default.ui:94 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Çok sütunlu|Ç" #: ../lib/ui/default.ui:96 msgid "Line Top|T" msgstr "Üst Çizgi|Ü" #: ../lib/ui/default.ui:97 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Alt Çizgi|A" #: ../lib/ui/default.ui:98 msgid "Line Left|L" msgstr "Sol Çizgi|o" #: ../lib/ui/default.ui:99 msgid "Line Right|R" msgstr "Sağ Çizgi|a" #: ../lib/ui/default.ui:101 msgid "Align Left|e" msgstr "Sola hizala" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 msgid "Align Center|C" msgstr "Ortala" #: ../lib/ui/default.ui:103 msgid "Align Right|i" msgstr "Sağa hizala" #: ../lib/ui/default.ui:105 msgid "V.Align Top|o" msgstr "Yatayda Üste Hizala" #: ../lib/ui/default.ui:106 msgid "V.Align Center|n" msgstr "Yatayda Ortala" #: ../lib/ui/default.ui:107 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Yatayda Alta Hizala" #: ../lib/ui/default.ui:109 msgid "Add Row|A" msgstr "Satır Ekle" #: ../lib/ui/default.ui:110 msgid "Delete Row|w" msgstr "Satır Sil" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 msgid "Copy Row" msgstr "Satır Kopyala" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 msgid "Swap Rows" msgstr "Satır Değiştokuş" #: ../lib/ui/default.ui:114 msgid "Add Column|u" msgstr "Sütun Ekle" #: ../lib/ui/default.ui:115 msgid "Delete Column|D" msgstr "Sütun Sil" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 msgid "Copy Column" msgstr "Sütun Kopyala" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 msgid "Swap Columns" msgstr "Sütun Değiştokuş" #: ../lib/ui/default.ui:129 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Numaralama Değiştir|N" #: ../lib/ui/default.ui:130 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u" #: ../lib/ui/default.ui:132 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Limit Tipi Değiştir|L" #: ../lib/ui/default.ui:134 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Formül Tipi Değiştir|F" #: ../lib/ui/default.ui:136 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:138 msgid "Alignment|A" msgstr "Hizalama" #: ../lib/ui/default.ui:140 msgid "Add Row|R" msgstr "Satır Ekle|a" #: ../lib/ui/default.ui:141 msgid "Delete Row|D" msgstr "Satır Sil" #: ../lib/ui/default.ui:145 msgid "Add Column|C" msgstr "Sütun Ekle|ü" #: ../lib/ui/default.ui:146 msgid "Delete Column|e" msgstr "Sütun Sil" #: ../lib/ui/default.ui:152 msgid "Default|t" msgstr "Öntanımlı" #: ../lib/ui/default.ui:153 msgid "Display|D" msgstr "Görünen" #: ../lib/ui/default.ui:154 msgid "Inline|I" msgstr "Satır içi" #: ../lib/ui/default.ui:158 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 msgid "Mathematica" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:162 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Satıriçi Formül|F" #: ../lib/ui/default.ui:170 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Görünen Formül|G" #: ../lib/ui/default.ui:171 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:172 msgid "Align Environment|A" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:173 msgid "AlignAt Environment" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:174 msgid "Flalign Environment|f" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:177 msgid "Gather Environment" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:178 msgid "Multline Environment" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:182 msgid "Align Left|L" msgstr "Sola Hizala|S" #: ../lib/ui/default.ui:184 msgid "Align Right|R" msgstr "Sağa Hizala|A" #: ../lib/ui/default.ui:186 msgid "V.Align Top|T" msgstr "Yatayda Üste Hizala" #: ../lib/ui/default.ui:187 msgid "V.Align Center|e" msgstr "Yatayda Ortala" #: ../lib/ui/default.ui:188 msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Yatayda Alta Hizala" #: ../lib/ui/default.ui:194 msgid "Math|h" msgstr "Matematik|M" #: ../lib/ui/default.ui:196 msgid "Special Character|S" msgstr "Özel Karakter|Ö" #: ../lib/ui/default.ui:197 msgid "Citation...|C" msgstr "Alıntı...|A" #: ../lib/ui/default.ui:198 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Çapraz Referans...|Ç" #: ../lib/ui/default.ui:199 msgid "Label...|L" msgstr "Etiket...|E" #: ../lib/ui/default.ui:200 msgid "Footnote|F" msgstr "Dipnot|D" #: ../lib/ui/default.ui:201 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kenar Notu|K" #: ../lib/ui/default.ui:202 msgid "Short Title" msgstr "Kısa Başlık|B" #: ../lib/ui/default.ui:203 msgid "Index Entry...|I" msgstr "İndeks Girişi...|İ" #: ../lib/ui/default.ui:204 msgid "URL...|U" msgstr "Bağlantı...|a" #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:340 msgid "Note|N" msgstr "Not|N" #: ../lib/ui/default.ui:206 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listeler|L" #: ../lib/ui/default.ui:208 msgid "TeX|T" msgstr "TeX|X" #: ../lib/ui/default.ui:209 msgid "Minipage|p" msgstr "Ufak sayfa|U" #: ../lib/ui/default.ui:210 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafik...|G" #: ../lib/ui/default.ui:211 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tablo...|T" #: ../lib/ui/default.ui:212 msgid "Floats|a" msgstr "Yüzenler|Y" #: ../lib/ui/default.ui:214 msgid "Include File...|d" msgstr "Dosya Dahil Et..." #: ../lib/ui/default.ui:215 msgid "Insert File|e" msgstr "Dosya Ekle..." #: ../lib/ui/default.ui:216 msgid "External Material...|x" msgstr "Dış Materyal..." #: ../lib/ui/default.ui:220 msgid "Superscript|S" msgstr "Üst Yazı|Ü" #: ../lib/ui/default.ui:221 msgid "Subscript|u" msgstr "Altyazı|A" #: ../lib/ui/default.ui:222 msgid "HFill|H" msgstr "Dibe Daya|D" #: ../lib/ui/default.ui:223 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Heceleme Noktası|H" #: ../lib/ui/default.ui:224 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Birleşik Harf Koruması|r" #: ../lib/ui/default.ui:225 msgid "Protected Blank|B" msgstr "Korumalı Boşluk|o" #: ../lib/ui/default.ui:226 msgid "Linebreak|L" msgstr "Satır Sonu|n" #: ../lib/ui/default.ui:227 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Üç Nokta|ç" #: ../lib/ui/default.ui:228 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Cümle Sonu|C" #: ../lib/ui/default.ui:229 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Sıradan Tırnak|T" #: ../lib/ui/default.ui:230 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menü Ayracı|M" #: ../lib/ui/default.ui:235 msgid "Display Formula|D" msgstr "Formül" #: ../lib/ui/default.ui:236 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:237 msgid "AMS align Environment|A" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:238 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:239 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:242 msgid "AMS gather Environment" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:243 msgid "AMS multline Environment" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:245 msgid "Array Environment|y" msgstr "Dizi Ortamı" #: ../lib/ui/default.ui:246 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Koşul Ortamı" #: ../lib/ui/default.ui:248 msgid "Font Change|f" msgstr "Font Değiştir" #: ../lib/ui/default.ui:249 msgid "Math Panel|l" msgstr "Matematik Paneli|P" #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" msgstr "Normal matematik font" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" msgstr "Kaligrafik matematik font" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 msgid "Math roman family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:258 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 msgid "Math bold series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:262 msgid "Text normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:264 msgid "Text roman family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:265 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 msgid "Text typewriter family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:268 msgid "Text bold series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:269 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Floatflt Figür" #: ../lib/ui/default.ui:283 msgid "Table of Contents|C" msgstr "İçindekiler|İ" #: ../lib/ui/default.ui:285 msgid "Index List|I" msgstr "İndeks" #: ../lib/ui/default.ui:286 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX Kaynakça...