# Czech translations for LyX # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner # Ludek Brukner 1998 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:01+0100\n" "Last-Translator: Ludek Brukner \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Značka:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Zrušit|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Styl:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Proch." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Položka literatury" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles|#y" msgstr "Styl:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Proch." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "Proveď|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Rodina:|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Váha|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Tvar|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #, fuzzy msgid "Size:|#Z" msgstr "Velikost:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Další" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #, fuzzy msgid "Cancel|#N^[" msgstr "Zrušit|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Přepnutí stylu jméno|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys|#I" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys|#k" msgstr "Položka literatury" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "velikost písma|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "jiný" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Textový režim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "Textový režim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Formát stránky nastaven" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Velikost:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Výška" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Portrét|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "Naležato|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Atypický rozměr" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Jiný..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Výška hlavičky:|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "Výška oddělovače:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "Mezera patičky:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Strany" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183 msgid "Separation" msgstr "Zač. odstavce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Písmo: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Vel. písma:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Styl strany:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing|#g" msgstr "Řádkování:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Odsazení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Mezera|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Typ uvozovek nastaven" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Kódování:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Typ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Jednod.|#J" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Dvojité|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth" msgstr "Hloubka zanoření sekcí" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 msgid "PS Driver|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "Použij AMS matematiku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Zruš okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Citation style|#i" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Hloubka značek" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size|#z" msgstr "Velikost:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Standardní" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Matematické" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Uložit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Jiný..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 #, fuzzy msgid "Template|#t" msgstr "Šablony" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File|#F" msgstr "Souboru|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 #, fuzzy msgid "Parameters|#P" msgstr "Tisk.|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "Soubor EPS" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 #, fuzzy msgid "View result|#V" msgstr "novy" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" msgstr "Zrušit|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Adresář uživatele: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "Soubor:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Obnov" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Nápověda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Strany: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% strany" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% strany" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Zvláštní buňka" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Formát dokumentu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43 msgid "Forked child processes|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61 msgid "Kill processes|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 msgid "Ok" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Prohlížení DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#a" msgstr "Matematický režim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale|#S" msgstr "Menší" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height|#H" msgstr "Výška" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display|#D" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top|#R" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom|#L" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "[žádný soubor]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "Natočení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options|#L" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure|#S" msgstr "Podobrázek" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle|#A" msgstr "Úhel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Nahrát" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "Soubor:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "Viditelná mezera" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Přesně|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 #, fuzzy msgid "Use input|#i" msgstr "Použij vstup|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 #, fuzzy msgid "Use include|#U" msgstr "Zruš okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 #, fuzzy msgid "Keyword|#K" msgstr "Klíč:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #, fuzzy msgid "Columns " msgstr "Sloupce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align|#V" msgstr "Vertikální zarovnání" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align|#H" msgstr "Horizontální zarovnání" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #, fuzzy msgid "OK " msgstr "OK" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funkce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387 msgid "­ Ű" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441 msgid "ą ´" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405 msgid "Ł @" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Misc" msgstr "Další" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Dokumenty" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315 msgid "S ň" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423 msgid "!(Ł @)" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Záporná" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Střední" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Zač. odstavce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Střední" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Odkaz: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Pod" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Nad" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Line|#i" msgstr "Linky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 #, fuzzy msgid "Line|#n" msgstr "Linky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #, fuzzy msgid "Page break|#g" msgstr "Zlom strany" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Page break|#b" msgstr "Zlom strany" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Vertikální mezery" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Vertikální mezery" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Mezery" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Natočení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "Do bloku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 #, fuzzy msgid "Centered|#C" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Natočení" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Vel. písma:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman|#R" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif|#S" msgstr "Bezpatkové" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter|#T" msgstr "Psací stroj" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding|#E" msgstr "Kódování:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %|#Z" msgstr "nebo %" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI|#D" msgstr "Parametry obrazovky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Drobné" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #, fuzzy msgid "smallest" msgstr "Nejmenší" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #, fuzzy msgid "smaller" msgstr "Menší" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 #, fuzzy msgid "small" msgstr "Malé" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normální" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Velké" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #, fuzzy msgid "larger" msgstr "Velké" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #, fuzzy msgid "largest" msgstr "Největší" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Obrovské" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "huger" msgstr "Obrovské" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Velikost:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 msgid "Bold Font|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding|#P" msgstr "Kódování:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file|#U" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file|#f" msgstr "Soubor EPS" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Proch." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr " z " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Střední" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Přepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 #, fuzzy msgid "Autosave interval" msgstr "Automatické uložení se nepovedlo!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 #, fuzzy msgid "Graphics display|#G" msgstr "Souboru|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Spell command|#S" msgstr "Popis přikazu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" msgstr "Speciál:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 #, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Vložit do osobního slovníku|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Použij vstup|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Písmo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Package|#P" msgstr "% stránky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Default language|#l" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Klíč:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "1st|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 msgid "2nd|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Proch." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Zruš okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Značka zapnuta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 #, fuzzy msgid "Command start|#s" msgstr "Příkaz:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 #, fuzzy msgid "Command end|#e" msgstr "Příkaz:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 #, fuzzy msgid "All formats|#l" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format|#F" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 #, fuzzy msgid "GUI name|#G" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 #, fuzzy msgid "Shortcut|#S" msgstr "Lituji." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 #, fuzzy msgid "Extension|#E" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 #, fuzzy msgid "Viewer|#V" msgstr "Prohlížení DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Přidej k|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Vymazání řádku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 #, fuzzy msgid "All converters|#l" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 #, fuzzy msgid "From|#F" msgstr "Písma:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 msgid "To|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 #, fuzzy msgid "Converter|#C" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 #, fuzzy msgid "Extra flags|#E" msgstr "Soubor EPS" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 #, fuzzy msgid "Default path|#p" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Proch." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 #, fuzzy msgid "Template path|#T" msgstr "Šablony" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 msgid "Temp dir|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 #, fuzzy msgid "Check last files|#C" msgstr "Vyberte šablonu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 #, fuzzy msgid "Last file count|#L" msgstr "Seznam tabulek" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 msgid "Backup path|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 #, fuzzy msgid "date format|#f" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "command" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "Zlom strany" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "copies" msgstr "Kopie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "reverse" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "to printer" msgstr "Nemohu tisknout" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "file extension" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "spool command" msgstr "Popis přikazu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "paper type" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 #, fuzzy msgid "even pages" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 #, fuzzy msgid "odd pages" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 #, fuzzy msgid "collated" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "landscape" msgstr "Naležato|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 #, fuzzy msgid "to file" msgstr "[žádný soubor]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 #, fuzzy msgid "extra options" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "spool printer prefix" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 #, fuzzy msgid "paper size" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 #, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" msgstr "Kódování:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 #, fuzzy msgid "Default paper size|#p" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "checktex|#c" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 #, fuzzy msgid "DVI paper option|#D" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Strany: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Cíl:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Uložit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "to|#t" msgstr " z " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Číslo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Vlož číslo strany|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Vlož číslo strany|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer|#P" msgstr "Tisk" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From|#m" msgstr "Písma:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Uložit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document|#D" msgstr "Dokumenty" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find|#F" msgstr "Souboru|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with|#w" msgstr "Nahradit čím|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Zaměnit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Matematický režim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Nahraď vše|#A#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format|#E" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command|#C" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "neznámý" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #, fuzzy msgid "Replacement:|#R" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Cíl:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Start|#S" msgstr "Uložit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Přidej k|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Ingorováno" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #, fuzzy msgid "Accept|#A" msgstr "Rodič:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #, fuzzy msgid "Close|#C^[" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Přidání sloupce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Vymazání sloupce" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Přídání řádku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Vymazání řádku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Nastav okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Nastav okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Dlouhá tab." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Otoč o 90°|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Mezery" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Zvláštní buňka" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Center|#n" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument|#A" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "Do bloku" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Zvláštní buňka" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Vícesloupcová" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Vícesloupcová" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "Zap" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Nemohu tisknout" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Dvojité|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Hlavička" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Patička" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Posl. pata" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Hloubka: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Zaměnit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Entry : " msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection :" msgstr "Svorky" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #, fuzzy msgid "Meanings|#M" msgstr "Mapování klávesnice" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type|#T" msgstr "LaTeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL|#U" msgstr "URL..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name|#N" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Jiný..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Styl:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Zruš okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Typ uvozovek nastaven" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Hloubka značek" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 #, fuzzy msgid "Set &Bullet" msgstr "Hloubka značek" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Velikost:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 #, fuzzy msgid "script" msgstr "PostScript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Vložení poznámky pod čarou" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr "Velké" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 msgid "LARGE" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr "Obrovské" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Document &class :" msgstr "Dokument přejmenován na '" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "Op&tions :" msgstr "Nastavení" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Page &style :" msgstr "Styl strany:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142 #, fuzzy msgid "&Font && size :" msgstr "Vel. písma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Odsazení" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Mezera|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70 #, fuzzy msgid "Quote style" msgstr "Typ uvozovek nastaven" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Jednod.|#J" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dvojité|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Typ" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Jiný..." #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Mezera patičky:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Výška oddělovače:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Výška hlavičky:|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Numbering depth" msgstr "Hloubka zanoření sekcí" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Section :" msgstr "Svorky" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Table of contents :" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "% stránky" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Use AMS &math" msgstr "Použij AMS matematiku" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125 #, fuzzy msgid "Line spacing :" msgstr "Mezery" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168 msgid "Postscript &driver :" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Uložit dokument?" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Nový dokument" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Výška" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Paper &size:" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Portrét|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Naležato|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33 msgid "About LyX" msgstr "" #. stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "LyX verze " #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Správa verzí%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 msgid "Credits" msgstr "Kredit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Vzpřímené" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Rejstřík" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Klíč:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Vložení citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Tabulka vložena" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Chcete otevřít dokument?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Přidej k|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX file manually" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120 #, fuzzy msgid "Browse for a BibTeX database file" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Vymaž z|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Styl:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Přepnutí stylu TeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Vyberte šablonu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232 #, fuzzy msgid "Update style list" msgstr "Zobrazit" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152 #: src/lyxfunc.C:934 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Položka literatury" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Znaková sada:|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Rodina:|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Rodina:|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Váha|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Vel. písma:" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Vel. písma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Tvar|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Přepnutí tučně" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Přepnutí stylu jméno|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Velikost:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Vel. písma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Další" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Proveď|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Proveď|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "velikost písma|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Vložení citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Vložení citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Vyber z|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "Textový režim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Vrácení funkce zpět ještě není v matematickém režimu podporováno." #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Textový režim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Oddělovač" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Oddělovač" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Oddělovač" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Vložení poznámky na okraji" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr "inplicitní hodnoty této třídy dokumentů?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Formát stránky nastaven" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228 msgid "title here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Otevřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "Chyba LaTeXu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Chyba LaTeXu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Další volby|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Soubor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Soubor:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "novy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Seznam tabulek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206 msgid "Update the material" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Šablony" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Tisk.|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Tisk.|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "Soubor EPS" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Vložení bibtexu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "Advanced placement options" msgstr "Písmo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Strany: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "Nahradit aktuálním?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Zvláštní buňka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Souboru|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136 #, fuzzy msgid "LyX display" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170 #, fuzzy msgid "Display :" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Černobíle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "V odstínech šedi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224 #, fuzzy msgid "Scale :" msgstr "Menší" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Výška" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Úhel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "[žádný soubor]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799 #, fuzzy msgid "x" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Podobrázek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Matematický režim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Matematický režim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025 #, fuzzy msgid "Ca&ption :" msgstr "Popiska" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 msgid "Include" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Přesně|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Nahrát" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Seznam tabulek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "Soubor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Preambule LaTeXu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Klíč:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Odsazení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Zobrazit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Matematický panel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Vložení uvozovky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Mezery" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Nastavení velikosti písma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213 #, fuzzy msgid "Insert fraction (\frac)" msgstr "Vložení citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "PostScript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "PostScript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funkce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410 #, fuzzy msgid "Selection a function or operator to insert" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Nastavení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Zač. odstavce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Zač. odstavce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Zač. odstavce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Zač. odstavce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Další" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikální zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55 msgid "&General" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Citace" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Jednod.|#J" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Atypický rozměr" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Mezery" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183 #, fuzzy msgid "No &indent" msgstr "Natočení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Řádkování:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Přesun o odstavec nahoru" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "Mezery" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Písmo: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Modrá" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hotovo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Std. Mezera:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Nejmenší" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Střední" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363 msgid "BigSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Soubor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Přesun o odstavec nahoru" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Zlom strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521 #, fuzzy msgid "Label width" msgstr "Šířka značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540 #, fuzzy msgid "Lon&gest label" msgstr "Dlouhá tab." #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Linky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Nad" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Pod" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607 #, fuzzy msgid "&Page breaks" msgstr "Zlom strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Nad" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Pod" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Preambule LaTeXu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Preambule LaTeXu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Nemohu tisknout" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " z " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Nemohu tisknout" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Písma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Všech stran|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Proveď|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Vlož číslo strany|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Vlož číslo strany|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Zkontrolujte 'počet kopií'!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Tisk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Cíl:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Tisk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Soubor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Dole|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Je možné, že dokument byl zkrácen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Lituji." #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Dokument" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Hledání a záměna" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Hledat|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Nahradit čím|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "velikost písma|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Zaměnit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Nahraď vše|#A#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Atypický rozměr" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Soubor `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Cíl:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Nahradit aktuálním?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Vložit do osobního slovníku|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ingorováno" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignoruj slovo|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Rodič:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Spustit kontrolu|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Cíl:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Počet:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Nahradit aktuálním?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274 msgid "&Start..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Spustit kontrolu|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Vložení tabulky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Řádky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Zkontrolujte 'počet kopií'!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Sloupce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% sloupce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Databáze:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Vložení" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Obnov" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184 msgid "Built new file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Prohlížení DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Formát tabulky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Svorky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Typ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Obsah" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Správa verzí%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Jiný..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Umístění objektů:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Vertikální mezery" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Horizontální zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Horizontální zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Vícesloupcová" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Do bloku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontální zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Sloupce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Přidej k|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Přidání sloupce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Vymaž z|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Vymazání sloupce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Řádky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Vymaž z|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Vymazání řádku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Sloupce" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vertikální zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Šířka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354 msgid "Fixed with of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411 #, fuzzy msgid "Rotate 90°" msgstr "Otoč o 90°|#9" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438 msgid "Rotate the table by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Zarovnání" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Nastav okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Implicitní " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Nastav okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Smazat|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Zruš okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Dlouhá tab." #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Svorky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Hlavička" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Patička" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Hlavička" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Posl. pata" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Dva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dvojité|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Hloubka: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Nemohu tisknout" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237 #, fuzzy msgid "Current cell :" msgstr "Počet:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Počet:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Zavřít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 #, fuzzy msgid "&Alter ..." msgstr "jiný..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Chyby konverze!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Na střed" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "Nahoře|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Písma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Soubor EPS" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Střední" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Obnovit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Prohlížení DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Lituji." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Klíč:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Svorky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "První hlav." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Klíč:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Příkaz:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Příkaz:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Jazyk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Zruš okraje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Značka zapnuta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Vlevo|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Kódování:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External applications" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command :" msgstr "Provedení příkazu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory :" msgstr "Adresář uživatele: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates :" msgstr "Dokument přejmenován na '" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "Ly&XServer pipe :" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Adresář uživatele: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory :" msgstr "LyX: Vytvářím adresář " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Minipage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name :" msgstr "Tisk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command options" msgstr "Vložení značky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "Pozpátku|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "Nemohu tisknout" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[žádný soubor]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Popis přikazu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papír:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Další volby" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Jazyk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Naležato|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Kopie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Zlom strany" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Parametry obrazovky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif :" msgstr "Bezpatkové" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter :" msgstr "Psací stroj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman :" msgstr "Patkové" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Parametry obrazovky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "nebo %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font sizes" msgstr "Vel. písma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Větší" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Největší" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Obrovské" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Obrovské" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Nejmenší" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Menší" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Malé" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normální" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Drobné" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Velké" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 #, fuzzy msgid "Escape Cha&racters:" msgstr "Speciál:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Vložit do osobního slovníku|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Použij vstup|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Proch." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Soubor EPS" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Parametry obrazovky nastaveny" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 msgid "W&heel mouse scroll :" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Přepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Dokument" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Uložit dokument?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 msgid " every" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Linky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files :" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Uložit" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118 #: src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Šablony" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Citace" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Rodič:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Cíl:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Příklady" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Citace" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dvojité|#D" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438 msgid "Exercise" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Poznámka:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Note" msgstr "Komentář" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Natočení" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Vložit" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74 #: src/buffer.C:1504 msgid "Abstract" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Klíč:|#K" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Položka literatury" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Otevřený objekt" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Otevřený objekt" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Položka literatury" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Popiska" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Vložení poznámky pod čarou" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Značka zapnuta" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Linky" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Soubor" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57 msgid "Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 msgid "Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Tisk" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matice" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Vložit" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272 msgid "Abstract " msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Malé" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Formát odstavce nastaven." #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Citace" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Obrázek" #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Obsah" #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabulka%t" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Popiska" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Slovník" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Proveď transformace" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Seznam algoritmů" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Sloupců" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "Šablony" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Cíl:" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Příklady" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Poznámka:" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Komentář" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Normální" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Sloupců" #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:217 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:225 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientace" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Obrázek" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:298 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Vložení" #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Rodič:" #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Rodič:" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Záporná" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 #, fuzzy msgid "Parenthetical " msgstr "Matice" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Další" #: ../lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Na střed" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Výška" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Chyba" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 msgid "Author " msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 #, fuzzy msgid "Institute " msgstr "Vložení uvozovky" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 msgid "Abstract " msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Nahoře|#N" #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Hlavička" #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Hlavička" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Zavřít" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komentář:" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Natočení" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Výběr následujícího odstavce" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "První hlav." #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Cíl:" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Poznámka:" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Otevřít" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Obrázek" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Zavřít" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Zrušit" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Uvozovky" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Menší" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#T" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Číslo" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:468 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:494 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Vyp" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Klíč:|#K" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Soubor" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Hlavička" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Jméno cíle|#J" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Vložení" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "palce" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Text" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Červvená" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Vlevo|#l" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Citace" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Dva" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Uložit" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Odkaz: " #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefonní seznam" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Komentář:" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Poznámka:" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 #, fuzzy msgid "More" msgstr "ignoruj" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 msgid "Continuing " msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Proveď transformace" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Sekundární" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Nastavení" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Pracuje LaTeX..." #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Pracuje LaTeX..." #: ../lib/layouts/llncs.layout:184 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:224 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Vložení uvozovky" #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Cíl:" #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Natočení" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Vložení citace" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Tisk" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182 msgid "Author_Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author_URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Tabulka vložena" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Další" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178 msgid "Publishers" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Svorky" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Další volby" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Zrušit" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Zaměnit" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Zvláštní buňka" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Natočení" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normální" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Atypický rozměr" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ingorováno" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Naležato|#N" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Portrét|#P" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Strany" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Strany" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Seznam tabulek" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Obsah" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Formát odstavce nastaven." #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabulka%t" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Obrázek" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Hlavička" #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Nastavení" #: ../lib/layouts/svjour.inc:295 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Klíč:|#K" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Modrá" #: ../lib/languages:9 msgid "Portuguese" msgstr "" #: ../lib/languages:10 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Svorky" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "" #: ../lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Natočení" #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26 msgid "French" msgstr "" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Natočení" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../lib/languages:20 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "" #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 msgid "German" msgstr "" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "" #: ../lib/languages:36 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Kurzíva" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:38 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:40 #, fuzzy msgid "Magyar" msgstr "Purpurová" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "" #: ../lib/languages:43 msgid "Portugese" msgstr "" #: ../lib/languages:44 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Patkové" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Vložení" #: ../lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Natočení" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Proveď transformace" #: ../lib/languages:56 msgid "Usorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Souboru|#S" #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Úpravy" #: ../lib/ui/default.ui:9 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Vložení" #: ../lib/ui/default.ui:10 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Formát" #: ../lib/ui/default.ui:11 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Prohlížení DVI" #: ../lib/ui/default.ui:12 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Záporná" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenty" #: ../lib/ui/default.ui:14 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Nápověda" #: ../lib/ui/default.ui:22 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "jiný" #: ../lib/ui/default.ui:23 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Nový dokument podle šablony" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Jiný..." #: ../lib/ui/default.ui:26 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Zavřít" #: ../lib/ui/default.ui:27 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Uložit" #: ../lib/ui/default.ui:28 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Uložit jako" #: ../lib/ui/default.ui:29 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registrace" #: ../lib/ui/default.ui:30 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Správa verzí%t" #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Import%m" #: ../lib/ui/default.ui:33 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Export%m%l" #: ../lib/ui/default.ui:34 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Tisk.|#T" #: ../lib/ui/default.ui:35 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax č.:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:37 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Ukončení" #: ../lib/ui/default.ui:43 #, fuzzy msgid "Register|R" msgstr "Registrace" #: ../lib/ui/default.ui:44 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Zapiš změny" #: ../lib/ui/default.ui:45 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Vyjmi pro editaci" #: ../lib/ui/default.ui:46 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Návrat k poslední verzi" #: ../lib/ui/default.ui:47 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Zrušení posledního zápisu" #: ../lib/ui/default.ui:48 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Ukaž historii" #: ../lib/ui/default.ui:57 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Atypický rozměr" #: ../lib/ui/default.ui:65 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Zpět" #: ../lib/ui/default.ui:66 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Opakovat" #: ../lib/ui/default.ui:68 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Vystřihni" #: ../lib/ui/default.ui:69 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopíruj" #: ../lib/ui/default.ui:70 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Vložit" #: ../lib/ui/default.ui:71 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:73 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Hledání a záměna" #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Formát tabulky" #: ../lib/ui/default.ui:75 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematické" #: ../lib/ui/default.ui:77 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "(pouze ke čtení)" #: ../lib/ui/default.ui:78 #, fuzzy msgid "Spellchecker|S" msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../lib/ui/default.ui:80 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Kontrola TeXu" #: ../lib/ui/default.ui:81 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Odstranění všech chybových hlášení" #: ../lib/ui/default.ui:82 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Uzavřený objekt" #: ../lib/ui/default.ui:84 #, fuzzy msgid "Preferences|P" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: ../lib/ui/default.ui:85 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurace" #: ../lib/ui/default.ui:89 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Linky" #: ../lib/ui/default.ui:90 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Odsazený odstavec" #: ../lib/ui/default.ui:94 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Vícesloupcová" #: ../lib/ui/default.ui:96 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Linka nahoře" #: ../lib/ui/default.ui:97 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linka dole" #: ../lib/ui/default.ui:98 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Vlevo|#l" #: ../lib/ui/default.ui:99 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Vpravo" #: ../lib/ui/default.ui:101 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Zarovnání vlevo" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:103 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Zarovnání vpravo" #: ../lib/ui/default.ui:105 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:106 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Zarovnání na střed" #: ../lib/ui/default.ui:107 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Linka dole" #: ../lib/ui/default.ui:109 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Přídání řádku" #: ../lib/ui/default.ui:110 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Vymazání řádku" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Kopíruj" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Řádky" #: ../lib/ui/default.ui:114 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Přidání sloupce" #: ../lib/ui/default.ui:115 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Vymazání sloupce" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Přidání sloupce" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Sloupce" #: ../lib/ui/default.ui:121 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:122 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:123 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:124 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:125 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:126 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:127 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:129 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Přepnutí podtržení" #: ../lib/ui/default.ui:130 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Přepnutí podtržení" #: ../lib/ui/default.ui:131 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Přepnutí tučně" #: ../lib/ui/default.ui:132 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:134 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:136 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:138 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:140 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Přídání řádku" #: ../lib/ui/default.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Vymazání řádku" #: ../lib/ui/default.ui:145 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Přidání sloupce" #: ../lib/ui/default.ui:146 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Vymazání sloupce" #: ../lib/ui/default.ui:152 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Implicitní " #: ../lib/ui/default.ui:153 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[nezobrazeno]" #: ../lib/ui/default.ui:154 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Vložení" #: ../lib/ui/default.ui:158 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matice" #: ../lib/ui/default.ui:162 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Vložení obrázku" #: ../lib/ui/default.ui:170 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Zobraz rámeček" #: ../lib/ui/default.ui:171 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Parametry odstavce nastaveny" #: ../lib/ui/default.ui:172 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:173 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:174 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:175 #, fuzzy msgid "XAlignAt Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:176 #, fuzzy msgid "XXAlignAt Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:177 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:178 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:182 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Zarovnání vlevo" #: ../lib/ui/default.ui:184 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Zarovnání vpravo" #: ../lib/ui/default.ui:186 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Linka nahoře" #: ../lib/ui/default.ui:187 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Zarovnání na střed" #: ../lib/ui/default.ui:188 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Linka dole" #: ../lib/ui/default.ui:194 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematické" #: ../lib/ui/default.ui:196 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Speciál:|#S" #: ../lib/ui/default.ui:197 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Jdi na značku" #: ../lib/ui/default.ui:198 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Vložení odkazu" #: ../lib/ui/default.ui:199 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Značka:" #: ../lib/ui/default.ui:200 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Vložení poznámky pod čarou" #: ../lib/ui/default.ui:201 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Vložení poznámky na okraji" #: ../lib/ui/default.ui:202 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Soubor" #: ../lib/ui/default.ui:203 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Odsazení" #: ../lib/ui/default.ui:204 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "jiný" #: ../lib/ui/default.ui:206 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:208 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: ../lib/ui/default.ui:209 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipage" #: ../lib/ui/default.ui:210 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Souboru|#S" #: ../lib/ui/default.ui:211 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Formát tabulky" #: ../lib/ui/default.ui:212 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Floatflt" #: ../lib/ui/default.ui:214 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Vložení" #: ../lib/ui/default.ui:215 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Vložení obrázku" #: ../lib/ui/default.ui:216 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:220 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "PostScript|#P" #: ../lib/ui/default.ui:221 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "PostScript|#P" #: ../lib/ui/default.ui:222 msgid "HFill|H" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:223 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Vložení místa dělení slova" #: ../lib/ui/default.ui:224 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Oddělovače řádků|#N" #: ../lib/ui/default.ui:225 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:226 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Oddělovače řádků|#N" #: ../lib/ui/default.ui:227 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:228 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Vložení tečky na koci věty" #: ../lib/ui/default.ui:229 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:230 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Zač. odstavce" #: ../lib/ui/default.ui:235 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Zobraz rámeček" #: ../lib/ui/default.ui:236 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Parametry odstavce nastaveny" #: ../lib/ui/default.ui:237 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:238 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:239 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:240 #, fuzzy msgid "AMS xalignat Environment|x" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:241 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:242 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:243 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Zarovnání" #: ../lib/ui/default.ui:245 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Parametry odstavce nastaveny" #: ../lib/ui/default.ui:246 