|B" #: ../lib/ui/default.ui:290 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Belgesi...|B" #: ../lib/ui/default.ui:291 msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Satır Olarak Düz Metin...|S" #: ../lib/ui/default.ui:292 msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Paragraf Olarak Düz Metin...|P" #: ../lib/ui/default.ui:299 msgid "Character...|C" msgstr "Karakter...|K" #: ../lib/ui/default.ui:300 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraf...|P" #: ../lib/ui/default.ui:301 msgid "Document...|D" msgstr "Belge...|B" #: ../lib/ui/default.ui:302 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tablo...|T" #: ../lib/ui/default.ui:304 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Vurgulu Stil|V" #: ../lib/ui/default.ui:305 msgid "Noun Style|N" msgstr "Ad Stili|A" #: ../lib/ui/default.ui:306 msgid "Bold Style|B" msgstr "Kalın Stil|n" #: ../lib/ui/default.ui:309 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Derinliği Azalt|z" #: ../lib/ui/default.ui:310 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Derinliği Arttır|D" #: ../lib/ui/default.ui:311 msgid "Preamble...|r" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:312 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Burada Ek Başlat|E" #: ../lib/ui/default.ui:321 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:322 msgid "Update|U" msgstr "Güncelle|G" #: ../lib/ui/default.ui:324 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Kütük Dosyası|L" #: ../lib/ui/default.ui:325 msgid "Table of Contents|T" msgstr "İçindekiler|İ" #: ../lib/ui/default.ui:326 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX Bilgisi|T" #: ../lib/ui/default.ui:339 msgid "Error|E" msgstr "Hata|H" #: ../lib/ui/default.ui:341 msgid "Refs|R" msgstr "Referanslar|R" #: ../lib/ui/default.ui:342 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Yerimleri|Y" #: ../lib/ui/default.ui:346 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Yerimi 1 İşaretle" #: ../lib/ui/default.ui:347 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Yerimi 2 İşaretle" #: ../lib/ui/default.ui:348 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Yerimi 3 İşaretle" #: ../lib/ui/default.ui:350 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "Yerimi 1'e Git|1" #: ../lib/ui/default.ui:351 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "Yerimi 2'ye Git|2" #: ../lib/ui/default.ui:352 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "Yerimi 3'e Git|3" #: ../lib/ui/default.ui:367 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:369 msgid "Introduction|I" msgstr "Tanıtım|T" #: ../lib/ui/default.ui:370 msgid "Tutorial|T" msgstr "Eğitim|E" #: ../lib/ui/default.ui:371 msgid "User's Guide|U" msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K" #: ../lib/ui/default.ui:372 msgid "Extended Features|E" msgstr "Gelişmiş Özellikler|G" #: ../lib/ui/default.ui:373 msgid "Customization|C" msgstr "Ayarlama|A" #: ../lib/ui/default.ui:375 msgid "FAQ|F" msgstr "Sıkça Sorulanlar|S" #: ../lib/ui/default.ui:376 msgid "Table of Contents|a" msgstr "İçindekiler|İ" #: ../lib/ui/default.ui:377 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Yapılandırma|L" #: ../lib/ui/default.ui:379 msgid "About LyX|X" msgstr "LyX Hakkında|X" #: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 #: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Seçilen dosya okunamıyor: " #: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Hata! Seçilen dosya açılamadı:" #: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Başka geri alma bilgisi yok" #: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "İleri al" #: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok" #: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandı" #: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Belge biçimlendiriliyor..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin" #: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 #: src/lyxfunc.C:1637 src/lyxfunc.C:1677 src/lyxfunc.C:1783 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Belgeler|#b#B" #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1679 src/lyxfunc.C:1785 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Örnekler|#ö#Ö" #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1644 #: src/lyxfunc.C:1684 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Belgeleri (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:1713 #: src/lyxfunc.C:1802 src/lyxfunc.C:1829 src/lyxfunc.C:1839 msgid "Canceled." msgstr "Vazgeçildi." #: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 #: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1726 msgid "..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1738 msgid "Document " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 #: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Bilinmeyen fonksiyon!" #: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "" #: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" "'%3$s' dan '%4$s' a\n" "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n" "yerleşim '%1$s',\n" "'%2$s' a çevrildi" #: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "yok" #: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "siyah" #: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "beyaz" #: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "kırmızı" #: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "yeşil" #: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "mavi" #: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "sarı" #: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "imleç" #: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "arkaplan" #: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "metin" #: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "seçim" #: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX metni" #: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "not" #: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "not arkaplanı" #: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "derinlik çubuğu" #: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "dil" #: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "" #: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "özel karakter" #: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematik" #: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "matematik arkaplanı" #: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "grafik arkaplanı" #: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "" #: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matematik çerçevesi" #: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matematik imleci" #: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matematik çizgisi" #: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "başlık çerçevesi" #: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX hatası" #: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "satır sonu işareti" #: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "ek çizgisi" #: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "boşluk işaretleri" #: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "üst/alt çizgisi" #: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "tablo çizgisi" #: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi" #: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "alt alan" #: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "sayfa kesimi" #: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "düğme üst kenarı" #: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "düğme alt kenarı" #: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "düğme sol kenarı" #: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "düğme sağ kenarı" #: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "düğme arkaplanı" #: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "" #: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "" #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "" #: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "" #: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX çalıştırılıyor." #: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "" #: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "" #: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Önceki karakteri seç" #: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "BibTeX ekle" #: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "" #: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Otomatik kayıt" #: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Belge başına git" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Belge başına kadar seç" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Belge sonuna git" #: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Belge sonuna kadar seç" #: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "" #: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "" #: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Yeni belge" #: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Şablondan yeni belge" #: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Kayıtlıya dön" #: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Açık bir belgeye geç" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Yalnızca yazılabilir değiştir" #: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Göster" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Bir karakter geri git" #: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Bir karakter ileri git" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Alıntı ekle" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Komut çalıştır" #: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Derinliği azalt" #: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Derinliği arttır" #: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Üç nokta ekle" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Aşağı git" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Sonraki satırı seç" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Cümle sonu noktası ekle" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Sonraki hataya git" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Tüm hata kutularını kaldır" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Grafik Ekle" #: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "ASCII dosyayı satır olarak ekle" #: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "ASCII dosyayı paragraf olarak ekle" #: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Dosya aç" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Yüzen ekle" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "" #: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Kalın yazı değiştir" #: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Kod stili değiştir" #: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Öntanımlı font stili" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Vurgulamayı değiştir" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Kullanıcı stilini değiştir" #: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Ad stilini değiştir" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "İtalik değiştir" #: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Font boyu seç" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Altçizgi değiştir" #: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Dipnot ekle" #: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "" #: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Heceleme noktası ekle" #: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "" #: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "" #: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Birincil klavye haritasını kullan" #: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "İkincil klavye haritasını kullan" #: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Etiket Ekle" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Dil değiştir" #: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX kaydına bak" #: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Paragraf ortamı kopyala" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Paragraf ortamı yapıştır" #: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Tablo yerleşimi aç" #: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Satır başına git" #: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Satır başına doğru seç" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Satır başına git" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Satır sonuna doğru seç" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Çık" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Kenar notu ekle" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "" #: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "" #: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "" #: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matematik modu" #: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Bir paragraf aşağı git" #: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sonraki paragrafı seç" #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Paragrafa git" #: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Bir paragraf yukarı git" #: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Önceki paragrafı seç" #: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Ayarları Düzenle" #: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Ayarları Kaydet" #: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "" #: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "" #: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Yeniden yapılandır" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Çapraz referans ekle" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Tablo ekle" #: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Tablo Özellikleri" #: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Eşanlamlıları aç" #: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "İçindekiler ekle" #: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "İçindekileri göster" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "" #: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Belgeyi sürüm yönetimine kaydet" #: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "LyX hakkında bilgi göster" #: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "TeX kurulumu hakkında bilgi göster" #: src/LyXAction.C:563 msgid "No description available!" msgstr "Tanımlama yok!" #: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 #: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Açık belge yok!" #: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Satır olarak düz metin" #: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Paragraf olarak düz metin" #: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "İçindekiler boş" #: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Yeni...