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Změna hloubky zanoření" #: ../lib/ui/default.ui:248 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Vel. písma:" #: ../lib/ui/default.ui:249 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Matematický panel" #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Rodina:|#R" #: ../lib/ui/default.ui:258 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Matematický režim" #: ../lib/ui/default.ui:262 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "Textový režim" #: ../lib/ui/default.ui:264 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Rodina:|#R" #: ../lib/ui/default.ui:265 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 #, fuzzy msgid "Text typewriter family" msgstr "Psací stroj" #: ../lib/ui/default.ui:268 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Textový režim" #: ../lib/ui/default.ui:269 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Obrázek" #: ../lib/ui/default.ui:283 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Obsah" #: ../lib/ui/default.ui:285 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Odsazení|#O" #: ../lib/ui/default.ui:286 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Citace generované BibTeXem" #: ../lib/ui/default.ui:290 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Dokument" #: ../lib/ui/default.ui:291 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Linky" #: ../lib/ui/default.ui:292 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Výběr následujícího odstavce" #: ../lib/ui/default.ui:299 #, fuzzy msgid "Character|C" msgstr "Znaková sada:|#Z" #: ../lib/ui/default.ui:300 #, fuzzy msgid "Paragraph|P" msgstr "Formát odstavce nastaven." #: ../lib/ui/default.ui:301 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Dokumenty" #: ../lib/ui/default.ui:304 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Zvýraznění " #: ../lib/ui/default.ui:305 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:306 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:307 msgid "TeX Style|X" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:309 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Změna hloubky zanoření" #: ../lib/ui/default.ui:310 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Zvyšení hloubky zanoření" #: ../lib/ui/default.ui:311 #, fuzzy msgid "Preamble|r" msgstr "Preambule LaTeXu" #: ../lib/ui/default.ui:312 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:321 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Vytvářím program" #: ../lib/ui/default.ui:322 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Obnovit" #: ../lib/ui/default.ui:324 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: ../lib/ui/default.ui:325 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Obsah" #: ../lib/ui/default.ui:326 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:327 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Není k dispozici další informace pro funkci Zpět" #: ../lib/ui/default.ui:340 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Chyba" #: ../lib/ui/default.ui:342 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Odkaz: " #: ../lib/ui/default.ui:343 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Dole|#D" #: ../lib/ui/default.ui:347 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:348 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:349 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:351 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:352 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:353 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:368 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:370 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:371 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:372 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Zruš okraje" #: ../lib/ui/default.ui:373 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:374 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Citace" #: ../lib/ui/default.ui:375 msgid "Reference Manual|R" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:376 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:377 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Obsah" #: ../lib/ui/default.ui:378 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:380 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Přesun o odstavec nahoru" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Formát odstavce nastaven." #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Chyba při nahrávání textové třídy" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "Mapování klávesnice" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Mapování klávesnice" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Na střed" #: src/buffer.C:375 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Neznámá akce" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Neznámá akce" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Chyba při nahrávání textové třídy" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "Nemohu načíst textovou třídu" #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 msgid "-- substituting default" msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou" #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "Nemohu načíst textovou třídu" #: src/buffer.C:955 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámá akce" #: src/buffer.C:959 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Neznámá akce" #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 msgid "Warning!" msgstr "Varování!" #: src/buffer.C:1185 msgid "" "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244 #: src/buffer.C:1247 msgid "ERROR!" msgstr "CHYBA!" #: src/buffer.C:1192 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Načtěte jej LyXem 0.10.x!" #: src/buffer.C:1200 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1212 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1239 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Dokument nebyl přečten úplný" #: src/buffer.C:1240 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Je možné, že dokument byl zkrácen" #: src/buffer.C:1244 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!" #: src/buffer.C:1247 msgid "Unable to read file!" msgstr "Nemohu číst soubor!" #: src/buffer.C:1507 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:1518 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Vlož odkaz na značku" #: src/buffer.C:1632 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: " #: src/buffer.C:1662 #, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: " #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "CHYBA LYXU:" #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699 msgid "Cannot write file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Chyba: Nesprávné zanoření příkazů LaTeXu.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3081 msgid "Running chktex..." msgstr "Pracuje chktex..." #: src/buffer.C:3094 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex nefunguje!" #: src/buffer.C:3095 msgid "Could not run with file:" msgstr "Nemohu pracovat se souborem:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144 #: src/lyxvc.C:173 msgid "Changes in document:" msgstr "Změny v dokumentu:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "Uložit dokument?" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Zkouším uložit dokument " #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Zkouším uložit dokument " #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Zdá se, že se uložil správně. Vida." #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "Ukládání neproběhlo správně! Zkouším..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "Ukládání neproběhlo správně!. Oj. Dokument je ztracen." #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Existuje záložní kopie tohoto dokumentu!" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Chcete ji použít?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Záložní kopie je novější." #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "Chcete ji použít?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "Nemohu otevřít šablonu" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokument je už otevřen:" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Opravdu ho chcete otevřít znovu?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Chcete otevřít dokument?" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Nemohu otevřít soubor:" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Vytvořit nový dokument s tímto jménem?" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/BufferView.C:304 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Nemohu otevřít soubor:" #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: src/BufferView.C:569 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Není k dispozici další informace pro funkci Zpět" #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "Opakovat" #: src/BufferView.C:586 msgid "No further redo information" msgstr "Není k dispozici další informace pro vrácení funkce Zpět." #: src/BufferView.C:597 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Parametry odstavce zkopírovány" #: src/BufferView.C:606 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Parametry odstavce nastaveny" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Písmo: " #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Písmo: " #: src/bufferview_funcs.C:172 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Hloubka: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Hloubka: " #: src/bufferview_funcs.C:184 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Mezery" #: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Formát odstavce nastaven." #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formátuji dokument..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:861 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty" #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Příklady" #: src/BufferView_pimpl.C:870 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798 #: src/lyxfunc.C:1825 msgid "Canceled." msgstr "Zrušeno." #: src/BufferView_pimpl.C:892 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s ..." msgstr "Vkládám dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:894 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "Vkládám dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:894 msgid " ..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument přejmenován na '" #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "Dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr "vložen." #: src/BufferView_pimpl.C:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nemohu vložit dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:911 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "Nemohu vložit dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/BufferView_pimpl.C:1087 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Nemohu tuto značku" #: src/BufferView_pimpl.C:1088 msgid "in current document." msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt." #: src/BufferView_pimpl.C:1253 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Neznámá akce" #: src/Chktex.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Varování ChkTeXu #" #: src/Chktex.C:75 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Varování ChkTeXu #" #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/converter.C:182 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:186 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "Provádím příkaz:" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Chyba při čtení " #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Během zpracování LaTeXem se vyskytly chyby." #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Měl byste se pokusit je opravit." #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Chyba! Nemohu otevřít adresář:" #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " z " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:" #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Nalezena jedna chyba" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Měl byste se ji pokusit opravit." #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " chyb nalezeno." #: src/converter.C:868 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Během zpracování LaTeXem se vyskytly chyby." #: src/converter.C:871 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Během zpracování LaTeXem se vyskytly chyby." #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "vložen." #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Pracuje LaTeX..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nefunguje!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Chybí soubor hlášení:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Během zpracování LaTeXem se vyskytly chyby." #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 #, fuzzy msgid " to " msgstr " z " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Není k dispozici další informace pro funkci Zpět" #: src/debug.C:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(Počáteční popis chybí)" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Režim matematického editoru" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Chyba při nahrávání textové třídy" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Správa verzí%t" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Patkové" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Svorky" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Rejstřík" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:114 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.C:119 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Dokument přejmenován na '" #: src/exporter.C:106 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[žádný soubor]" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Toto není číslo" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "(změneno)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "Patkové" #: src/frontends/controllers/character.C:39 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Bezpatkové" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "Psací stroj" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Vzpřímené" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Skloněné" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapitálky" #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "Drobné" #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "Nejmenší" #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "Menší" #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "Malé" #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "Větší" #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "Největší" #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Obrovité" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "Větší" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "Menší" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Zvýraznění " #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Slovo " #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Do bloku" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Bílá" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Opakovat" #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Řečtina" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Azurová" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "CHYBA: LyX nemůže načíst soubor CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "je správně nainstalován. Lituji, musím končit :-(" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "Všichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík," #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-1999 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Toto je volně šiřitelný program; můžete ho šířit\n" "a/nebo modifikovat podle GNU General\n" "Public Licence jak byla zveřejněna Free Software\n" "Foundation; ať už verze 2 této licence, nebo\n" "(pokud chcete) libovolné starší verze." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX je šířen v naději, že bude užitečný,\n" "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n" "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n" "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POUŽITÍ.\n" "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n" "Kopii této licence byste měl dostat\n" "spolu s tímto programem; pokud ne, napište na\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" "Český překlad najdete na\n" "http://www.freesoft.cz/" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "LyX verze " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " z " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Adresář uživatele: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "Adresář uživatele: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Znaková sada:|#Z" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Dokumenty" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Převádím dokument do nové třídy dokumentů..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Jeden odstavec se nepodařilo zkonvertovat" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " odstavce se nepodařilo zkonvertovat" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " odstavce se nepodařilo zkonvertovat" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Chyby konverze!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141 msgid "into chosen document class" msgstr "do vybrané třídy dokumentu" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Neleze přepnout do vybrané třídy dokumentu" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Zpět do původní třídy dokumentu" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Chcete uložit současná nastavení" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Formát dokumentu nastaven" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Dole|#D" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Tabulka vložena" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Na střed" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Na střed" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Tabulka vložena" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Vzpřímené" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Dole|#D" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Tabulka vložena" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[žádný soubor]" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavce nastaven." #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Preambule LaTeXu nastavena" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Zruš okraje" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Zruš okraje" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Vyberte šablonu" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Uživatel2" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Vyberte šablonu" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mapování klávesnice" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Klíč:|#K" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vložit do osobního slovníku|#V" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Tisk do" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "Nemohu tisknout" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Zkontrolujte, zda jsou vaše parametry správně" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Znaková sada nenalezena!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Systém je překonfigurován." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Kontrola pravopisu ukončena!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Nalezena jedna chyba" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Korektor pravopisu přestal pracovat.\n" "Možná byl zrušen (kill)." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Bez varování." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'." #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Vytvářím program" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "Bez varování." #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Bez varování." #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "(změneno)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr "(pouze ke čtení)" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Tisk" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Tisk" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[žádný soubor]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Položka literatury" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Přepnutí stylu TeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Databáze:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Databáze:" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Patkové" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Provedení příkazu" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Oddělovač" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Dokumenty" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Číslo" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 #, fuzzy msgid "Ťtextť" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 #, fuzzy msgid "ťtextŤ" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Vlevo|#l" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Nejmenší" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "Střední" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 msgid "Bigskip" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Rozměr" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Hloubka: " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Mezery" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mapování klávesnice" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Formát " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Vložit" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Číslo" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "Preambule LaTeXu" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Dokument" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientace" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Hloubka značek" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Položka literatury" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambule LaTeXu" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Okraje" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Okraje" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Další volby|#D" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Nastavení" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Menší" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy msgid "Files (*)" msgstr "Soubor `" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 #, fuzzy msgid "Select a graphic file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Rejstřík" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Rejstřík" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Bezpatkové" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Psací stroj" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "Rejstřík" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipage" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Další volby odstavce" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:820 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Úpravy" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Vlož odkaz na značku" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Outputs" msgstr "" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Použij jiný jazyk:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Parametry obrazovky" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Ascii" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Obnovit" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Tisk" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematika" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Na střed" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Floatflt" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Chyba! Nemohu vytvořit dočasný adresář:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572 #, fuzzy msgid "Selection a documents directory" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Vložení odkazu" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Černá" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Černá" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Jdi na značku" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Předej dokument příkazu" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Soubor" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Kontrola pravopisu ukončena!" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Seznam tabulek" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Není k dispozici další informace pro funkci Zpět" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Správa verzí%t" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Správa verzí%t" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "Zmiz" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ano|Aa#a" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "Ne|Nn#n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "OK" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "Smazat|#a" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " z " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:517 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Linky" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348 msgid "WARNING!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Položka literatury" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Databáze:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Přepnutí stylu TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Obsah" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Vyberte šablonu" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Databáze:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Databáze:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Přepnutí stylu TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Písmo" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Vložení citace" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59 msgid "Document Layout" msgstr "Formát dokumentu" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "Jeden | Jeden a půl | Dva | Jiné " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr "Malá | Střední | Velká | Jiná " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 " "velmi široké okraje (jen portrét) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ťtextť | ťtextŤ " msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | Ťtextť | ťtextŤ " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | větší | " "největší | obrovské | obrovité" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Další volby|#D" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokument je pouze ke čtení. Nejsou povoleny žádné změny formátu." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Nastavení" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Vložení bibtexu" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Varování! Nemohu otevřít adresář." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Nastavení" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Formát dokumentu nastaven" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% strany" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% strany" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Menší" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Menší" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Vyberte dokument, který chcete načíst" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "" "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Vložení" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Bez varování." #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Bez varování." #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Oddělovač" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matice" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Nahoře | Uprostřed | Dole" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Matematický panel" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Svorky" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Další" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Zač. odstavce" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Mezery" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minipage" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length" msgstr "žádná | implicitní | malá | střední | velká | výplněk | délka " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Jeden | Jeden a půl | Dva | Jiné " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% strany" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Implicitní " #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preambule LaTeXu" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Chyby konverze!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Vstup" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Floatflt" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Svorky" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Nemohu tisknout" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Přidej k|#P" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Implicitní " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Šablony" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Seznam tabulek" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | větší | " "největší | obrovské | obrovité" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Provedení příkazu" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Všech stran|#V" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "První hlav." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Jazyk" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Vlož číslo strany|#S" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Vlož číslo strany|#S" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Zkontrolujte 'počet kopií'!" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "LaTeX " #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Vyberte dokument, který chcete načíst" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Jdi na značku" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Vlož odkaz na značku" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny žádné značky ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Dole|#D" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Hledání a záměna" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "velikost písma|#v" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Soubor" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148 #, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." msgstr "Spustit kontrolu|#S" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Nahraď slovo|#N" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignoruj slovo|#I" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Vložit do osobního slovníku|#V" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Stop|#S" msgstr " z " #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147 #, fuzzy msgid "Stop the spellingchecker." msgstr "Spustit kontrolu|#S" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Minipage" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Formát tabulky" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Sloupců" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Žlutá" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Dlouhá tab." #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Varování: špatná poloha kurzoru, obnovené okno" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Varování: Neplatná délka (platný příklad: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Vložení tabulky" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Žádný dokument ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "Url: " #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Správa verzí%t" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Nemohu tisknout" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Chyba! Nemohu otevřít adresář:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Chyba! Nemohu otevřít adresář:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Bez varování." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Chyba! Nemohu otevřít adresář:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Soubor už existuje:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Import%m" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Import%m" #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723 msgid "..." msgstr "" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/importer.C:69 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" #: src/importer.C:73 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:97 msgid "imported." msgstr "vložen." #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Citace generované BibTeXem" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Floatflt" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Otevřená chyba" #: src/insets/insetert.C:233 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Nemožná operace!" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1423 msgid "Sorry." msgstr "Lituji." #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Patička" #: src/insets/insetfloat.C:224 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetfloat.C:325 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Patička" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Seznam tabulek" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Seznam tabulek" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Patička" #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Chyba při čtení " #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[nezobrazeno]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Bez varování." #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Chyba při čtení " #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Chyba při čtení " #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(změneno)" #: src/insets/insetgraphics.C:641 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/insets/insetgraphics.C:642 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Nemohu zapsat soubor" #: src/insets/insetgraphics.C:680 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:684 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:776 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic file: %1$s" msgstr "Souboru|#S" #: src/insets/insetgraphics.C:780 #, fuzzy msgid "Graphic file: " msgstr "Souboru|#S" #: src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Verbatim Input" msgstr "Přesný vstup" #: src/insets/insetinclude.C:227 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Přesný vstup" #: src/insets/insetindex.C:33 msgid "Idx" msgstr "Index" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Vložení značky" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Objekt" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Okraje" #: src/insets/insetmarginal.C:55 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minipage" #: src/insets/insetminipage.C:229 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Komentář" #: src/insets/insetnote.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Nahoře|#N" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Rodič:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Rodič:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Odkaz: " #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Toto není číslo" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Strany: " #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Vlož číslo strany|#S" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Text" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Odkaz: " #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Odkaz: " #: src/insets/insettabular.C:553 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Vícesloupcové buňky mohou být pouze horizontálně." #: src/insets/insettext.C:666 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insettext.C:1421 msgid "Impossible operation" msgstr "Nemožná operace" #: src/insets/insettext.C:1422 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Buňka tabulky nemůže obsahovat víc než jeden odstavec!" #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098 msgid "Layout " msgstr "Formát " #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099 msgid " not known" msgstr " není znám" #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Chybějící parametr" #: src/insets/insettext.C:1669 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Chyba: Nesprávné zanoření příkazů LaTeXu.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Neznámá akce" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Otevřený objekt" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " volby: " #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Číslo běhu LaTeXu " #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "Číslo běhu LaTeXu " #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Běží MakeIndex." #: src/LaTeX.C:262 msgid "Running BibTeX." msgstr "Běží BibTeX." #: src/LColor.C:49 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Hotovo" #: src/LColor.C:50 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Černá" #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Bílá" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Červvená" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Zelená" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Modrá" #: src/LColor.C:55 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Azurová" #: src/LColor.C:56 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Purpurová" #: src/LColor.C:57 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Žlutá" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:60 #, fuzzy msgid "text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:61 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Svorky" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Jazyk" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Vložení značky" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Vložení značky" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Vložení značky" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Speciál:|#S" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematika" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Režim matematického editoru" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Režim matematického editoru" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Matematický režim" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Matematický panel" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Matematický režim" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Vložení značky" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Vložení značky" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Chyba LaTeXu" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:86 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Otevřený objekt" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:89 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Tabulka vložena" #: src/LColor.C:91 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabulka vložena" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Zlom strany" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "zděděné" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignoruj" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Přidej k|#P" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Drobné" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "LaTeX " #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "LaTeX " #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minipage" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Linky" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Výška" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Výška" #: src/LyXAction.C:102 #, fuzzy msgid "Insert appendix" msgstr "Vložení značky" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Popis přikazu" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Výběr předchozího znaku" #: src/LyXAction.C:109 msgid "Insert bibtex" msgstr "Vložení bibtexu" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "Vytvářím program" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Automatické uložení" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Přechod na začátek dokumentu" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Vyber do začátku dokumentu" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "Kontrola TeXu" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Jdi na konec dokumentu" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Vyber do konce dokumentu" #: src/LyXAction.C:134 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "Export%m%l" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Vkládám dokument" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "Nový dokument" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "Nový dokument podle šablony" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "Obnovení uložené verze" #: src/LyXAction.C:144 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Vyber do konce dokumentu" #: src/LyXAction.C:146 #, fuzzy msgid "Toggle read-only" msgstr "Přepnutí tučně" #: src/LyXAction.C:147 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Obnovit" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Prohlížení DVI" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "Přechod o znak zpět" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "Přechod o znak dopředu" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "Vložení citace" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "Provedení příkazu" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021 msgid "Copy" msgstr "Kopíruj" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016 msgid "Cut" msgstr "Vystřihni" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Snížení hloubky zanoření" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "Zvyšení hloubky zanoření" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "Vložení ... teček" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "Posun dolů" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Výběr prostředí odstavce" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Vložení tečky na koci věty" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "Přechod na další chybu" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Odstranění všech chybových hlášení" #: src/LyXAction.C:189 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Vložení bibtexu" #: src/LyXAction.C:191 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Vložení bibtexu" #: src/LyXAction.C:193 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Vložení značky" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Odsazený odstavec" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Otevírám soubor s nápovědou" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "Hledání a záměna" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Vložení tabulky" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Vložení bibtexu" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Vložení značky" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "Přepnutí tučně" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "Přepnutí stylu kód" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "Implicitní typ písma" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Přepnutí zvýraznění" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Přepnutí uživatelem definovaného stylu" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "Přepnutí stylu jméno" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Přepnutí patkového písma" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Přepnutí bezpatkového písma" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Přepnutí patkového písma" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Přepnutí bezpatkového písma" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "Nastavení velikosti písma" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "Informace o nastavení písma" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "Přepnutí podtržení" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "Vložení poznámky pod čarou" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "Vybrání následujícího znaku" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Vložení horizontálního výplňku" #: src/LyXAction.C:229 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Otevírám soubor s nápovědou" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Vložení místa dělení slova" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Vložení obrázku" #: src/LyXAction.C:237 #, fuzzy msgid "Insert index item" msgstr "Vložení poznámky na okraji" #: src/LyXAction.C:238 #, fuzzy msgid "Insert index list" msgstr "Vložení bibtexu" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "Vypnutí mapy klávesnice" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "Použití primární klávesnice" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Použití sekundární klávesnice" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "Přepnutí mapy klávesnice" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "Vložení značky" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Vkládám dokument" #: src/LyXAction.C:252 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Jazyk" #: src/LyXAction.C:253 #, fuzzy msgid "View LaTeX log" msgstr "Zprávy LaTeXu" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Zkopírování prostředí odstavce" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Vložení prostředí odstavce" #: src/LyXAction.C:265 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Otevřený objekt" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Přechod na začátek řádku" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Výběr do začátku řádku" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "Přechod na konec řádku" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "Výběr do konce řádku" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "Ukončení" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Vložení poznámky na okraji" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "Řecká písmena" #: src/LyXAction.C:288 #, fuzzy msgid "Insert math symbol" msgstr "Vložení značky" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "Matematický režim" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "LaTeX " #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Přesun o odstavec dolů" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "Výběr následujícího odstavce" #: src/LyXAction.C:316 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Přesun o odstavec nahoru" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Přesun o odstavec nahoru" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Vyběr předchozího odstavce" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: src/LyXAction.C:325 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: src/LyXAction.C:327 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Vlož odkaz na značku" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "Vložení pevné mezery" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "Vložení uvozovky" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurace" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "Vložení odkazu" #: src/LyXAction.C:346 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Parametry obrazovky nastaveny" #: src/LyXAction.C:363 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Vložení tabulky" #: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Formát tabulky" #: src/LyXAction.C:369 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Otevřený objekt" #: src/LyXAction.C:371 #, fuzzy msgid "Insert table of contents" msgstr "Obsah" #: src/LyXAction.C:373 #, fuzzy msgid "View table of contents" msgstr "Obsah" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Přepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "Žádný popis není k dispozici!" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Soubor se nepodařilo uložit. Přejmenovat a zkusit znovu?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Pokud ne, dokument není uložen.)" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument uložen" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Šablony" #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Stejné jméno jako dokument už má:" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "Přesto uložit?" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Je otevřen jiný dokument stejného jména!" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "Nahradit aktuálním?" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokument přejmenován na '" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "', ale neuložen..." #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokument už existuje:" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "Nahradit soubor?" #: src/lyx_cb.C:180 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Formát dokumentu nastaven" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:195 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex se nedá použít pro dokumenty v SGML." #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "Bez varování." #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "Vyskytlo se jedno varování." #: src/lyx_cb.C:207 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Použijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je našel." #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr " varování." #: src/lyx_cb.C:211 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Použijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je našel." #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex proběhl v pořádku." #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Zdá se, že chktex nefunguje." #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické uložení" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Automatické uložení" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické uložení se nepovedlo!" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukládání dokumentu..." #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:447 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Chyba! Nemohu otevřít specifikovaný soubor:" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Zadej novou značku" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "Běží configure..." #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Nové načtení konfigurace..." #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systém je překonfigurován." #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl používat" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "upravené třídy dokumentů." #: src/lyxfind.C:49 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Lituji." #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Sans serif" msgstr "Bezpatkové" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Zděděné" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Ingorováno" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitálky" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Vyp" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Zvýraznění " #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Zvýraznění " #: src/lyxfont.C:539 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Podtržení " #: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Podtržení " #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Slovo " #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Slovo " #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Jazyk:" #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Jazyk" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Číslo" #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Číslo" #: src/lyxfunc.C:236 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Neznámá akce" #: src/lyxfunc.C:270 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nic na práci" #: src/lyxfunc.C:286 msgid "Unknown action" msgstr "Neznámá akce" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:291 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Vložení značky" #. no #: src/lyxfunc.C:303 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je pouze ke čtení" #. no #: src/lyxfunc.C:308 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Příkaz není povolen pokud není otevřen dokument" #: src/lyxfunc.C:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Neznámá akce" #: src/lyxfunc.C:698 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Neznámá akce" #: src/lyxfunc.C:974 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukládám dokument" #: src/lyxfunc.C:977 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Ukládám dokument" #: src/lyxfunc.C:983 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Posun dolů" #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" msgstr "Chybějící parametr" #: src/lyxfunc.C:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Otevírám soubor s nápovědou" #: src/lyxfunc.C:1141 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Otevírám soubor s nápovědou" #: src/lyxfunc.C:1347 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém režimu!" #: src/lyxfunc.C:1389 msgid "Opening child document " msgstr "Otvírám podřízený dokument " #: src/lyxfunc.C:1463 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1477 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1482 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1483 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1633 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Výběr následujícího řádku" #: src/lyxfunc.C:1672 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Vyberte dokument, který chcete načíst" #: src/lyxfunc.C:1708 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Seznam tabulek" #: src/lyxfunc.C:1709 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Vytvořit nový dokument s tímto jménem?" #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno." #: src/lyxfunc.C:1721 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Vkládám dokument" #: src/lyxfunc.C:1723 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Otvírám podřízený dokument " #: src/lyxfunc.C:1733 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Nejsou otevřeny žádné dokumenty!%t" #: src/lyxfunc.C:1735 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "Posun dolů" #: src/lyxfunc.C:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nemohu otevřít dokument" #: src/lyxfunc.C:1742 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "Nemohu otevřít dokument" #: src/lyxfunc.C:1769 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/lyxfunc.C:1773 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Vyber z|#V" #: src/lyxfunc.C:1774 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Vyberte dokument, který chcete vložit" #: src/lyxfunc.C:1813 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Chcete teď uzavřít tento dokument?\n" "('Ne' pouze přepne do otevřené verze)" #: src/lyxfunc.C:1833 msgid "A document by the name" msgstr "Je otevřen jiný dokument stejného jména!" #: src/lyxfunc.C:1834 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Přepsat?" #: src/lyxfunc.C:1906 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Vítejte v LyXu!" #: src/lyx_main.C:105 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Vložení značky" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru." #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Jestliže máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou." #: src/lyx_main.C:342 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "Proměnná prostředí LYX_DIR_10x není dobře nastavena" #: src/lyx_main.C:344 msgid "System directory set to: " msgstr "Systémový adresář nastaven na: " #: src/lyx_main.C:352 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Varování! Nemohu otevřít systémový adresář." #: src/lyx_main.C:353 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Použijte přepínač -sysdir nebo" #: src/lyx_main.C:354 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "nastavte proměnnou prostředí LYX_DIR_10x na adresář s LyXem" #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:365 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Použijí se implicitní hodnoty." #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "Použijí se implicitní hodnoty." #: src/lyx_main.C:371 #, fuzzy msgid " but expect problems." msgstr "Očekávejte problémy." #: src/lyx_main.C:375 msgid "Expect problems." msgstr "Očekávejte problémy." #: src/lyx_main.C:593 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Vytvářím adresář " #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #: src/lyx_main.C:607 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Nemáte vytvořen osobní adresář LyXu." #: src/lyx_main.C:608 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Potřebujete ho pro uchování vašeho nastavení." #: src/lyx_main.C:609 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Mám ho pro vás vytvořit (doporučeno)" #: src/lyx_main.C:610 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Nemáte vytvořen osobní adresář LyXu." #: src/lyx_main.C:617 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " a spouštím konfiguraci..." #: src/lyx_main.C:622 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Vytvářím adresář " #: src/lyx_main.C:623 #, fuzzy msgid " and running configure..." msgstr "Běží configure..." #: src/lyx_main.C:631 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Ukončenou chybou. Místo toho bude použit " #: src/lyx_main.C:635 #, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "Ukončenou chybou. Místo toho bude použit " #: src/lyx_main.C:636 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663 msgid "LyX Warning!" msgstr "Varování LyXu!" #: src/lyx_main.C:660 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Chyba při čtení " #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Použijí se implicitní hodnoty." #: src/lyx_main.C:664 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Chyba při čtení " #: src/lyx_main.C:774 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:779 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nastavují debug level na " #: src/lyx_main.C:783 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Nastavují debug level na " #: src/lyx_main.C:794 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:830 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Chybí adresář pro přepínač -switch!" #: src/lyx_main.C:840 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Chybí adresář pro přepínač -switch!" #: src/lyx_main.C:850 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Chybí číslo pro přepínač -dbg!" #: src/lyx_main.C:863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:875 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:880 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1848 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1856 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1935 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1946 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1950 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1954 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1958 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1966 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1970 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1974 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Papír:" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2119 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2127 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX nenašel popisy formátů!" #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Zkontrolujte, že soubor \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "je správně nainstalován. Lituji, musím končit :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX nenašel popisy formátů!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Zkontrolujte, že soubor \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "je správně nainstalován. Lituji, musím končit :-(" #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Soubor:" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Seznam tabulek" #: src/lyxvc.C:84 #, fuzzy msgid "before it can be registered." msgstr "Tento dokument NEBYL registrován" #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Uložit dokument a pokračovat?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Počáteční popis" #: src/lyxvc.C:127 msgid "(no initial description)" msgstr "(Počáteční popis chybí)" #: src/lyxvc.C:132 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Tento dokument NEBYL registrován" #: src/lyxvc.C:157 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Zpráva" #: src/lyxvc.C:160 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorovat změny a pokračovat?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:190 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "" "Pokud se vrátíte zpět ztratíte všechny změny, které byly v dokumentu " "provedeny od posledního záznamu." #: src/lyxvc.C:191 msgid "to the document since the last check in." msgstr "" "Pokud se vrátíte zpět ztratíte všechny změny, které byly v dokumentu " "provedeny od posledního záznamu." #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Stále to chcete udělat?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" msgstr "Režim matematického editoru" #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Tato akce je v matematickém režimu neplatná!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Makro: " #: src/mathed/formulamacro.C:134 #, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "Makro: " #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Nejsou otevřeny žádné dokumenty!%t" #: src/MenuBackend.C:378 #, fuzzy msgid "Ascii text as lines" msgstr "Výběr následujícího odstavce" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Výběr následujícího odstavce" #: src/MenuBackend.C:518 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Obsah" #: src/MenuBackend.C:655 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:658 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:666 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:668 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:676 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Zvýraznění " #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Chyba! Nemohu otevřít adresář:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Chyba! Nemohu vytvořit dočasný adresář:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Chyba! Nemohu smazat dočasný adresář:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "Vnitřní chyba!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Chyba! Nemohu vytvořit adresář:" #: src/support/filetools.C:1359 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Nemohu vymazat záložní soubor!" #: src/tabular.C:1349 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varování!" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "Není nastavena žádná změna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo." #: src/text2.C:1051 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Nic na práci" #: src/text2.C:1055 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Buňka tabulky nemůže obsahovat víc než jeden odstavec!" #: src/text2.C:1330 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1343 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Žádné další poznámky" #: src/text3.C:941 msgid "Mark off" msgstr "Značka vypnuta" #: src/text3.C:949 msgid "Mark on" msgstr "Značka zapnuta" #: src/text3.C:956 msgid "Mark removed" msgstr "Značka odstraněna" #: src/text3.C:960 msgid "Mark set" msgstr "Značka nastavena" #: src/text3.C:1080 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text.C:1924 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "Nemůžete napsat mezeru na začátku odstavce. Přečtěte si Průvodce." #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Nemůžete takto napsat dvě mezery. Přečtěte si Průvodce." #: src/text.C:3284 msgid " (vertical fill)" msgstr "" #: src/text.C:3367 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Zlom strany" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3372 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Mezery" #: src/text.C:3531 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3538 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Mezery"