|Y" #: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Çık|Q" #: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" #: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Vurgula" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 msgid "one paragraph" msgstr "" #: src/buffer.C:361 msgid " paragraphs" msgstr "" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Metin sınıfı yükleme hatası!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 msgid "When reading " msgstr "" #: src/buffer.C:373 msgid "Encountered " msgstr "" #: src/buffer.C:375 msgid "one unknown token" msgstr "" #: src/buffer.C:378 msgid " unknown tokens" msgstr "" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 src/buffer.C:655 src/buffer.C:660 msgid "Textclass error" msgstr "Metin sınıfı hatası" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor." #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 msgid "-- substituting default." msgstr "-- öntanımlı ile değiştirilecek." #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı kullanıyor " #: src/buffer.C:642 #, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "" #: src/buffer.C:647 msgid "Can't load textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:656 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"." msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor." #: src/buffer.C:657 src/buffer.C:663 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır." #: src/buffer.C:661 msgid "The document uses a missing TeX class " msgstr "Belge elde bulunmayan bir TeX sınıfı kullanıyor " #: src/buffer.C:983 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "" #: src/buffer.C:987 msgid "Unknown token: " msgstr "" #. future format #: src/buffer.C:1212 src/buffer.C:1267 msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #: src/buffer.C:1213 msgid "" "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir." #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1219 src/buffer.C:1227 src/buffer.C:1241 src/buffer.C:1273 #: src/buffer.C:1276 msgid "ERROR!" msgstr "HATA!" #: src/buffer.C:1220 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Eski LyX dosya biçimi. Bunu açmak için LyX 0.10.x kullanın!" #: src/buffer.C:1228 msgid "Can't find conversion script." msgstr "Çevrim betiği bulunamadı." #: src/buffer.C:1242 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "Çevrim betiği çalışırken bir hata oldu." #: src/buffer.C:1268 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Belgenin okunması yarım kaldı" #: src/buffer.C:1269 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Belki belge kesilmiştir" #: src/buffer.C:1273 msgid "Not a LyX file!" msgstr "LyX dosyası değil!" #: src/buffer.C:1276 msgid "Unable to read file!" msgstr "Dosya okunamıyor!" #: src/buffer.C:1536 msgid "Abstract: " msgstr "Özet: " #: src/buffer.C:1547 msgid "References: " msgstr "Referanslar: " #: src/buffer.C:1661 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Hata: Dosya yazılamadı: " #: src/buffer.C:1691 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Hata: Dosya açılamadı: " #: src/buffer.C:2310 src/buffer.C:2765 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_HATA:" #: src/buffer.C:2310 src/buffer.C:2765 msgid "Cannot write file" msgstr "Dosya yazılamıyor" #: src/buffer.C:2398 src/buffer.C:2871 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3158 msgid "Running chktex..." msgstr "chktex çalıştırılıyor..." #: src/buffer.C:3171 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex çalışmadı!" #: src/buffer.C:3172 msgid "Could not run with file:" msgstr "" #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 #: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Belgede değişiklikler var:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Belgeyi kaydedeyim mi?" #: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "" #: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "" #: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "" #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "" #: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Dosya açılamıyor" #: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Bu belgenin bir acil durum kaydı var!" #: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Onu yükleyeyim mi?" #: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Otomatik kayıt dosyası daha yeni." #: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Onu yükleyeyim mi?" #: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Şablon açılamadı" #: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1815 msgid "Document is already open:" msgstr "Belge zaten açık:" #: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?" #: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Belirtilen dosya açılamıyor:" #: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Bu isimle yeni bir belge oluşturayım mı?" #: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Hata! bilinmeyen dil" #: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s" #: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Font: " #: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Derinlik: %1$d" #: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Derinlik: " #: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Aralık: " #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "BirBuçuk" #: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Diğer (" #: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragraf: " #: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "" #: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "" #: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "" #: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "" #: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "" #: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "" #: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Dosya taşınırken hata oluştu:" #: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "" #: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "" #: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Bir hata bulundu" #: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Düzeltmeyi deneyin." #: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " hata bulundu." #: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "" #: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "" #: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX çalışmadı!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu." #: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "" #: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "" #: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Sürüm yönetimi" #: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "" #: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "" #: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "" #: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:88 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "LaTeX çalıştırılamadı." #: src/exporter.C:89 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:103 msgid "Document exported as " msgstr "" #: src/exporter.C:105 msgid " to file `" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (değişti)" #: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (yalnızca okunabilir)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasını okuyamadı\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Takımı" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Sürüm " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " - " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Sistem dizini: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Kullanıcı dizini: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Karakter seti" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Belge ayarları uygulandı" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Bir paragraf çevrilemedi" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s paragraf çevrilemedi" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " paragraf çevrilemedi" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Çeviri Hataları!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr " " #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Yeni belge sınıfı yüklerken hatalar çıktı." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Özgün belge sınıfına geri çevriliyor." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Belge biçimi ile ilgili şu anki ayarları" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "öntanımlı olarak kaydetmek ister misiniz?" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(her yeni belge için geçerli olacaklar)" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Dış dosya seçin" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Grafik dosyasını seçin" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Üst sol" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Alt sol" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Sol taban çizgisi" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Üst orta" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Alt orta" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Orta taban çizgisi" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Üst sağ" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Alt sağ" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Sağ taban çizgisi" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Tüm dosyalar (*)" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Dizge bulunamadı!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Dizge değiştirildi." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " dizge değiştirildi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" "Yazım denetleyici başlatılamadı.\n" "Hatalı ayarlanmış olabilir." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n" "Kapattırılmış olabilir." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Bir sözcük denetlendi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " sözcük denetlendi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Yazım denetleme tamam" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı." #: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid " et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:27 #: src/frontends/controllers/character.C:57 #: src/frontends/controllers/character.C:83 #: src/frontends/controllers/character.C:117 #: src/frontends/controllers/character.C:183 #: src/frontends/controllers/character.C:213 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Aynı kalsın" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Daktilo" #: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "İtalik" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Arttır" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Azalt" #: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Vurgu" #: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Altçizgi" #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Ad" #: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Renksiz" #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "boşluk, '#', '~', '$' veya '%'." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "dizin adı şu karakterleri içeremez:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "" #: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX kayıtları" #: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "" #: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı." #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Hayır" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BibTeX stil dosyaları (*.bst)" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Bir BibTeX stili seçin" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX veritabanları (*.bib)" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin" #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Karakter Yerleşimi" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Önceki komut" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Sonraki komut" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Ayırıcılar" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Belge Ayarları" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Yazar-yıl" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Sayısal" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``metin''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''metin''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,metin``" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,metin''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "<>" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr ">>metin<<" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Boy" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "boş" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "sade" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "başlıklar" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "süslü" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Yerleşim" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Numaralama" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Belge Stili" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Kağıt Boyu ve Yönlenim" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Dil Ayarları ve Tırnak Biçimi" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Nokta Tipleri" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Kaynakça Ayarları" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX Paketleri ve Seçenekler" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Küçük kenar boşlukları" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Çok küçük kenar boşlukları" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Çok geniş kenar boşlukları" #: src/frontends/qt2/QERT.C:27 src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "LaTeX ERT" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:214 msgid "External" msgstr "Harici" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Harici materyal (*)" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Harici materyal seçin" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Yüzen Ayarları" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Ölçek%" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Yazdırmak için bir dosya seçin" #: src/frontends/qt2/QLog.C:33 src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Kayıtları" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Boşluk ekle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "İnce boşluk\t\\," #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Orta boşluk\t\\:" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Geniş boşluk\t\\;" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negatif boşluk\t\\!" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Kök ekle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kare kök\t\\sqrt" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Küb kök\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Diğer kök\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Matematik biçimi seç" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Matematik fontu seç" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Kalın\t\\mathbf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Sans serif\t\\mathsf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "İtalik\t\\mathit" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Daktilo\t\\mathtt" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Karatahta\t\\mathbb" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal metin\t\\textrm" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Matris ekle" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Ufak sayfa" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Paragraf Yerleşimi" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 #: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Görünüm" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Çıktılar" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Arayüz" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Ekran fontları" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Çeviriciler" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Dosya biçimleri" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Yeni" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Belge şablonu dizini seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Geçici dizin seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Yedekleme dizini seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Belge dizini seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Geri git" #: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Geri git" #: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to label" msgstr "Etikete git" #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Dosya Göster" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Tablo Düzenle" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX Bilgisi" #: src/frontends/qt2/QToc.C:38 src/frontends/xforms/FormToc.C:32 #: src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "icindekiler" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "" #: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Birimlerden veya göreceli boylardan birini seçin" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Tamam" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "Tamam|#T" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Veritabanı Seçin" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Veritabanları (*.bib)" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stilleri (*.bst)" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX " "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into " "the left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected bibliography entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as the path to LyX's support directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for labels." msgstr "Etiketler için belge seçin." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the labels alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected label." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of labels." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the cross reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Tamam" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Dosya açılamadı." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Tam dosya yolu gerekli." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Dizin mevcut değil." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Bu dizine yazılamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Bu dizin okunamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Giriş dosyası yok." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Dizin değil bir dosya gerekli." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Bu dosyaya yazılamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Bu dizinden okunamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Dosya mevcut değil." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Bu dosyadan okunamıyor." #: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "" #: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "" #: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Dosya içeri aktarılamadı" #: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" #: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "aktarıldı." #: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Yuzen" #: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 #: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 #: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "" #: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "yuzen: " #: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "yuzen:" #: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$s Listesi" #: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Liste " #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "dipnot" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Gosterilmiyor." #: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Yukleniyor..." #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Cevriliyor..." #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Dosya yok!" #: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Resim yok" #: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "" #: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Etiket girin:" #: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "liste" #: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "kenar" #: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "ufaksayfa" #: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" #: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "" #: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Sayfa: " #: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teorem" #: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" #: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "Yazım denetleyici ile iletişim kurulamıyor." #: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "in" msgstr "in" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "text%" msgstr "metin&" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "sütun%" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "page%" msgstr "sayfa%" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "line%" msgstr "satır%" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "theight%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "pheight%" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Kaydedilemedi. Başka isimle yeniden deneyelim mi?" #: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1639 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Şablonlar|#Ş#ş" #: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Yine de kaydedeyim mi?" #: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Aynı adla başka bir belge açık!" #: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Bu belge ile değiştireyim mi?" #: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Belge zaten mevcut:" #: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Dosyayı değiştir?" #: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Belge kaydedilemedi!" #: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Eski isim kullanılmaya devam edilecek." #: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex SGML tabanlı belgelerle çalışmaz." #: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Uyarı çıkmadı." #: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Bir uyarı bulundu." #: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex çalışmıyor." #: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Otokayıt başarısız!" #: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..." #: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Hata! Seçilen dosya okunamıyor: " #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Eklenecek etiketin adını girin:" #: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..." #: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Yapılandırma yenileniyor..." #: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı." #: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Güncellenmiş belge sınıflarını kullanabilmek" #: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız." #: src/lyx_main.C:88 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor" #: src/lyx_main.C:91 msgid "Done!" msgstr "Bitti!" #: src/lyx_main.C:133 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:137 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `" #: src/lyx_main.C:138 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:381 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/lyx_main.C:388 msgid "Could not create a temporary directory in\n" msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n" #: src/lyx_main.C:390 msgid "" ". Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/lyx_main.C:394 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Geçici dizin yaratılamadı" #: src/lyx_main.C:538 msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz." #: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Bu dizin ayarlarınızı tutmak için gereklidir." #: src/lyx_main.C:540 msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Sizin için oluşturayım mı? Hayır derseniz çıkacağım." #: src/lyx_main.C:541 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:546 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor" #: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Dizin yaratılıyor " #. Failed, so let's exit. #: src/lyx_main.C:557 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX Uyarısı!" #: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "%1$s okunurken hata." #: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Dahili öntanımlar kullanılacak." #: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Okurken hata " #: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:" #: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı" #: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "" #: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ dosyaadı.lyx ... ]\n" "\t-help LyX kullanımını özetler\n" "\t-userdir dir kullanıcı dizinini seçer\n" "\t-sysdir dir sistem dizinini seçer\n" "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutlarını seçer\n" "\t-dbg özellik[,özellik]...\n" " hata düzeltme seçenekleri.\n" " Özellik listesi için 'lyx -dbg' yazın\n" "\t-x [--execute] komut\n" " LyX komutunu uygular.\n" "\t-e [--export] biçim\n" " belgeyi biçime çevirir.\n" "\t-i [--import] biçim dosya.xxx\n" " verilen biçimdeki dosyayı açar.\n" "\t-version sürüm bilgisini verir\n" "Detaylı bilgi için man sayfasına bakın." #: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik" #: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik" #: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "--execute seçeneği için komut eksik" #: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik" #: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik" #: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik" #: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Üzgünüm" #: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Boş karakter yada tek boşluğu değiştiremezsiniz." #: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "" #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "" #: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "" #: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Vurgu %1$s, " #: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Vurgu " #: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Altçizgi %1$s, " #: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Altçizgi " #: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Ad stili %1$s, " #: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Ad stili " #: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Dil: %1$s, " #: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Dil: " #: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "" #: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." #: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Komut kapalı" #. no #: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Belge yalnızca okunabilir" #: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz" #: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Yalnızca matematik modunda yapılabilir!" #: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1635 msgid "Select template file" msgstr "Şablon dosyası seçin" #: src/lyxfunc.C:1675 msgid "Select document to open" msgstr "Açılacak belgeyi seçin" #: src/lyxfunc.C:1711 msgid "No such file" msgstr "Böyle bir dosya yok" #: src/lyxfunc.C:1712 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Bu adla bir belge açayım mı?" #: src/lyxfunc.C:1724 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1726 msgid "Opening document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1736 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1738 msgid " opened." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1742 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1745 msgid "Could not open document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1772 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1776 msgid "Select " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1777 msgid " file to import" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1817 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1837 msgid "A document by the name" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1838 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1902 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!" #: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1878 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği." #: src/lyxrc.C:1882 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği." #: src/lyxrc.C:1886 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği." #: src/lyxrc.C:1890 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği." #: src/lyxrc.C:1894 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1898 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği." #: src/lyxrc.C:1902 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1906 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1910 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1914 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1918 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1922 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1926 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1930 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1934 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1938 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1942 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1947 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1951 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1957 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1961 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1965 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1969 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1973 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1980 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1984 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1988 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2008 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2012 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2020 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2026 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2030 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2034 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2050 msgid "Specify the default paper size." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2061 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2065 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2080 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2084 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2088 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2092 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2096 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2100 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2104 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2108 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2112 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2116 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2120 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2124 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2128 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2132 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2136 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2153 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2157 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2161 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2174 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2178 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2190 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2194 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "" #: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Dosya kaydedilmemiş" #: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Sürüm yönetimine kayıt edebilmek" #: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "için önce dosyayı kaydetmelisiniz." #: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "" #: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "" #: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "" #: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "" #: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "" #: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "" #: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr "" #: src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "" #: src/support/filetools.C:550 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "" #: src/support/filetools.C:574 src/support/filetools.C:612 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Hata! Geçici dizin oluşturulamıyor:" #: src/support/filetools.C:591 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Hata! Geçici dizin silinemiyor:" #: src/support/filetools.C:666 msgid "Internal error!" msgstr "Dahili hata!" #: src/support/filetools.C:667 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "" #: src/support/filetools.C:672 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Hata! Dizin yaratılamadı:" #: src/support/filetools.C:1440 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Otomatik kayıt dosyası silinemiyor!" #: src/support/package.C:374 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" msgstr "" #: src/support/package.C:379 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " msgstr "" #: src/support/package.C:505 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1%\n" "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/package.C:515 msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" msgstr "" #: src/support/package.C:518 msgid "" "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/package.C:601 #, c-format msgid "" "Invalid %1% switch.\n" "Directory %2% does not contain %3%." msgstr "" #: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 #: src/support/package.C:669 msgid "Invalid " msgstr "" #: src/support/package.C:607 msgid " switch.\n" msgstr "" #: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 msgid "Directory " msgstr "Dizinler " #: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 msgid " does not contain " msgstr "" #: src/support/package.C:636 #, c-format msgid "" "Invalid %1% environment variable.\n" "Directory %2% does not contain %3%." msgstr "" #: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 msgid " environment variable.\n" msgstr "" #: src/support/package.C:664 #, c-format msgid "" "Invalid %1% environment variable.\n" "%2% is not a directory." msgstr "" #: src/support/package.C:671 msgid " is not a directory." msgstr " bir dizin değil." #: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" #: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tablo biçimi < 5 artık desteklenmiyor\n" #: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Çevrim için eski bir LyX sürümü (< 1.1.x) kullanın!" #: src/text.C:1924 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun." #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun." #: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "" #: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "" #: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "" #: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 msgid "No more insets" msgstr "" #: src/text3.C:973 msgid "Mark off" msgstr "" #: src/text3.C:981 msgid "Mark on" msgstr "" #: src/text3.C:988 msgid "Mark removed" msgstr "" #: src/text3.C:992 msgid "Mark set" msgstr "" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr ""