# Nederlandse vertaling van LyX # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team # # Marting Vermeer # Bert Haverkamp (TU Delft) # Ivo Timmermans # Tino Meinen , 2003. # # ---------------------------------------- # Conventies: # # Citation - Literatuurverwijzing # Multicolomn - Multikolom # Paragraph - Alinea # Reference - verwijzing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.6.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Vincent van Ravesteijn \n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Versienummer staat hier" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 #: lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "Sl&uiten" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Tekst invoeren" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 #: src/Buffer.cpp:910 #: src/Buffer.cpp:2041 #: src/Buffer.cpp:3307 #: src/Buffer.cpp:3353 #: src/Buffer.cpp:3388 #: src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" msgstr "Het referentielabel" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Het label zoals het wordt weergegeven in het document" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115 msgid "&Label:" msgstr "&Label:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" msgstr "&Key:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" msgstr "Referentiestijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options." msgstr "Gebruik de natbib stijlen voor natuurwetenschappen en kunsten. Overige instellingen kunnen bij de opties voor de document klasse worden aangegeven." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 msgid "Natbib &style:" msgstr "Natbib &stijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "Gebruik de jurabib stijlen voor rechten en geesteswetenschappen" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Selecteer voor een bibliografie die onderverdeeld is in secties" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "R&eferentielijst in secties" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "Specificeer hier extra opties voor BibTeX of een alternatieve applicatie" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Bibliography generation" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 #, fuzzy msgid "&Processor:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Select a processor" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)." msgstr "Specificeer extra opties voor BibTeX, bijvoorbeeld --min-crossrefs (zie de documentatie van BibTeX voor meer opties)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: Voeg BibTeX bestand toe" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Ververs de lijst van databases en stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "&Opnieuw zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:295 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/buffer_funcs.cpp:107 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" msgstr "De BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Deze sectie van de referentielijst bevat..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" msgstr "&Inhoud:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 msgid "all uncited references" msgstr "alle ongebruikte referenties" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "alle referenties" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Referentielijst aan de inhoudsopgave toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Referentielijst aan de &inhoudsopgave toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "Bestand naar beneden in de lijst" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Naar beneden" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Bestand naar boven in de lijst" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Om&hoog" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "Databa&ses" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Een BibTeX-database toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "Database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Selecteer om toe te staan dat de box zich over meerdere pagina's uitstrekt" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" msgstr "Over meerder pagina's uitstrekken toegestaan" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Horizontale uitlijning van de inhoud in de box" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787 msgid "Center" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "Verdeeld" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Verticale uitlijning van de inhoud van de box" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Verticale uitlijning van de box (ten opzichte van de grondlijn)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" msgstr "&Box:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 msgid "Co&ntent:" msgstr "I&nhoud:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 msgid "Vertical" msgstr "&Verticaal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 msgid "Inner Bo&x:" msgstr "B&innengestel:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 msgid "&Decoration:" msgstr "&Dekoratie:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 msgid "Height value" msgstr "Hoogte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "Binnengestel -- nodig voor vaste breedte & regeleinden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385 #: src/insets/InsetBox.cpp:143 msgid "Parbox" msgstr "Parbox:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 #: src/insets/InsetBox.cpp:145 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 msgid "Supported box types" msgstr "Box typen die ondersteund worden" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36 msgid "&Available branches:" msgstr "&Aanwezige branches:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46 msgid "Select your branch" msgstr "Branch kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active." msgstr "Voeg de naam van de branch toe aan de geëxporteerde bestanden, mits de branch actief is" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "&Aanwezige Branches:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "(&De)activeer" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Voeg een nieuwe index toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" msgstr "Specificeer een achtergrondkleur" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "De geselecteerde branch verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 #: src/Buffer.cpp:3323 #: src/Buffer.cpp:3334 msgid "&Remove" msgstr "Ve&rwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "Branch aan-/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Add Selected" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "Voeg alle nog onbekende branches toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "Voeg a&lle toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "&Lettertype:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "Eigen Knop:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 msgid "&Level:" msgstr "&Niveau:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" msgstr "Verandering:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to previous change" msgstr "Naar volgende verandering" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Previous change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr "&Volgende verandering" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "Accepteer deze verandering" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "Verwerp deze verandering" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" msgstr "&Weigeren" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Familie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "Vorm van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "S&hape:" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "Dikte van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 msgid "Font color" msgstr "Kleur van Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" # idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" msgstr "&Dikte:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" msgstr "&Kleur:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 msgid "Always Toggled" msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" msgstr "&Overig:" # De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Elke aanpassing &automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47 msgid "Search Citation" msgstr "Zoek referentie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62 msgid "F&ind:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Druk op Enter of klik op de knop om te zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88 msgid "You can also hit Enter in the search box" msgstr "Klik om te zoeken of druk op Enter in het tekstvak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68 msgid "&Go!" msgstr "&Zoek" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101 msgid "Search Field:" msgstr "Zoek in veld:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 msgid "All Fields" msgstr "Alle velden" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142 msgid "Regular E&xpression" msgstr "Reguliere e&xpressie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149 msgid "Entry Types:" msgstr "Soorten:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 msgid "All Entry Types" msgstr "Alle soorten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187 msgid "Case Se&nsitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207 msgid "Search As You &Type" msgstr "Zoek terwijl U typt" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217 msgid "Formatting" msgstr "Formattering" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 msgid "List all authors" msgstr "Alle auteurs opsommen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243 msgid "Full aut&hor list" msgstr "&Volledige auteurslijst" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Hoofdletters in referentie forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253 msgid "Force u&pper case" msgstr "&Hoofdletters forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 msgid "Citation st&yle:" msgstr "&Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Tekst &voor:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Te gebruiken Natbib-referentiestijl" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst te plaatsen voor referentie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Text a&fter:" msgstr "Tekst &na:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441 msgid "App&ly" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "&Beschikbare Referenties:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502 msgid "&Selected Citations:" msgstr "&Geselecteerde Referenties:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537 msgid "The Enter key works, too" msgstr "Klik of druk op Enter om de geselecteerde referentie toe te voegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "The delete key works, too" msgstr "Klik of druk op Delete om de geselecteerde referentie te verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553 msgid "D&elete" msgstr "Verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" msgstr "De geselecteerde referentie naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" msgstr "De geselcteerde referentie naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609 msgid "&Down" msgstr "Om&laag" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&New Document:" msgstr "Nieuw document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Old Document:" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Nieuw document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127 #, fuzzy msgid "Old Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146 #, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeX regels: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "&Kies alleen bij elkaar horende tekens" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "De tekens in het document invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "De defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Klasse-standaard gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT button only" msgstr "Alleen ERT-knop tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" msgstr "&Gesloten" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-inhoud tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "O&pen" msgstr "Ge&opend" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Raadpleeg de hele log voor voor verdere informatie" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" msgstr "&Foutmeldingen:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "Bekijk het LaTeX log bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." msgstr "Hele &logbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" msgstr "&Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "&Draft" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 msgid "&Template" msgstr "&Sjabloon:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 msgid "Available templates" msgstr "Beschikbare sjablonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTe&X en LyX opties:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "LaTeX &opties:" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 msgid "O&ption:" msgstr "O&ptie:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 msgid "Forma&t:" msgstr "Formaa&t:" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 msgid "&Show in LyX" msgstr "In LyX &tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Schalingspercentage voor LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 #, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Schaa&l op beeld (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "&Grootte en Rotatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 msgid "Rotate" msgstr "Roteer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "De oorsprong van de rotatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 msgid "A&ngle:" msgstr "&Hoek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Behoud the verhouding en de grootste afmeting" # Verhoudingen respecteren #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Verhouding behouden" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 msgid "Crop" msgstr "Grootte aanpassen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Verklein tot de grootte van het kader" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Verklein tot het &kader" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Linksonder:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "Rechts&boven:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Gebruik de grootte van het kader als in het (EPS) bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "&Grootte als in bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39 msgid "Find LyX Text" msgstr "Zoek LyX tekst" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98 #, fuzzy msgid "&Basic" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" msgstr "Voer de tekst in waarmee vervangen wordt in dit tekstveld. In dit veld kunnen alle normale LyX functies gebruikt worden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 msgid "&Replace with..." msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]" msgstr "Zoek de volgende en vervang [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482 msgid "Next" msgstr "tekst" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]" msgstr "Zoek de vorige en vervang [Shift+Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter" msgstr "Behoud de hoofdletters in de vervangende tekst zoals in de gevonden tekst" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273 msgid "&Keep case" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288 msgid "Close this panel" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" msgstr "Voer de tekst in die gezocht wordt in dit tekstveld. In dit veld kunnen alle normale LyX functies gebruikt worden." #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353 msgid "&Find..." msgstr "&Zoeken..." #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "Zoek hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." msgstr "Kies een standaard reguliere expressie" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435 #, fuzzy msgid "Match..." msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440 #, fuzzy msgid "Anything" msgstr "opmerking" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445 msgid "Any non-empty" msgstr "Elke niet lege" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450 msgid "Any word" msgstr "Elk woord" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455 msgid "Any number" msgstr "Elk getal" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460 msgid "User-defined" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "Zoek de volgende [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" msgstr "Zoek de vorige [Shift+Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Zoek alleen hele woorden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530 #, fuzzy msgid "Whole &words" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "Meer" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586 msgid "Restrict the search horizon to:" msgstr "Zoek alleen in:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592 msgid "Sco&pe" msgstr "Zoek&gebied" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621 msgid "Current &Paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642 #, fuzzy msgid "Document in current file" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645 msgid "Current &Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document" msgstr "Huidig document en alle gerelateerde documenten die bij de master horen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669 #, fuzzy msgid "&Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687 msgid "All open documents" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690 msgid "&Open Documents" msgstr "Alle ge&opende bestanden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708 #, fuzzy msgid "All Ma&nuals" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729 #, fuzzy msgid "&Expand macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747 #, fuzzy msgid "Ignore &Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" msgstr "&Bovenkant van pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX-regels negeren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" msgstr "Hier, zonder enige twijfel" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "&Hier indien mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" msgstr "&Pagina met zwevers" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" msgstr "Kolommen &omvatten" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 msgid "&Rotate sideways" msgstr "90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" msgstr "Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Gebruik de oude stijl in plaat van ??" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "Gebruik de oude stijl plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "Gebruik een echte klein kapitaal vorm, als het lettype dat toelaat" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Gebruik echt &Klein Kapitaal" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&JK:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121 msgid "&Typewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "Kies het Zonder Schreef (grotesque) lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144 msgid "S&cale (%):" msgstr "S&chaal (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "Schaal het Zonder Schreef lettertype aan het basislettertype" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191 msgid "&Roman:" msgstr "&Romeins:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 msgid "&Base Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 msgid "&Default Family:" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" msgstr "Selecteer een afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" msgstr "Grootte in de uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Geef de hoogte van de figuur. Laat open voor automatische selectie" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 msgid "Set &height:" msgstr "Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "&Schaal Afbeeldingen (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Geef de breedte van de figuur. Laat open voor automatische selectie" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Set &width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "Schaal figuur tot de maximale grootte, waarbij het niet de breedte en hoogte overschreid" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Roteer Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Selecteer om de volgorde van roteren en schalen om te draaien" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Roteer na schaling" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "&Hoek (Graden):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "Bestandsnaam van afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" msgstr "&Grootte-aanpassing" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "y:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "x:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX" # decomprimeren? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Niet &uitpakken bij export" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 #, fuzzy msgid "Graphics Group" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Klik hier om een nieuwe groep van figuren te maken." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." msgstr "O&pen nieuwe groep..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Kies een bestaande groep voor de huidige figuur." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "Kies een vulpatroon stijl voor horizontale opvullingen" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "----------->" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 msgid "&Spacing:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115 msgid "Supported spacing types" msgstr "Ondersteunde opvulpatronen" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Aangepaste waarde. Alleen bij type \"Aangepast\"." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Opvulpatroon:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 msgid "&Protect:" msgstr "&Beveiligd:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Voeg de spatie in zelfs na een regeleinde" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 msgid "Specify the link target" msgstr "Geef de link locatie" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" msgstr "Link type" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Link naar het web of iets anders" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" msgstr "&Web" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 msgid "Link to an email address" msgstr "Link naar een e-mail adres" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 msgid "&Email" msgstr "&E-mail" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 msgid "Link to a file" msgstr "Link naar een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 #: lib/layouts/minimalistic.module:24 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Naam behorend bij het URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 msgid "&Target:" msgstr "&Doel:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "Programmacode Parameters" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Selecteer om voor LyX onbekende parameters te kunnen invoeren" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Niet valideren" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" msgstr "&Label:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "Meer parameters" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Spaties in uitvoer &markeren" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "&Voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "Bestandsnaam om in te voegen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" msgstr "&Invoegtype:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353 msgid "Include" msgstr "Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "Letterlijk" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043 msgid "Program Listing" msgstr "Programmacode" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 msgid "Edit the file" msgstr "Het bestand bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 #, fuzzy msgid "A&vailable indices:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 #, fuzzy msgid "Index generation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Use multiple indexes" msgstr "u Randen uit|#U" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #, fuzzy msgid "1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Remove the selected index" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 #, fuzzy msgid "Rename the selected index" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #, fuzzy msgid "R&ename..." msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 msgid "Information Type:" msgstr "Informatie Type:" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 msgid "Information Name:" msgstr "Informatie Naam:" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "Klik om een lokale documentklasse te kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." msgstr "Locale opmaak..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect." msgstr "De opties die zijn gespecificeerd in de layout. Klik links om te (de)selecteren." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "Gebruik de opties die in de layout zijn gespecificeerd" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 msgid "P&redefined:" msgstr "&Gespecificeerd:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102 msgid "Cust&om:" msgstr "&Aangepast:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Kies als het huidige document onderdeel is van een hoofddocument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Kies &standaard hoofddocument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166 msgid "&Master:" msgstr "&Hoofddocument:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Geef de naam van het standaard hoofddocument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202 msgid "Suppress default date on front page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" msgstr "Encodering" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 msgid "Language &Default" msgstr "&Standaard Taal" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 msgid "&Other:" msgstr "&Andere:" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" msgstr "Aanhalingstekens bij citaat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 #: src/insets/InsetCaption.cpp:310 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 #: src/insets/InsetListings.cpp:352 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Programmacode" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 msgid "&Main Settings" msgstr "Alge&mene instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 msgid "Placement" msgstr "Plaatsing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "Selecteer voor programmacode in de regel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" msgstr "&Voeg programmacode in" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" msgstr "Selecteer voor een drijvende programmacode" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" msgstr "&Drijvend" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "Geef de plaatsing (htbp) van drijvende programmacode" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "Regelnummering" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 msgid "&Side:" msgstr "&Zijde:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "Aan welke kant moeten de regelnummers worden gezet?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 msgid "S&tep:" msgstr "S&tapgrootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "Verschil tussen twee genummerde regels" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Lettergrootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Kies de nummergrootte van de regelnummers" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 msgid "F&ont size:" msgstr "&Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "De grootte van het basislettertype van de inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" msgstr "Lettertype&familie:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "Het basislettertype van de inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "Breek regels af die te breed zijn" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "&Breek lange regels af" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "Laat spaties zijn als een speciaal symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" msgstr "S&paties als symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "Laat spaties in strings zien als een speciaal symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "Spaties i&n string als symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Tabel&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "Gebruik uitgebreide karaktertabel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" msgstr "&Uitgebreide karakter tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "Kies de programmeertaal" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 msgid "&Dialect:" msgstr "&Dialect:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "Kies het dialect van de programmeertaal, zo mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Range" msgstr "Bereik" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 msgid "Fi&rst line:" msgstr "Ee&rste regel:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "De eerste regel die geprint wordt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" msgstr "&Laatste regel:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "The laatste regel die geprint wordt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" msgstr "Meer Parameters" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 msgid "Feedback window" msgstr "Terugkoppelingsvenster" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "Voer hier de parameters voor de programmacode in. Type ? voor een lijst van beschikbare parameters." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48 msgid "Jump to the next error message." msgstr "Kopieer naar het klem&bord" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Next &Error" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Next &Warning" msgstr "Waarschuwing!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Het venster verversen" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Gebruik de margeinstellingen zoals in de documentklasse gedefineerd" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" msgstr "&Standaard Marges" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Kop&afstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "&Voetafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" msgstr "&Kolomafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "&Rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticaal uitlijnen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Horizontaal uitlijnen per kolom (l,c,r)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 msgid "Decoration" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 msgid "&Type:" msgstr "T&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "(x)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 msgid "{x}" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 msgid "|x|" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 msgid "||x||" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "&Gebruik automatisch het AMS wiskunde pakket" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &wiskunde gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Gebruik &automatisch het esint pakket" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" msgstr "Esint gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 msgid "Use mhchem &package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 msgid "The LaTeX package mhchem is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Use mh&chem package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "&Beschikbaar:" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 msgid "De&lete" msgstr "Verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147 msgid "S&elected:" msgstr "G&eselecteerd:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" msgstr "Sorteren &als:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" msgstr "&Beschrijving:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbool:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "Alleen voor LyX zelf" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX &Notitie" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Exporteer naar LaTeX/Docbook, maar print niets" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "&Commentaar" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "Als grijze tekst printen" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "&Grijze notitie" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "&Opnemen in de inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" msgstr "&Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 #, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "Use the XeTeX processing engine" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Use &XeTeX" msgstr "&Babel gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "Papierformaat" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom"" msgstr "Stijl voor de paginakoptekst en -voettekst" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 msgid "&Orientation:" msgstr "&Oriëntatie" # Staand #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" # Liggend #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Maak de pagina op voor dubbelzijdig printen" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Tweezijdig document" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216 #, fuzzy msgid "Background Color:" msgstr "achtergrond" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 msgid "Revert the color to the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "Automatisch Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "Gebruik de standaard uitlijning voor deze paragraaf." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Standaard van deze paragraaf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139 msgid "Ri&ght" msgstr "&Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 msgid "C&enter" msgstr "&Midden" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "&Left" msgstr "&Links" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160 msgid "&Justified" msgstr "&Uitgevuld" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170 msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Paragraaf &Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180 msgid "Label Width" msgstr "Labelbreedte" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Deze tekst geeft de breedte van het paragraaf label" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 msgid "Lo&ngest label" msgstr "La&ngste label" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 msgid "Line &spacing" msgstr "R&egelafstand" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 #: src/Text.cpp:1761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 #: src/Text.cpp:1767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "&Gebruik hyperref" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 msgid "&General" msgstr "&Algemeen" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "Automatisch de koptekst vu&llen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "Sta volledig scherm toe voor het tonen van de PDF" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "Leze in de &volledig scherm modus" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 msgid "Header Information" msgstr "Koptekst Informatie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 msgid "&Author:" msgstr "&Auteur" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 msgid "&Subject:" msgstr "&Onderwerp:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 msgid "&Keywords:" msgstr "&Sleutelwoorden:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" msgstr "&Linken" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Sta regeleinden in link tekst toe" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "Gebruik meerdere regels voor links" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "Geen &omlijning om de links heen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" msgstr "&Kleur van de verwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "Bibliografisch terugverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" msgstr "Teru&verwijzingen:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Boektabs" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "&Boektabs genereren" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "Ge&nummerde boektabs" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "Number of levels" msgstr "Aantal niveaus" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 msgid "&Open bookmarks" msgstr "&Open boektabs" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" msgstr "Extra op&ties" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "b.v: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Horiz. Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Vert. Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "A<er..." msgstr "&Aanpassen..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" msgstr "In Wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Automatisch suggesties in de regel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Laat het venster zien in wiskunde na de vertraging." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Automatisch v&enster" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" msgstr "In Tekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay." msgstr "Laat de grijze suggestie zien achter de aanwijzer in tekst na de vertraging." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Automatische suggesties in de regel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "Laat het venster zien na de ingestelde vertraging in de tekstmodus" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" msgstr "Automatisch &venster" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." msgstr "Laat een kleine driehoek op de aanwijzer zijn als er een suggestie beschikbaar is in de tekstmodus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Aanwijzer" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available." msgstr "Een suggestie laten zien in de regel nadat de aanwijzer zolang niet heeft bewogen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "sec &vertraging voor een suggestie in de regel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available." msgstr "De lijst met suggesties laten zien in de regel nadat de aanwijzer zolang niet heeft bewogen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" msgstr "sec vertraging voor de lijst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away." msgstr "Wanneer er meerder suggesties zijn zal er geen vertraging zijn van de lijst. Ze zal meteen getoond worden." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "Toon de lijst zonder een vertraging als er meerdere suggesties zijn" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "Lange suggesties worden afgekapt en krijgen \"...\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "&Gebruik \"...\" om lane suggesties in te korten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "C&onverter:" #TODO #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" msgstr "E&xtra optie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" msgstr "&Van formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 msgid "&To format:" msgstr "&Naar formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Veranderen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 msgid "Remo&ve" msgstr "&Verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "&Specificaties van de converter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" msgstr "Converter bestandscache" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" msgstr "&Beschikbaar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Maximale Leeftijd (in dagen):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 msgid "&Date format:" msgstr "&Datum formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Datumformaat voor strftime uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "&Plaatjes tonen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" msgstr "Onmiddelijk &voorproefje:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 #: src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 msgid "No math" msgstr "Geen wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 #: src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Aanwijzer volgt wel/niet de scrollbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Omgevingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72 msgid "&Group environments by their category" msgstr "Omgevingen &groeperen naar categorie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 #, fuzzy msgid "Hide &menubar" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183 #, fuzzy msgid "Hide &tabbar" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49 msgid "Ed&itor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Kopiën:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Shortc&ut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79 #, fuzzy msgid "S&hort Name:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Bekijken DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160 #, fuzzy msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163 #, fuzzy msgid "Default Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Achternaam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "negeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "User &interface language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 msgid "Use the babel package for multilingual support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Use babel" msgstr "&Babel gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt|#f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165 msgid "Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 #: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Enable RTL su&pport" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224 #, fuzzy msgid "&Logical" msgstr "t Boven|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 msgid "&Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269 #, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" msgstr "andere" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325 #, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Backup locatie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "Voorbeeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 #, fuzzy msgid "Hunspell dictionaries:" msgstr "Backup locatie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 #: src/LyXRC.cpp:2811 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Opdracht-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "Bestandsex&tentie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set &printer:" msgstr "Naar p&rinter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool &printer:" msgstr "Spool pref&ix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "Spool &opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" # Landschap #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Liggend:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Number of copies:" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Pa&ginabereik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Oneven pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "&Even pagina's:" # soort #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papiert&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&xtra opties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 #, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 #, fuzzy msgid "Adapt &output to printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "commando-inzet" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "Zonder &schreef:" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "&Romeins:" # DPI #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Scherm&resolutie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoomen %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Large:" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Larger:" msgstr "Groter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 #, fuzzy msgid "&Largest:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 #, fuzzy msgid "&Huge:" msgstr "Enorm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 #, fuzzy msgid "&Hugest:" msgstr "Gigantisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 #, fuzzy msgid "S&mallest:" msgstr "Kleinst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 #, fuzzy msgid "S&maller:" msgstr "Kleiner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 #, fuzzy msgid "S&mall:" msgstr "Klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Normal:" msgstr "Normaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 #, fuzzy msgid "&Tiny:" msgstr "Minuscuul:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "speciaal teken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104 msgid "Accept compound &words" msgstr "&Samengestelde woorden accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Restore cursor &positions" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Clear all session &information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Backup original documents when saving" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 #, fuzzy msgid "&Backup documents, every" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194 msgid "&Single close-tab button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217 msgid "Automatic help" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "&Van" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "&Alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "&Oneven pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "&Even pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "Omgekee&rde volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "A&fdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ontvanger:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Subindex" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27 #, fuzzy msgid "&List Indendation:" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" msgstr "Kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61 msgid "Custom value. "List Indendation" needs to be set to "Custom"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "tabel lijn" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67 #, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171 msgid "on page " msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176 msgid " on page " msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 msgid "Formatted reference" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "&Achterwaards zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Clear current shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Shortcut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 msgid "DockWidget" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30 msgid "Current word" msgstr "Huidige woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Woord vervangen door huidige keuze" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47 msgid "Replacement:" msgstr "Vervanging:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66 msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerde woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggesties:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Ignore this word" msgstr "Dit woord negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range." msgstr "" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" # Is dit goed? #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "Weergave:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36 msgid "Current cell:" msgstr "Huidige cel:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 msgid "Current row position" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80 msgid "Current column position" msgstr "Huidige kolom-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabel-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 msgid "Column settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "&Horizontale uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontale uitlijning in de kolom" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790 msgid "Justified" msgstr "Uitgevuld" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286 msgid "Merge cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 msgid "Cell setting" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321 #, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 #, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429 msgid "&Borders" msgstr "&Randen" # aanzetten #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435 msgid "Set Borders" msgstr "Randen instellen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 msgid "All Borders" msgstr "Alle randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Alle randen van de geselecteerde cel(len) aanzetten" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971 msgid "&Set" msgstr "Aan&zetten" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "All randen van de geselecteerde cel(len) uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "Gebruik formele (booktabs) stijl voor randen (geen verticale randen)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006 msgid "Fo&rmal" msgstr "Fo&rmeel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Gebruik standaard stijl voor randen (als in een grid)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019 msgid "De&fault" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058 msgid "Additional Space" msgstr "Extra ruimte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070 msgid "T&op of row:" msgstr "&Bovenkant van rij:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130 msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Onderkant van rij:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Tussen rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Begin een nieuwe pagina op deze rij" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 msgid "Row settings" msgstr "Instellingen van de rij" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224 msgid "Border above" msgstr "Rand boven" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231 msgid "Border below" msgstr "Rand beneden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Header:" msgstr "Koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Herhaal deze rij als koptekst op iedere pagina (m.u.v. de eerste)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 msgid "on" msgstr "aan" # dubbel #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 msgid "double" msgstr "dubbele" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279 msgid "First header:" msgstr "Eerste koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Deze rij is de koptekst van de eerste pagina" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 msgid "Don't output the first header" msgstr "De eerste koptekst niet in de uitvoer opnemen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Footer:" msgstr "Voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Herhaal deze rij als voettekst op iedere pagina (m.u.v. de laatste)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 msgid "Last footer:" msgstr "Laatste voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Deze rij is de voettekst van de laatste pagina" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 msgid "Don't output the last footer" msgstr "De laatste voettekst niet opnemen in de uitvoer" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 msgid "Caption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Zet aan voor tabellen die zich over meerdere pagina's strekken" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431 #, fuzzy msgid "Longtable alignment" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "De inhoud laten zien van het geselecteerde bestand. Dit is alleen mogelijk als de bestanden worden laten zien met het volledige pad." #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Geselecteerde klassen of stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX-klassen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "De bestandenlijst laten zien of niet" # weergeven #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "&Pad tonen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55 msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Paragrafen scheiden met" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79 msgid "&Indentation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 msgid "&Vertical space" msgstr "&Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162 msgid "Size of the vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256 msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306 #, fuzzy msgid "Spacing type" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337 msgid "Two-&column document" msgstr "Twee&koloms document" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36 msgid "Language of the thesaurus" msgstr "Taal van de thesaurus" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51 msgid "Word to look up" msgstr "Het woord om op te zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64 msgid "L&ookup" msgstr "Op&zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "Klik om een voorstel te selecten, klik dubbel om het op te zoeken." #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99 msgid "The selected entry" msgstr "Het geselecteerde item" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89 msgid "&Selection:" msgstr "&Selectie:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Vervang het item met de selectie" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161 msgid "Index entry" msgstr "Item in index" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164 msgid "&Keyword:" msgstr "&Sleutel:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" msgstr "Schakel tussen lijsten (inhoudsopgave, lijst van figuren, lijst van tabellen en andere lijsten)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "De diepte van de boom aanpassen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "Probeer de open items consequent te laten zien" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128 msgid "Keep" msgstr "Zet vast" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145 msgid "Update navigation tree" msgstr "De boom verversen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241 msgid "..." msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:27 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 #: lib/layouts/aastex.layout:52 #: lib/layouts/achemso.layout:30 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 #: lib/layouts/amsart.layout:27 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 #: lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:32 #: lib/layouts/broadway.layout:173 #: lib/layouts/chess.layout:29 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 #: lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 #: lib/layouts/elsart.layout:47 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 #: lib/layouts/europecv.layout:16 #: lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 #: lib/layouts/iopart.layout:34 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/memoir.layout:30 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 #: lib/layouts/paper.layout:13 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 #: lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 #: lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/tufte-book.layout:16 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: lib/layouts/aa.layout:42 #: lib/layouts/aa.layout:222 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 #: lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:170 #: lib/layouts/amsart.layout:60 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 #: lib/layouts/apa.layout:307 #: lib/layouts/beamer.layout:111 #: lib/layouts/beamer.layout:140 #: lib/layouts/beamer.layout:141 #: lib/layouts/beamer.layout:183 #: lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 #: lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 #: lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:45 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 #: lib/layouts/paper.layout:52 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 #: lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 #: lib/layouts/siamltex.layout:349 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 #: lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/svmono.layout:69 #: lib/layouts/svmono.layout:103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 #: lib/layouts/svjour.inc:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/aa.layout:45 #: lib/layouts/aa.layout:232 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 #: lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:182 #: lib/layouts/amsart.layout:100 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 #: lib/layouts/apa.layout:317 #: lib/layouts/beamer.layout:182 #: lib/layouts/egs.layout:51 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 #: lib/layouts/llncs.layout:53 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 #: lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 #: lib/layouts/paper.layout:61 #: lib/layouts/revtex.layout:49 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 #: lib/layouts/svjour.inc:65 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/aa.layout:48 #: lib/layouts/aa.layout:244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 #: lib/layouts/aastex.layout:73 #: lib/layouts/aastex.layout:194 #: lib/layouts/amsart.layout:122 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 #: lib/layouts/apa.layout:326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 #: lib/layouts/isprs.layout:175 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 #: lib/layouts/llncs.layout:61 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:71 #: lib/layouts/paper.layout:70 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 #: lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:74 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/aa.layout:51 #: lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:79 #: lib/layouts/apa.layout:354 #: lib/layouts/beamer.layout:46 #: lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:54 #: lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:82 #: lib/layouts/apa.layout:372 #: lib/layouts/beamer.layout:65 #: lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:57 #: lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:85 #: lib/layouts/beamer.layout:84 #: lib/layouts/egs.layout:181 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/paper.layout:95 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: lib/layouts/aa.layout:60 #: lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:88 #: lib/layouts/beamer.layout:47 #: lib/layouts/beamer.layout:66 #: lib/layouts/beamer.layout:85 #: lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "List" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/aa.layout:64 #: lib/layouts/aa.layout:254 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 #: lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:91 #: lib/layouts/aastex.layout:207 #: lib/layouts/apa.layout:39 #: lib/layouts/beamer.layout:739 #: lib/layouts/broadway.layout:185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 #: lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:91 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 #: lib/layouts/entcs.layout:39 #: lib/layouts/foils.layout:125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:55 #: lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 #: lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 #: lib/layouts/paper.layout:104 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 #: lib/layouts/revtex.layout:90 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/aa.layout:67 #: lib/layouts/aa.layout:112 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 #: lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 #: lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:135 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/aa.layout:70 #: lib/layouts/aa.layout:266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 #: lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:94 #: lib/layouts/aastex.layout:219 #: lib/layouts/apa.layout:113 #: lib/layouts/beamer.layout:796 #: lib/layouts/broadway.layout:198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 #: lib/layouts/elsart.layout:111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 #: lib/layouts/entcs.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:133 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 #: lib/layouts/iopart.layout:124 #: lib/layouts/isprs.layout:75 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 #: lib/layouts/llncs.layout:175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 #: lib/layouts/paper.layout:114 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 #: lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 #: lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 #: lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/aa.layout:73 #: lib/layouts/aa.layout:134 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 #: lib/layouts/dinbrief.layout:247 #: lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:193 #: lib/layouts/entcs.layout:59 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 #: lib/layouts/iopart.layout:143 #: lib/layouts/isprs.layout:113 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 #: lib/layouts/revtex4.layout:178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:76 #: lib/layouts/aa.layout:152 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 #: lib/layouts/aapaper.inc:63 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/aa.layout:79 #: lib/layouts/aa.layout:175 #: lib/layouts/svjour.inc:192 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:277 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 #: lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:106 #: lib/layouts/aastex.layout:231 #: lib/layouts/beamer.layout:861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149 #: lib/layouts/egs.layout:466 #: lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 #: lib/layouts/powerdot.layout:85 #: lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:52 #: lib/layouts/svjour.inc:184 #: lib/ui/stdmenus.inc:364 #: lib/external_templates:300 #: lib/external_templates:301 #: lib/external_templates:305 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aa.layout:85 #: lib/layouts/aa.layout:312 #: lib/layouts/aa.layout:328 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 #: lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:242 #: lib/layouts/achemso.layout:115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 #: lib/layouts/apa.layout:69 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:481 #: lib/layouts/elsart.layout:202 #: lib/layouts/elsart.layout:217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 #: lib/layouts/entcs.layout:84 #: lib/layouts/foils.layout:147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:168 #: lib/layouts/iopart.layout:185 #: lib/layouts/isprs.layout:24 #: lib/layouts/kluwer.layout:251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 #: lib/layouts/llncs.layout:237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180 #: lib/layouts/paper.layout:124 #: lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 #: lib/layouts/siamltex.layout:246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 #: lib/layouts/spie.layout:73 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 #: lib/layouts/svjog.layout:34 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 #: lib/layouts/svjour.inc:208 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" # Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen #: lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:198 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 #: lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:421 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 msgid "Acknowledgement" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/aa.layout:91 #: lib/layouts/aa.layout:371 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 #: lib/layouts/achemso.layout:167 #: lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 #: lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 #: lib/layouts/foils.layout:210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 #: lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:258 #: lib/layouts/memoir.layout:145 #: lib/layouts/memoir.layout:147 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 #: lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/aa.layout:117 #: lib/layouts/aa.layout:140 #: lib/layouts/aa.layout:155 #: lib/layouts/aa.layout:179 #: lib/layouts/aa.layout:316 #: lib/layouts/aastex.layout:266 #: lib/layouts/aastex.layout:283 #: lib/layouts/aastex.layout:323 #: lib/layouts/aastex.layout:349 #: lib/layouts/aastex.layout:388 #: lib/layouts/achemso.layout:119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 #: lib/layouts/elsarticle.layout:99 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:253 #: lib/layouts/entcs.layout:73 #: lib/layouts/iopart.layout:59 #: lib/layouts/iopart.layout:128 #: lib/layouts/iopart.layout:147 #: lib/layouts/iopart.layout:172 #: lib/layouts/iopart.layout:201 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 #: lib/layouts/stdtitle.inc:55 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:161 #: lib/layouts/aapaper.inc:71 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/aa.layout:184 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:202 #: lib/layouts/aastex.layout:447 #: lib/layouts/aastex.layout:479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 #: lib/layouts/beamer.layout:885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 #: lib/layouts/iopart.layout:241 #: lib/layouts/iopart.layout:263 #: lib/layouts/iopart.layout:286 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:286 msgid "BackMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:210 #: lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:264 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:289 #, fuzzy msgid "institutemark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:293 #, fuzzy msgid "institute mark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:342 #: lib/layouts/aastex.layout:112 #: lib/layouts/aastex.layout:317 #: lib/layouts/elsart.layout:62 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 #: lib/layouts/iopart.layout:197 #: lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 #: lib/layouts/paper.layout:163 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:39 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 #: lib/layouts/svjour.inc:229 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/aa.layout:357 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/aa.layout:379 #, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:389 msgid "CharStyle:E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:400 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 #: lib/layouts/aastex.layout:100 #: lib/layouts/aastex.layout:344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 #: lib/layouts/iopart.layout:158 #: lib/layouts/latex8.layout:57 #: lib/layouts/llncs.layout:229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aa.layout:404 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:612 #: lib/languages:4 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:76 #: lib/layouts/amsbook.layout:123 #: lib/layouts/apa.layout:335 #: lib/layouts/egs.layout:69 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:69 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 #: lib/layouts/memoir.layout:76 #: lib/layouts/paper.layout:79 #: lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 #: lib/layouts/svjour.inc:83 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:262 #: lib/layouts/apa.layout:149 #: lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:103 #: lib/layouts/aastex.layout:383 msgid "And" msgstr "En" #: lib/layouts/aastex.layout:115 #: lib/layouts/aastex.layout:363 #: lib/layouts/apa.layout:221 #: lib/layouts/egs.layout:502 #: lib/layouts/elsart.layout:427 #: lib/layouts/isprs.layout:213 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 #: lib/layouts/kluwer.layout:304 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 #: lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Acknowledgements" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:118 #: lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:461 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:121 #: lib/layouts/aastex.layout:475 #: lib/layouts/aastex.layout:488 #: lib/layouts/achemso.layout:181 #: lib/layouts/beamer.layout:898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 #: lib/layouts/egs.layout:566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:285 #: lib/layouts/iopart.layout:274 #: lib/layouts/iopart.layout:289 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 #: lib/layouts/llncs.layout:272 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 #: lib/layouts/svjour.inc:297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:955 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "Referenties" #: lib/layouts/aastex.layout:124 #: lib/layouts/aastex.layout:403 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:127 #: lib/layouts/aastex.layout:423 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:130 #: lib/layouts/aastex.layout:543 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/aastex.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:523 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabel%t" #: lib/layouts/aastex.layout:137 #: lib/layouts/aastex.layout:463 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 #: lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:143 #: lib/layouts/aastex.layout:615 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:146 #: lib/layouts/aastex.layout:641 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:149 #: lib/layouts/aastex.layout:668 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aastex.layout:279 #, fuzzy msgid "Altaffilation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:288 #, fuzzy msgid "Alternative affiliation:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "altaffilmark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:299 #, fuzzy msgid "altaffiliation mark" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:330 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/aastex.layout:373 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en " #: lib/layouts/aastex.layout:414 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:434 msgid "Place Table here:" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:453 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:514 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/aastex.layout:535 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/aastex.layout:555 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/aastex.layout:563 #, fuzzy msgid "Table note" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/aastex.layout:571 #, fuzzy msgid "Table note:" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/aastex.layout:578 #, fuzzy msgid "tablenotemark" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/aastex.layout:582 msgid "tablenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:600 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:627 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:653 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:680 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/achemso.layout:54 #: lib/layouts/achemso.layout:64 #, fuzzy msgid "Scheme" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/achemso.layout:59 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:63 msgid "scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:75 #: lib/layouts/achemso.layout:85 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/achemso.layout:80 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:84 #, fuzzy msgid "chart" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/achemso.layout:96 #: lib/layouts/achemso.layout:106 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/achemso.layout:101 #, fuzzy msgid "List of Graphs" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:105 #, fuzzy msgid "graph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/achemso.layout:144 #, fuzzy msgid "Bibnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/achemso.layout:148 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/achemso.layout:190 #, fuzzy msgid "Chemistry" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 #, fuzzy msgid "Teaser image:" msgstr "&Wissen" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 msgid "CRcat" msgstr "" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 #, fuzzy msgid "CR category" msgstr "O&nderschrift:" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 #, fuzzy msgid "CR categories" msgstr "O&nderschrift:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/apa.layout:242 #: lib/layouts/iopart.layout:237 #: lib/layouts/iopart.layout:251 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:28 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 #: lib/layouts/beamer.layout:33 #: lib/layouts/beamer.layout:909 #: lib/layouts/beamer.layout:928 #: lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 #: lib/layouts/svmono.layout:18 #: lib/layouts/svmult.layout:82 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #: lib/layouts/svjour.inc:309 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/amsart.layout:70 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 #: lib/layouts/beamer.layout:172 #: lib/layouts/egs.layout:576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 #: lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "Sectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:80 #, fuzzy msgid "SpecialSection" msgstr "selectie" #: lib/layouts/amsart.layout:89 #, fuzzy msgid "SpecialSection*" msgstr "selectie" #: lib/layouts/amsart.layout:91 #: lib/layouts/beamer.layout:174 #: lib/layouts/beamer.layout:217 #: lib/layouts/svmono.layout:94 #: lib/layouts/svmono.layout:127 #: lib/layouts/svmono.layout:137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "Nummering" #: lib/layouts/amsart.layout:111 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 #: lib/layouts/beamer.layout:215 #: lib/layouts/egs.layout:596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 #: lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "Subsectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:131 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 #: lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsectie*" #: lib/layouts/amsbook.layout:131 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/apa.layout:82 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:99 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:161 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:191 #: lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/apa.layout:205 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolom" #: lib/layouts/apa.layout:212 #: lib/layouts/elsart.layout:389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 #: lib/layouts/iopart.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:357 #: lib/layouts/powerdot.layout:198 #: lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:257 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/apa.layout:267 #: lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:277 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:344 #: lib/layouts/egs.layout:86 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:81 #: lib/layouts/paper.layout:88 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 #: lib/layouts/stdsections.inc:132 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/apa.layout:368 #: lib/layouts/beamer.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:177 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 #: lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:390 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "ert" #: lib/layouts/apa.layout:406 #: lib/layouts/apa.layout:407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/article.layout:18 #: lib/layouts/beamer.layout:110 #: lib/layouts/beamer.layout:125 #: lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:40 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/svmono.layout:68 #: lib/layouts/svmult.layout:210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/numreport.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article.layout:29 #: lib/layouts/mwart.layout:33 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 #: lib/layouts/svmono.layout:92 #: lib/layouts/svmult.layout:234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 #: lib/layouts/beamer.layout:225 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:100 #: lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:155 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:167 #: lib/layouts/powerdot.layout:236 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "selectie" #: lib/layouts/beamer.layout:197 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:210 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:226 #: lib/layouts/beamer.layout:270 #: lib/layouts/beamer.layout:310 #: lib/layouts/beamer.layout:351 #: lib/layouts/beamer.layout:380 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:243 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:269 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:286 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/layouts/beamer.layout:309 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "wiskunde frame" #: lib/layouts/beamer.layout:326 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:350 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:364 msgid "________________________________" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:379 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:402 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:403 #: lib/layouts/beamer.layout:427 #: lib/layouts/beamer.layout:428 #: lib/layouts/beamer.layout:439 #: lib/layouts/beamer.layout:457 #: lib/layouts/beamer.layout:488 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:415 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:456 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:468 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:487 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:499 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:519 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/beamer.layout:520 #: lib/layouts/beamer.layout:546 #: lib/layouts/beamer.layout:573 #: lib/layouts/beamer.layout:599 #: lib/layouts/beamer.layout:625 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:535 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:545 #: lib/layouts/beamer.layout:556 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:572 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:583 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:598 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: lib/layouts/beamer.layout:609 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:624 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Aan" #: lib/layouts/beamer.layout:635 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:651 msgid "Block" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:652 #: lib/layouts/beamer.layout:678 #: lib/layouts/beamer.layout:708 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:662 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:677 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:688 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:707 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:718 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:740 #: lib/layouts/beamer.layout:772 #: lib/layouts/beamer.layout:797 #: lib/layouts/beamer.layout:819 #: lib/layouts/beamer.layout:862 #: lib/layouts/beamer.layout:965 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/beamer.layout:763 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 #: lib/layouts/svmult.layout:47 #: lib/layouts/svjour.inc:173 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:839 #, fuzzy msgid "InstituteMark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:843 #, fuzzy msgid "Institute mark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:908 #: lib/layouts/egs.layout:94 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/beamer.layout:927 #: lib/layouts/egs.layout:112 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Aanhalingstekens" #: lib/layouts/beamer.layout:944 #: lib/layouts/egs.layout:203 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/beamer.layout:964 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/beamer.layout:988 #: lib/layouts/elsart.layout:319 #: lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 #: lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 #: lib/layouts/svjour.inc:334 #: lib/layouts/theorems.inc:65 #: lib/layouts/theorems.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:78 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:989 #: lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/beamer.layout:999 #: lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/beamer.layout:1016 #: lib/layouts/elsart.layout:347 #: lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 #: lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 #: lib/layouts/svjour.inc:348 #: lib/layouts/theorems.inc:155 #: lib/layouts/theorems.inc:172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1019 #: lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1022 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1025 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1028 #: lib/layouts/elsart.layout:368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 #: lib/layouts/llncs.layout:337 #: lib/layouts/svjour.inc:355 #: lib/layouts/theorems.inc:180 #: lib/layouts/theorems.inc:189 #: lib/layouts/theorems.inc:192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1039 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1042 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 #: lib/layouts/theorems.inc:137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 #: lib/layouts/theorems.inc:150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1052 #: lib/layouts/elsart.layout:285 #: lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 #: lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1055 #: lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 #: lib/layouts/llncs.layout:374 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 #: lib/layouts/svjour.inc:397 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1058 #: lib/layouts/elsart.layout:256 #: lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 #: lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 #: lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems.inc:25 #: lib/layouts/theorems.inc:56 #: lib/layouts/theorems.inc:59 #: lib/layouts/theorems.inc:276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 #: lib/layouts/theorems-sec.module:24 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1061 #: lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "stelling" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/beamer.layout:1066 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/beamer.layout:1080 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1090 #: lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1128 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/beamer.layout:1140 #: lib/layouts/powerdot.layout:210 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1156 msgid "CharStyle:Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1158 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:1167 msgid "CharStyle:Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1169 #: lib/layouts/svmono.layout:29 #: lib/layouts/svmono.layout:56 #: lib/layouts/svmono.layout:63 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1178 msgid "Custom:ArticleMode" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1183 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/beamer.layout:1188 #, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/beamer.layout:1193 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/beamer.layout:1200 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1205 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/beamer.layout:1212 #: lib/layouts/powerdot.layout:388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38 msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/beamer.layout:1217 #: lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/broadway.layout:31 #: lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:42 #: lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:74 #: lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "SCÈNE*" #: lib/layouts/broadway.layout:105 #: lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:121 #: lib/layouts/hollywood.layout:144 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/layouts/broadway.layout:134 #: lib/layouts/hollywood.layout:159 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/broadway.layout:145 #: lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:147 #: lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:158 #: lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:211 #: lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:42 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:60 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:70 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:73 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:79 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:82 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:88 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:91 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:97 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:100 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:106 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:109 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:130 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:139 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:154 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:159 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:179 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:24 msgid "DinBrief" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 msgid "Anschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:67 #, fuzzy msgid "Return address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 #, fuzzy msgid "Absender:" msgstr "Koptekst:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:77 #, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 #, fuzzy msgid "Handling" msgstr "marge" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:93 #, fuzzy msgid "Ihre Zeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/dinbrief.layout:99 #, fuzzy msgid "Unsere Zeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:103 #, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Printer" #: lib/layouts/dinbrief.layout:105 msgid "Sachbearbeiter:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 #: lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:116 #, fuzzy msgid "Bottomtext" msgstr "Linksonder" #: lib/layouts/dinbrief.layout:118 msgid "Fusszeile(n):" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:126 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 #, fuzzy msgid "Vorwahl:" msgstr "Normaal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 #: lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 #: lib/layouts/stdletter.inc:119 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "ert" #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 #: lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "Opening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 #: lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 #: lib/layouts/stdletter.inc:111 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Frans" #: lib/layouts/dinbrief.layout:198 #, fuzzy msgid "Anlage(n):" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 #: lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:219 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 #, fuzzy msgid "Stadt" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "ert" #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 #: lib/layouts/iopart.layout:117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:356 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:141 #: lib/layouts/stdlists.inc:101 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/egs.layout:301 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/egs.layout:310 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:323 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/egs.layout:345 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/egs.layout:354 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:368 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:110 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:444 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Uit" #: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 #: lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 #: lib/layouts/svjour.inc:222 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:541 #: lib/layouts/svjour.inc:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:130 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 #: lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/elsart.layout:146 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:155 #: lib/layouts/llncs.layout:233 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/elsart.layout:166 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:176 #: lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:188 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:301 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:312 #: lib/layouts/foils.layout:243 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 #: lib/layouts/svjour.inc:373 #: lib/layouts/theorems.inc:83 #: lib/layouts/theorems.inc:93 #: lib/layouts/theorems.inc:96 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/elsart.layout:315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:326 #: lib/layouts/foils.layout:257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 #: lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 #: lib/layouts/svjour.inc:408 #: lib/layouts/theorems.inc:101 #: lib/layouts/theorems.inc:111 #: lib/layouts/theorems.inc:114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:340 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:50 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 #: lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 #: lib/layouts/svjour.inc:327 #: lib/layouts/theorems.inc:119 #: lib/layouts/theorems.inc:129 #: lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 #: lib/layouts/svmono.layout:161 #: lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/theorems.inc:197 #: lib/layouts/theorems.inc:206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170 #: lib/layouts/llncs.layout:398 #: lib/layouts/svjour.inc:422 #: lib/layouts/theorems.inc:231 #: lib/layouts/theorems.inc:249 #: lib/layouts/theorems.inc:252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:396 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 #: lib/layouts/llncs.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:305 #: lib/layouts/theorems.inc:257 #: lib/layouts/theorems.inc:266 #: lib/layouts/theorems.inc:269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/elsart.layout:407 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 #: lib/layouts/svmono.layout:155 #: lib/layouts/svmult.layout:93 #: lib/layouts/theorems.inc:275 #: lib/layouts/theorems.inc:300 #: lib/layouts/theorems.inc:303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "Casus" #: lib/layouts/elsart.layout:415 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:73 #, fuzzy msgid "Titlenotemark" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:77 #, fuzzy msgid "Titlenote mark" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 #, fuzzy msgid "Title footnote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:107 #, fuzzy msgid "Title footnote:" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:135 #, fuzzy msgid "Authormark" msgstr "Auteur-jaar" #: lib/layouts/elsarticle.layout:139 #, fuzzy msgid "Author mark" msgstr "Auteur-jaar" #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 #, fuzzy msgid "Author footnote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:160 #, fuzzy msgid "Author footnote:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/elsarticle.layout:164 #, fuzzy msgid "CorAuthormark" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:168 #, fuzzy msgid "CorAuthor mark" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:186 #, fuzzy msgid "Corresponding author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:189 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 #: lib/layouts/iopart.layout:208 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 #: lib/layouts/paper.layout:166 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 #: lib/layouts/spie.layout:46 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/entcs.layout:99 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/entcs.layout:109 #: lib/layouts/siamltex.layout:301 #: lib/layouts/svjour.inc:243 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/europecv.layout:49 #: lib/layouts/moderncv.layout:80 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "em" # Index #: lib/layouts/europecv.layout:58 #: lib/layouts/moderncv.layout:89 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/europecv.layout:65 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Lijsten" #: lib/layouts/europecv.layout:68 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Verwij&deren" #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f Bestand" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/foils.layout:177 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:185 #: lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:189 #: lib/layouts/aguplus.inc:88 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:193 #: lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:197 #: lib/layouts/aguplus.inc:102 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:201 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:232 #: lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 #: lib/layouts/svjour.inc:439 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "stelling" #: lib/layouts/foils.layout:246 #: lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 #: lib/layouts/svjour.inc:376 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:253 #: lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 #: lib/layouts/svjour.inc:337 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 #: lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/svjour.inc:411 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:267 #: lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 #: lib/layouts/svjour.inc:351 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/foils.layout:292 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:306 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" msgstr "" # ?? #: lib/layouts/foils.layout:316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/foils.layout:320 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" msgstr "Definitie*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" msgstr "" # Landschap #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Liggend:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Zwart" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Lettertype: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 #, fuzzy msgid "State" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Verw: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 #: lib/layouts/revtex4.layout:139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 #: lib/layouts/stdletter.inc:62 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Opening" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 #: lib/layouts/stdletter.inc:95 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief2.layout:78 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:89 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:98 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:117 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:127 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:136 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:146 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:174 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:193 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:203 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:213 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:233 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:243 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:252 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:262 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:281 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:290 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:300 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:309 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:319 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:328 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:339 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:348 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:358 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:377 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:386 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:396 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:405 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:415 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:424 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:434 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 #: lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 #: lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 #: lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Aanhaling" # ?? #: lib/layouts/hollywood.layout:222 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 #: lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Sjablonen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 #, fuzzy msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 #, fuzzy msgid "Axiom #:" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 #: lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:362 #: lib/layouts/theorems.inc:214 #: lib/layouts/theorems.inc:223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 #, fuzzy msgid "Exercise #:" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Casus" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151 #, fuzzy msgid "Step \\thestep." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:203 #: lib/layouts/theorems.inc:42 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Kopiëren" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 #: lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/svjour.inc:415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:300 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:75 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:81 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/iopart.layout:87 #: src/insets/InsetNote.cpp:67 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaar:" # invoegen? #: lib/layouts/iopart.layout:99 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/iopart.layout:105 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:111 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:216 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:223 #, fuzzy msgid "MSC" msgstr "AMS" #: lib/layouts/iopart.layout:226 #, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "submit to paper:" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:259 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografie" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:283 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:190 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:208 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:216 #: lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:151 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Email" #: lib/layouts/llncs.layout:39 #: lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 #: lib/layouts/svmono.layout:101 #: lib/layouts/svmult.layout:243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/llncs.layout:144 #: lib/layouts/svjour.inc:147 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/llncs.layout:167 #: lib/layouts/svmult.layout:33 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:171 #: lib/layouts/svmult.layout:37 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/llncs.layout:195 #: lib/layouts/svjour.inc:165 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:199 #: lib/layouts/svjour.inc:169 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:203 #: lib/layouts/svmult.layout:40 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:207 #: lib/layouts/svmult.layout:44 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/llncs.layout:295 #: lib/layouts/svmono.layout:158 #: lib/layouts/svmult.layout:96 #: lib/layouts/theorems.inc:281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Casus" #: lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/svjour.inc:320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:312 #: lib/layouts/svjour.inc:330 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/svjour.inc:358 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/svjour.inc:365 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/llncs.layout:360 #: lib/layouts/svjour.inc:383 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/llncs.layout:367 #: lib/layouts/svmono.layout:164 #: lib/layouts/svjour.inc:390 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/llncs.layout:378 #: lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:381 #: lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:394 #: lib/layouts/svjour.inc:418 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:401 #: lib/layouts/svjour.inc:425 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/llncs.layout:405 #: lib/layouts/svmono.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/llncs.layout:408 #: lib/layouts/svmono.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/memoir.layout:56 #: lib/layouts/svmono.layout:125 #: lib/layouts/svmult.layout:267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:86 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/memoir.layout:106 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/memoir.layout:117 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/memoir.layout:134 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:158 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:64 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Laatste voettekst:" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/paper.layout:141 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:152 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/layouts/powerdot.layout:120 #: lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:133 msgid " " msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/powerdot.layout:143 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/powerdot.layout:157 msgid "~=~" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:170 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:182 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:186 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr "leeg" #: lib/layouts/powerdot.layout:230 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:259 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:284 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:402 #: lib/layouts/stdfloats.inc:55 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/recipebook.layout:42 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 #, fuzzy msgid "\\thechapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/recipebook.layout:77 #, fuzzy msgid "Recipe" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/recipebook.layout:84 #, fuzzy msgid "Recipe:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/recipebook.layout:111 #, fuzzy msgid "Ingredients" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/recipebook.layout:121 #, fuzzy msgid "Ingredients:" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/revtex4.layout:109 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/revtex4.layout:167 #: lib/layouts/revtex4.layout:172 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/revtex4.layout:188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:251 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Bladzijde" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "tabel lijn" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Aan" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Frans" #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 #: lib/layouts/stdletter.inc:129 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 #: lib/configure.py:558 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 #, fuzzy msgid "EndLetter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:34 #, fuzzy msgid "Landscape Slide:" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "" # Staand #: lib/layouts/seminar.layout:43 #, fuzzy msgid "Portrait Slide:" msgstr "&Staand" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "EndOfSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:70 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:78 #, fuzzy msgid "[List Of Slides]" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:81 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:84 #, fuzzy msgid "[Slide Contents]" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 #, fuzzy msgid "[Progress Contents]" msgstr "Inhoud" #: lib/layouts/siamltex.layout:107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:308 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 #, fuzzy msgid "Conference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 #, fuzzy msgid "CopyrightYear" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy msgid "Copyright year:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 #, fuzzy msgid "Copyrightdata" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 #, fuzzy msgid "Copyright data:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "stelling" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 #, fuzzy msgid "Terms:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72 msgid "Subclass" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:16 #: lib/layouts/svmult.layout:80 #, fuzzy msgid "Petit" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/svmono.layout:28 #: lib/layouts/svmult.layout:171 #, fuzzy msgid "Front Matter" msgstr "Vorm van lettertype" #: lib/layouts/svmono.layout:44 #: lib/layouts/svmult.layout:187 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:54 #: lib/layouts/svmult.layout:196 #, fuzzy msgid "Main Matter" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/svmono.layout:58 #: lib/layouts/svmult.layout:200 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:61 #: lib/layouts/svmult.layout:203 msgid "Back Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:65 #: lib/layouts/svmult.layout:207 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:71 #: lib/layouts/svmult.layout:213 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:104 #: lib/layouts/svmult.layout:246 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:105 #: lib/layouts/svmult.layout:247 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "bijlage lijn" #: lib/layouts/svmono.layout:135 #: lib/layouts/svmult.layout:118 #, fuzzy msgid "Preface" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/svmono.layout:145 #: lib/layouts/svmult.layout:128 #, fuzzy msgid "Preface:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/svmono.layout:174 #: lib/layouts/svmult.layout:99 msgid "Proof(QED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:183 #: lib/layouts/svmult.layout:108 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:24 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:28 #, fuzzy msgid "Title*" msgstr "Titel" #: lib/layouts/svmult.layout:55 #, fuzzy msgid "Institute and e-mail: " msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/svmult.layout:62 msgid "MiniTOC" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:67 msgid "TOC depth (provide a number):" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:73 #, fuzzy msgid "List of Abbreviations & Symbols" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/svmult.layout:120 #: lib/layouts/svmult.layout:138 #: lib/layouts/svmult.layout:172 #: lib/layouts/svmult.layout:198 #: lib/layouts/svmult.layout:205 #: lib/layouts/svmult.layout:211 #: lib/layouts/svmult.layout:236 #: lib/layouts/svmult.layout:245 #: lib/layouts/svmult.layout:269 #, fuzzy msgid "For editors" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/svmult.layout:137 #, fuzzy msgid "List of Contributors" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/svmult.layout:277 #, fuzzy msgid "Inst" msgstr "&Invoegen" #: lib/layouts/svmult.layout:279 #, fuzzy msgid "Institute #" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/tufte-book.layout:99 #, fuzzy msgid "Sidenote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/tufte-book.layout:104 #, fuzzy msgid "sidenote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 #, fuzzy msgid "Marginnote" msgstr "Kanttekening|K" #: lib/layouts/tufte-book.layout:122 #, fuzzy msgid "marginnote" msgstr "marge" #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 msgid "NewThought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:135 msgid "new thought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:145 #, fuzzy msgid "AllCaps" msgstr "Kapiteel" #: lib/layouts/tufte-book.layout:148 #, fuzzy msgid "allcaps" msgstr "Kapiteel" #: lib/layouts/tufte-book.layout:158 #, fuzzy msgid "SmallCaps" msgstr "Kapiteel" #: lib/layouts/tufte-book.layout:161 #, fuzzy msgid "smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: lib/layouts/tufte-book.layout:167 #, fuzzy msgid "Full Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: lib/layouts/tufte-book.layout:193 #, fuzzy msgid "MarginTable" msgstr "marge" #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 #, fuzzy msgid "MarginFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 #, fuzzy msgid "Element:Firstname" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 #, fuzzy msgid "Element:Fname" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 #, fuzzy msgid "Element:Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #, fuzzy msgid "Element:Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 msgid "Element:Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Element:Emph" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 #, fuzzy msgid "Element:Abbrev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 #, fuzzy msgid "Abbrev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Element:Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 #, fuzzy msgid "Element:Volume" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #, fuzzy msgid "Element:Day" msgstr "Samenvatting" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Weergave" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 #, fuzzy msgid "Element:Month" msgstr "&Plaatsing:" # Paden #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Locaties" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 #, fuzzy msgid "Element:Year" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "&Wissen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 #, fuzzy msgid "Element:Issue-number" msgstr "Getal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy msgid "Issue-number" msgstr "Getal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 msgid "Element:Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Inspringen" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Trefwoord" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Midden" # Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:) #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Citaat-&stijl:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 #: lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 #: lib/layouts/aguplus.inc:118 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Rood" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Oneven pagina's:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 #, fuzzy msgid "Element:ISSN" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 #, fuzzy msgid "Element:CODEN" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 #, fuzzy msgid "CODEN" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 #, fuzzy msgid "Element:SS-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 #, fuzzy msgid "SS-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 #, fuzzy msgid "Element:SS-Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 #, fuzzy msgid "Element:CCC-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 #, fuzzy msgid "CCC-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 #, fuzzy msgid "Element:Code" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 #, fuzzy msgid "Element:Dscr" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 #, fuzzy msgid "Element:Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 msgid "Element:Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 #, fuzzy msgid "Element:Orgname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 msgid "Element:Street" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #, fuzzy msgid "Element:City" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #, fuzzy msgid "Element:State" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 #, fuzzy msgid "Element:Postcode" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 #, fuzzy msgid "Element:Country" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Sluiten" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:143 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:147 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:155 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:146 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Huidige cel:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Woordenlijst" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 #: lib/layouts/svjour.inc:119 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dekoratie" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 #, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 #, fuzzy msgid "Element:Directory" msgstr "Mappen" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Mappen" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #, fuzzy msgid "Element:Email" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 #, fuzzy msgid "Element:KeyCombo" msgstr "Toetsenbord" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy msgid "KeyCombo" msgstr "Toetsenbord" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 #, fuzzy msgid "Element:KeyCap" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 msgid "Element:GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 msgid "Element:GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 msgid "Element:MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Auteursgroep" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 #: lib/layouts/noweb.module:19 #: lib/layouts/sweave.module:39 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:44 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/scrclass.inc:99 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Toevoegen|#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:129 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Div." #: lib/layouts/scrclass.inc:175 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Pools" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 #: lib/layouts/svjour.inc:115 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra opties" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:250 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "CharStyle" msgstr "Stijl" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 #, fuzzy msgid "\\Roman{part}" msgstr "Roemeens" #: lib/layouts/stdcounters.inc:36 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:46 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:51 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:60 #, fuzzy msgid "Marginal" msgstr "marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:92 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "voettekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 msgid "foot" msgstr "voettekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 #, fuzzy msgid "Note:Comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:147 #, fuzzy msgid "Note:Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 #: src/insets/InsetNote.cpp:291 msgid "note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/stdinsets.inc:162 #, fuzzy msgid "Note:Greyedout" msgstr "Inzet geopend" #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 #, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "Inzet geopend" #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 #: src/insets/InsetERT.cpp:152 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 #: lib/ui/stdmenus.inc:462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 #, fuzzy msgid "Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Lijst" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 #: lib/layouts/minimalistic.module:20 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" # Index #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 #: lib/layouts/minimalistic.module:8 #: src/Buffer.cpp:703 #: src/BufferParams.cpp:376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:250 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 #: src/insets/InsetBox.cpp:138 msgid "Box" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:274 #, fuzzy msgid "Box:Shaded" msgstr "&Vorm:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:283 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "drijvende delen" #: lib/layouts/stdinsets.inc:291 #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 msgid "OptArg" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:334 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Herstellen" #: lib/layouts/stdinsets.inc:349 #, fuzzy msgid "Info:menu" msgstr "mu" #: lib/layouts/stdinsets.inc:366 #, fuzzy msgid "Info:shortcut" msgstr "Helaas." #: lib/layouts/stdinsets.inc:383 #, fuzzy msgid "Info:shortcuts" msgstr "Helaas." # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/svjour.inc:92 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/svjour.inc:106 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:196 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/svjour.inc:200 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/svjour.inc:204 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 #, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/theorems.inc:87 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/theorems.inc:105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/theorems.inc:123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems.inc:183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/theorems.inc:200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems.inc:217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 #, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems.inc:235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 msgid "Fact \\thefact." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 #, fuzzy msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 #, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" msgstr "Voorbeeld*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Remark*" msgstr "Opmerking*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 msgid "Fact*" msgstr "Feit*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:22 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/braille.module:36 #: lib/layouts/braille.module:59 #, fuzzy msgid "Braille:" msgstr "Kleiner:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:163 #, fuzzy msgid "Braillebox" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/braille.module:167 #, fuzzy msgid "Braille box" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy msgid "Custom:Endnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 #, fuzzy msgid "Number Figures by Section" msgstr "stelling" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 #: lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "marge" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 #, fuzzy msgid "charstyles" msgstr "Stijl" #: lib/layouts/initials.module:10 #, fuzzy msgid "CharStyle:Initial" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/initials.module:12 #, fuzzy msgid "Initial" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy msgid "Linguistics" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:27 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:43 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:48 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:54 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:69 #, fuzzy msgid "Custom:Glosse" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/linguistics.module:71 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/linguistics.module:96 #, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/linguistics.module:98 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 msgid "CharStyle:Expression" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:124 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "ex" #: lib/layouts/linguistics.module:137 #, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/layouts/linguistics.module:139 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "&Accepteren" #: lib/layouts/linguistics.module:152 msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:154 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Opening" #: lib/layouts/linguistics.module:168 #, fuzzy msgid "Tableau" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/linguistics.module:173 #, fuzzy msgid "List of Tableaux" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #, fuzzy msgid "Logical Markup" msgstr "Teruggaan" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 msgid "CharStyle:Noun" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "geen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 msgid "CharStyle:Emph" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/logicalmkup.module:44 msgid "CharStyle:Strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/logicalmkup.module:60 msgid "CharStyle:Code" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:62 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy msgid "Minimalistic" msgstr "Div." #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:2 #, fuzzy msgid "Noweb literate programming" msgstr "Geen waarschuwingen." #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:5 #, fuzzy msgid "literate" msgstr "ert" #: lib/layouts/sweave.module:2 #: lib/layouts/sweave.module:18 #: lib/configure.py:504 #, fuzzy msgid "Sweave" msgstr "Op&slaan" #: lib/layouts/sweave.module:5 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:17 msgid "Chunk" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:43 #, fuzzy msgid "Sweave Options" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/layouts/sweave.module:44 #, fuzzy msgid "Sweave opts" msgstr "Schermopties" #: lib/layouts/sweave.module:63 #, fuzzy msgid "S/R expression" msgstr "Versie" #: lib/layouts/sweave.module:64 #, fuzzy msgid "S/R expr" msgstr "ex" #: lib/layouts/sweave.module:83 #: lib/layouts/sweave.module:84 msgid "Sweave Input File" msgstr "" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 #, fuzzy msgid "Number Tables by Section" msgstr "stelling" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 #, fuzzy msgid "theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 #, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 #, fuzzy msgid "Axiom*" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 #, fuzzy msgid "Summary*" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 #, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy msgid "Question*" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 #, fuzzy msgid "Question." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 #, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 msgid "Axiom \\theaxiom." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 #, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 #, fuzzy msgid "Note \\thenote." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 msgid "Summary \\thesummary." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 #, fuzzy msgid "Conclusion \\theconclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 #, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Unnumbered)" msgstr "Nummering" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/languages:3 #: src/Font.cpp:61 #: src/Font.cpp:64 #: src/Font.cpp:68 #: src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:8 #, fuzzy msgid "English (USA)" msgstr "Engels" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:11 #, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch" #: lib/languages:12 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:13 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:15 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Mail" #: lib/languages:17 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "blauw" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:19 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees" #: lib/languages:20 msgid "Breton" msgstr "Bretons" #: lib/languages:21 #, fuzzy msgid "English (UK)" msgstr "Engels" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:23 #, fuzzy msgid "English (Canada)" msgstr "Engels" #: lib/languages:24 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Canadees" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:28 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: lib/languages:29 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: lib/languages:30 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: lib/languages:31 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: lib/languages:32 msgid "English" msgstr "Engels" #: lib/languages:34 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:35 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: lib/languages:37 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "marge" #: lib/languages:38 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: lib/languages:40 msgid "French" msgstr "Frans" #: lib/languages:41 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:43 msgid "German" msgstr "Duits" #: lib/languages:44 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: lib/languages:45 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: lib/languages:46 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:47 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: lib/languages:51 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:53 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/languages:54 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: lib/languages:55 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: lib/languages:56 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:57 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:58 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: lib/languages:60 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:62 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Roteren" #: lib/languages:63 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Roteren" #: lib/languages:64 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:65 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:66 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:67 msgid "Mongolian" msgstr "" #: lib/languages:68 msgid "Norsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:69 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:70 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: lib/languages:71 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: lib/languages:72 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: lib/languages:73 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/languages:74 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:75 msgid "Scottish" msgstr "Schots" #: lib/languages:76 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:77 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch" #: lib/languages:78 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: lib/languages:79 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" #: lib/languages:80 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/languages:81 #, fuzzy msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spaans" #: lib/languages:82 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: lib/languages:83 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: lib/languages:84 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # ?? #: lib/languages:85 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" #: lib/languages:86 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:87 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Bestandsnaam" #: lib/languages:88 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "Western European (Macintosh Roman)" msgstr "" #: lib/encodings:67 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "" #: lib/encodings:71 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "" #: lib/encodings:74 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:86 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:89 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "taal" #: lib/encodings:92 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:102 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:105 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:109 #, fuzzy msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabisch" #: lib/encodings:112 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:118 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:121 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:124 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:149 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:153 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:157 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:161 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:165 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:173 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:180 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:184 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:191 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:196 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:200 msgid "ASCII" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:32 #: lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/classic.ui:33 #: lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" #: lib/ui/classic.ui:34 #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Opmaak|O" #: lib/ui/classic.ui:36 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/classic.ui:37 #: lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/classic.ui:39 #: lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" msgstr "Hulp|H" #: lib/ui/classic.ui:47 #: lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/classic.ui:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/classic.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/classic.ui:53 #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Save As...|A" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registreren" #: lib/ui/classic.ui:55 #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Version Control|V" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/classic.ui:57 #: lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" #: lib/ui/classic.ui:58 #: lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" msgstr "Exporteren|x" #: lib/ui/classic.ui:59 #: lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Print...|P" msgstr "Afdrukken...|d" #: lib/ui/classic.ui:60 #: lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Fax...|F" msgstr "Faxen...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 #: lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten|f" #: lib/ui/classic.ui:68 #: lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Register...|R" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 #: lib/ui/stdmenus.inc:73 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:70 #: lib/ui/stdmenus.inc:74 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/classic.ui:71 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|R" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/classic.ui:72 #: lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste inboeking annuleren" #: lib/ui/classic.ui:73 #: lib/ui/stdmenus.inc:78 #, fuzzy msgid "Show History...|H" msgstr "Geschiedenis tonen" #: lib/ui/classic.ui:82 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/classic.ui:90 #: lib/ui/stdmenus.inc:96 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Knippen" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Plakken" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/classic.ui:98 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:101 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 #: lib/ui/stdmenus.inc:550 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Wisk.|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 #: lib/ui/stdmenus.inc:527 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "Status" #: lib/ui/classic.ui:107 #: lib/ui/stdmenus.inc:530 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/classic.ui:110 #: lib/ui/stdmenus.inc:538 msgid "Preferences...|P" msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:111 #: lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Herconfigureren|r" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: lib/ui/classic.ui:120 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 #: lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Bovenlijn|B" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Onderlijn|O" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:129 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Add Row|A" msgstr "Rij toevoegen|j" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/classic.ui:131 #: lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/classic.ui:132 #: lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/classic.ui:134 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 #: lib/ui/stdmenus.inc:203 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:136 #: lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:137 #: lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/classic.ui:141 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 #: lib/ui/stdmenus.inc:190 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Links|#L" #: lib/ui/classic.ui:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Midden" #: lib/ui/classic.ui:143 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 #: lib/ui/stdmenus.inc:192 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/classic.ui:145 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 #: lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/classic.ui:146 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 #: lib/ui/stdmenus.inc:195 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/classic.ui:147 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 #: lib/ui/stdmenus.inc:196 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/classic.ui:159 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:160 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:162 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: lib/ui/classic.ui:171 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:176 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 #: lib/ui/stdmenus.inc:204 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:182 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Standaard" #: lib/ui/classic.ui:183 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[niet getoond]" #: lib/ui/classic.ui:184 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 #: lib/ui/classic.ui:265 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 #: lib/ui/stdmenus.inc:403 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:200 #: lib/ui/stdcontext.inc:50 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:214 #: lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Math|h" msgstr "Wisk.|W" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/classic.ui:217 #: lib/ui/stdmenus.inc:348 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/classic.ui:219 #: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Label...|L" msgstr "Label...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 #: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Footnote|F" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/ui/classic.ui:221 #: lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kanttekening|K" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 #: lib/ui/stdmenus.inc:342 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina|#m" #: lib/ui/classic.ui:231 #: lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Include" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:241 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 #, fuzzy msgid "Symbols...|b" msgstr "Symbool" #: lib/ui/classic.ui:242 #: lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:245 #: lib/ui/stdmenus.inc:373 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:246 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:247 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:248 #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:250 #: lib/ui/stdmenus.inc:386 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:251 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:253 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:254 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:255 #, fuzzy msgid "Protected Dash|D" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:256 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/classic.ui:257 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:259 #: lib/ui/stdmenus.inc:375 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Scheiding" #: lib/ui/classic.ui:260 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/classic.ui:261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/classic.ui:266 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:267 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:268 #: lib/ui/stdcontext.inc:41 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 #: lib/ui/stdmenus.inc:407 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:269 #: lib/ui/stdcontext.inc:42 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:270 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:273 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 #: lib/ui/stdmenus.inc:297 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:274 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 #: lib/ui/stdmenus.inc:411 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:276 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:277 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:278 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/classic.ui:286 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:288 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:291 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/classic.ui:293 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' na " #: lib/ui/classic.ui:295 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:296 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:297 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/classic.ui:299 #: lib/ui/stdmenus.inc:270 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:300 #: lib/ui/stdmenus.inc:271 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:302 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:303 #: lib/ui/stdmenus.inc:274 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapiteel" #: lib/ui/classic.ui:304 #: lib/ui/stdmenus.inc:275 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:305 #: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:310 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figuur" #: lib/ui/classic.ui:314 #: lib/ui/stdmenus.inc:433 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/classic.ui:316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/classic.ui:317 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "andere" # Literatuurlijst? #: lib/ui/classic.ui:318 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:322 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-document...|X" #: lib/ui/classic.ui:323 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/classic.ui:324 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Regels" #: lib/ui/classic.ui:328 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:329 #: lib/ui/stdmenus.inc:489 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:332 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:342 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:344 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:349 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:350 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:360 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Aanmaken programma" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "Update|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/classic.ui:363 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/ui/classic.ui:364 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/classic.ui:378 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:379 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/classic.ui:380 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:384 #: lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:385 #: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:386 #: lib/ui/stdmenus.inc:513 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:387 #: lib/ui/stdmenus.inc:514 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:388 #: lib/ui/stdmenus.inc:515 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:391 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:392 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:393 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:394 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:409 #: lib/ui/stdmenus.inc:545 msgid "Introduction|I" msgstr "Inleiding|I" #: lib/ui/classic.ui:410 #: lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:411 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "User's Guide|U" msgstr "Gebruikershandleiding|u" #: lib/ui/classic.ui:412 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 #: lib/ui/stdmenus.inc:551 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Aanhaling" #: lib/ui/classic.ui:415 #: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Configuratie|L" #: lib/ui/classic.ui:417 #: lib/ui/stdmenus.inc:557 msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/classic.ui:426 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:427 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdcontext.inc:36 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Macro|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 #, fuzzy msgid "AMS Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 #, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdcontext.inc:55 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 #, fuzzy msgid "Number This Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 #, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Rand onder" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdcontext.inc:71 #: lib/ui/stdmenus.inc:231 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 #, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:84 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 #, fuzzy msgid "|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy msgid "|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 #, fuzzy msgid "On Page |O" msgstr "op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid " on Page |f" msgstr " op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:91 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 #: lib/ui/stdcontext.inc:555 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:101 #, fuzzy msgid "Go Back|G" msgstr "Terug&gaan" #: lib/ui/stdcontext.inc:103 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Bestand extern bewerken" #: lib/ui/stdcontext.inc:133 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:134 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:136 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 #: lib/ui/stdcontext.inc:532 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:141 #, fuzzy msgid "Show Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdcontext.inc:153 #, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "inzet frame" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:155 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 #, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: lib/ui/stdcontext.inc:159 #, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 #: lib/ui/stdmenus.inc:450 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 #, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 #, fuzzy msgid "Open All Notes|A" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 msgid "Close All Notes|l" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 msgid "Horiz. Phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:193 #, fuzzy msgid "Vert. Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" msgstr "op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:203 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:212 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:213 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:214 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:215 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:216 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdcontext.inc:228 #, fuzzy msgid "Medium Space|M" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:229 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:231 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:232 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 #, fuzzy msgid "DefSkip|D" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "f Bestand" #: lib/ui/stdcontext.inc:250 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:259 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 #, fuzzy msgid "Include|c" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:260 #: lib/ui/stdcontext.inc:504 #, fuzzy msgid "Input|p" msgstr "Invoer" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 #, fuzzy msgid "Verbatim|V" msgstr "Letterlijk" #: lib/ui/stdcontext.inc:262 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:263 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "Lijst" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Include" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:276 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:277 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:284 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:285 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 #: src/Text3.cpp:1221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 #: lib/ui/stdmenus.inc:100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #: src/Text3.cpp:1226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:546 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 #, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 #: lib/ui/stdmenus.inc:110 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 #: lib/ui/stdmenus.inc:111 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:304 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:305 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:306 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 #, fuzzy msgid "Insert Short Title|T" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdcontext.inc:310 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 #, fuzzy msgid "Accept Change|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:311 #, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Document" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 #: lib/ui/stdmenus.inc:113 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Document" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:325 #: lib/ui/stdmenus.inc:235 #, fuzzy msgid "Append Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:326 #: lib/ui/stdmenus.inc:236 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 #, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 #, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 #, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 #, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:334 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 #, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:361 #, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:363 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Bestand extern bewerken" #: lib/ui/stdcontext.inc:385 #: lib/ui/stdmenus.inc:179 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 #: lib/ui/stdmenus.inc:180 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 #: lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "tabel lijn" #: lib/ui/stdcontext.inc:388 #: lib/ui/stdmenus.inc:182 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 #: lib/ui/stdmenus.inc:205 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:428 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 msgid "Activate Branch|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:429 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:441 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:542 #, fuzzy msgid "All Indexes|A" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:545 msgid "Subindex|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:565 #: lib/ui/stdmenus.inc:491 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdcontext.inc:573 #, fuzzy msgid "Promote Section|P" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:574 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:576 #, fuzzy msgid "Move Section Down|w" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: lib/ui/stdcontext.inc:578 #, fuzzy msgid "Select Section|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:33 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdmenus.inc:49 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:62 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Update local directory from repository|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:97 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Alsnog uitvoeren" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:103 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecteer een bestand" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdmenus.inc:108 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:126 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:129 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabelinstellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:154 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:155 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:156 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Pagina: " #: lib/ui/stdmenus.inc:168 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:170 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdmenus.inc:171 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Top|p" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Middle|i" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/stdmenus.inc:186 #, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:213 #, fuzzy msgid "Macro Definition" msgstr "Definitie" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:223 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:255 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:258 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:259 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:260 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:262 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "' na " #: lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:281 #, fuzzy msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 #, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 #, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 #, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 #, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/stdmenus.inc:306 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:309 #, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:310 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 #, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdmenus.inc:316 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdmenus.inc:318 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Close Current View|w" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 #, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:357 #, fuzzy msgid "URL|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:358 #, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/stdmenus.inc:372 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:387 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Verticale afstanden" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:405 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:429 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:445 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Extern materiaal" #: lib/ui/stdmenus.inc:446 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:463 #, fuzzy msgid "Horizontal Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdmenus.inc:464 #, fuzzy msgid "Vertical Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdmenus.inc:476 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:493 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:503 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:516 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:518 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:528 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:529 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "Status" #: lib/ui/stdmenus.inc:531 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:532 #, fuzzy msgid "Compare...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:548 #, fuzzy msgid "Additional Features|F" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:549 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:552 #, fuzzy msgid "Shortcuts|S" msgstr "Helaas." #: lib/ui/stdmenus.inc:553 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdmenus.inc:555 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdmenus.inc:561 #, fuzzy msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Lijst" #: lib/ui/stdmenus.inc:562 #, fuzzy msgid "Braille Manual|B" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:563 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:564 #, fuzzy msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Document importeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #: src/BufferView.cpp:1278 msgid "Undo" msgstr "Herstellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 #: src/BufferView.cpp:1287 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 #, fuzzy msgid "Navigate back" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Nadruk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Toepassen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Vergroot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Bibtex invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX-stijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Add row" msgstr "Rij toevoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Volgende regel selecteren" # aanzetten #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "Randen instellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Alle randen aanzetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "u Randen uit|#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "i Rechts uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "b Lijn onder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "&Cel roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Tabel &Roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Meerkolom speciaal" # Paden #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Locaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Schermweergave" # Subscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" # Superscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Superscript" msgstr "Bovenschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Insert matrix" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 #, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 #, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 #, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 #, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 #, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Opdracht:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 #, fuzzy msgid "Show changes in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 #, fuzzy msgid "Accept change inside selection" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 #, fuzzy msgid "Reject change inside selection" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "andere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Beeld" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Bij&werken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 #, fuzzy msgid "View master document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 #, fuzzy msgid "Update master document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 #, fuzzy msgid "View other formats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 #, fuzzy msgid "Update other formats" msgstr "De weergave verversen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 #, fuzzy msgid "View Other Formats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 #, fuzzy msgid "Update Other Formats" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "Check-out for edit" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 #, fuzzy msgid "Check-in changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 #, fuzzy msgid "View revision log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 #, fuzzy msgid "Revert changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "Update local directory from repository" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 #, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Wit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 #, fuzzy msgid "arcsin" msgstr "marge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 #, fuzzy msgid "arctan" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 #, fuzzy msgid "arg" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 #, fuzzy msgid "cosh" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 #, fuzzy msgid "cot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 #, fuzzy msgid "coth" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 #, fuzzy msgid "csc" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 #, fuzzy msgid "det" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 #, fuzzy msgid "dim" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 #, fuzzy msgid "exp" msgstr "ex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 #, fuzzy msgid "hom" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 #, fuzzy msgid "inf" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 #, fuzzy msgid "ker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 #, fuzzy msgid "log" msgstr "Floatflt|#f" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #, fuzzy msgid "max" msgstr "Fax" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #, fuzzy msgid "min" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #, fuzzy msgid "sec" msgstr "Div." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 #, fuzzy msgid "sin" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 #, fuzzy msgid "sinh" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 #, fuzzy msgid "sup" msgstr "sp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 #, fuzzy msgid "tan" msgstr " en " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 #, fuzzy msgid "tanh" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 #, fuzzy msgid "Pr" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Regelafstand|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "" "Nice fraction (3/4)\t\\n" "icefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 #, fuzzy msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 #, fuzzy msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursief" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Dekoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "hat" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "groen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "Datum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 #, fuzzy msgid "ddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 #, fuzzy msgid "dddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 #, fuzzy msgid "ddddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 #, fuzzy msgid "breve" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 #, fuzzy msgid "overline" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 #, fuzzy msgid "overset" msgstr "Resetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "Onderstreept " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 #, fuzzy msgid "Leftarrow" msgstr "Links" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 #, fuzzy msgid "Rightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "Operators" msgstr "Operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 #, fuzzy msgid "diamond" msgstr " en " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 #, fuzzy msgid "oplus" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 #, fuzzy msgid "mp" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 #, fuzzy msgid "ominus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 #, fuzzy msgid "uplus" msgstr "Uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "Kopiën" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #, fuzzy msgid "triangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 #, fuzzy msgid "oslash" msgstr "Pools" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 #, fuzzy msgid "odot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 #, fuzzy msgid "vee" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 #, fuzzy msgid "amalg" msgstr "Email" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #, fuzzy msgid "setminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 #, fuzzy msgid "circ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "Lijsten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 #, fuzzy msgid "ddagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 #, fuzzy msgid "models" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 #, fuzzy msgid "prec" msgstr "pc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 #, fuzzy msgid "succ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 #, fuzzy msgid "preceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 #, fuzzy msgid "ll" msgstr "&Alle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 #, fuzzy msgid "parallel" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 #, fuzzy msgid "subset" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 #, fuzzy msgid "approx" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 #, fuzzy msgid "cong" msgstr "aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "Twee|#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 #, fuzzy msgid "propto" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 #, fuzzy msgid "notin" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 #, fuzzy msgid "gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 #, fuzzy msgid "epsilon" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Magenta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 #, fuzzy msgid "theta" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 #, fuzzy msgid "vartheta" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 #, fuzzy msgid "iota" msgstr "s Opslaan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 #, fuzzy msgid "xi" msgstr "x" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Status" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 #, fuzzy msgid "upsilon" msgstr "Oostenrijks" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "psi" msgstr "ps" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Romeins" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Verwij&deren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "Thais" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Klein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "&Lange tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 #, fuzzy msgid "infty" msgstr "Minuscuul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 #, fuzzy msgid "ell" msgstr "ispell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr "leeg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Met dank aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 #, fuzzy msgid "forall" msgstr "Normaal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "Rood" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 #, fuzzy msgid "Im" msgstr "em" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 #, fuzzy msgid "hbar" msgstr "dieptestreep" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 #, fuzzy msgid "top" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 #, fuzzy msgid "bot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 #, fuzzy msgid "Vert" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 #, fuzzy msgid "natural" msgstr "Figuur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 #, fuzzy msgid "heartsuit" msgstr "erven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 #, fuzzy msgid "textrm \\O" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "_" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 #, fuzzy msgid "mathrm T" msgstr "wiskunde frame" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 #, fuzzy msgid "mathbb N" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 #, fuzzy msgid "mathbb Z" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 #, fuzzy msgid "mathbb Q" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 #, fuzzy msgid "mathbb R" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 #, fuzzy msgid "mathbb C" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 #, fuzzy msgid "mathbb H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #, fuzzy msgid "mathcal F" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 #, fuzzy msgid "mathcal L" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 #, fuzzy msgid "mathcal H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 #, fuzzy msgid "mathcal O" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Grote operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 #, fuzzy msgid "int" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 #, fuzzy msgid "iint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 #, fuzzy msgid "fint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 #, fuzzy msgid "fintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "landupint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 #, fuzzy msgid "landupintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "landdownint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 #, fuzzy msgid "landdownintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 #, fuzzy msgid "prod" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 #, fuzzy msgid "beth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 #, fuzzy msgid "llcorner" msgstr "Alle randen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 #, fuzzy msgid "vartriangle" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 #, fuzzy msgid "square" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 #, fuzzy msgid "lozenge" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 #, fuzzy msgid "Finv" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Naam" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 #, fuzzy msgid "blacksquare" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 #, fuzzy msgid "eth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 #, fuzzy msgid "Rrightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 #, fuzzy msgid "looparrowright" msgstr "Copyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 #, fuzzy msgid "nRightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 #, fuzzy msgid "triangleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 #, fuzzy msgid "gtrless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 #, fuzzy msgid "gtreqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 #, fuzzy msgid "gtreqqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 #, fuzzy msgid "backsim" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 #, fuzzy msgid "Supset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 #, fuzzy msgid "bumpeq" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 #, fuzzy msgid "Bumpeq" msgstr "Blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 #, fuzzy msgid "vDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 #, fuzzy msgid "smallsmile" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 #, fuzzy msgid "because" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 #, fuzzy msgid "therefore" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS negaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 #, fuzzy msgid "nleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 #, fuzzy msgid "ngeq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 #, fuzzy msgid "gneq" msgstr "Negeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 #, fuzzy msgid "lvertneqq" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 #, fuzzy msgid "npreceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 #, fuzzy msgid "subsetneq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 #, fuzzy msgid "subsetneqq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 #, fuzzy msgid "nvDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 #, fuzzy msgid "nVDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 #, fuzzy msgid "ntriangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 #, fuzzy msgid "ncong" msgstr "geen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 #, fuzzy msgid "barwedge" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "veebar" msgstr "" # dubbel #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 #, fuzzy msgid "doublebarwedge" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 #, fuzzy msgid "boxminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 #, fuzzy msgid "boxdot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 #, fuzzy msgid "divideontimes" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 msgid "ltimes" msgstr "" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 #, fuzzy msgid "rtimes" msgstr "Brits" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "Midden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "Printer" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 #: lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:109 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "Figuur" #: lib/external_templates:110 #: lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:112 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "\"configure\" draait..." #: lib/external_templates:162 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Schaakbord" #: lib/external_templates:163 #: lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:212 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:213 #: lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:215 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:261 #, fuzzy msgid "PDFPages" msgstr "Pagina's" #: lib/external_templates:262 #: lib/external_templates:273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:264 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:303 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/external_templates:332 #, fuzzy msgid "Dia" msgstr "Weergave" #: lib/external_templates:333 #: lib/external_templates:336 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:335 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:445 msgid "Tgif" msgstr "" #: lib/configure.py:448 msgid "FIG" msgstr "" #: lib/configure.py:451 msgid "DIA" msgstr "" # Zwart-wit beter? #: lib/configure.py:454 #, fuzzy msgid "Grace" msgstr "Grijstinten" #: lib/configure.py:457 msgid "FEN" msgstr "" #: lib/configure.py:460 #: lib/configure.py:471 #: lib/configure.py:481 msgid "BMP" msgstr "" #: lib/configure.py:461 #: lib/configure.py:472 #: lib/configure.py:482 msgid "GIF" msgstr "" #: lib/configure.py:462 #: lib/configure.py:473 #: lib/configure.py:483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "" #: lib/configure.py:463 #: lib/configure.py:474 #: lib/configure.py:484 msgid "PBM" msgstr "" #: lib/configure.py:464 #: lib/configure.py:475 #: lib/configure.py:485 msgid "PGM" msgstr "" #: lib/configure.py:465 #: lib/configure.py:476 #: lib/configure.py:486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "" #: lib/configure.py:466 #: lib/configure.py:477 #: lib/configure.py:487 msgid "PPM" msgstr "" #: lib/configure.py:467 #: lib/configure.py:478 #: lib/configure.py:488 msgid "TIFF" msgstr "" #: lib/configure.py:468 #: lib/configure.py:479 #: lib/configure.py:489 msgid "XBM" msgstr "" #: lib/configure.py:469 #: lib/configure.py:480 #: lib/configure.py:490 msgid "XPM" msgstr "" #: lib/configure.py:495 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" #: lib/configure.py:496 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:497 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:498 #, fuzzy msgid "date (output)" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:499 msgid "DocBook" msgstr "" #: lib/configure.py:499 #, fuzzy msgid "DocBook|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/configure.py:500 msgid "Docbook (XML)" msgstr "" #: lib/configure.py:501 #, fuzzy msgid "Graphviz Dot" msgstr "Plaatjes" #: lib/configure.py:502 #, fuzzy msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:503 #, fuzzy msgid "NoWeb" msgstr "Geen" #: lib/configure.py:503 #, fuzzy msgid "NoWeb|N" msgstr "andere" #: lib/configure.py:504 #, fuzzy msgid "Sweave|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/configure.py:505 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:506 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:506 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/configure.py:507 #, fuzzy msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX tekst" #: lib/configure.py:508 #, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:509 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:510 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:511 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:512 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:513 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/configure.py:516 #: lib/configure.py:518 #, fuzzy msgid "LyX HTML" msgstr "LyX: " #: lib/configure.py:525 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/configure.py:530 msgid "EPS" msgstr "" #: lib/configure.py:531 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:531 #, fuzzy msgid "Postscript|t" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:535 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "" #: lib/configure.py:535 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "" #: lib/configure.py:536 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/configure.py:536 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "" #: lib/configure.py:537 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "" #: lib/configure.py:537 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "" #: lib/configure.py:538 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:538 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "" #: lib/configure.py:541 msgid "DVI" msgstr "" #: lib/configure.py:541 msgid "DVI|D" msgstr "" #: lib/configure.py:544 #, fuzzy msgid "DraftDVI" msgstr "&Kladmodus" #: lib/configure.py:547 msgid "HTML" msgstr "" #: lib/configure.py:547 msgid "HTML|H" msgstr "" #: lib/configure.py:550 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "Notitie" #: lib/configure.py:553 #, fuzzy msgid "OpenDocument" msgstr "Document openen " #: lib/configure.py:556 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "Volgende opdracht" #: lib/configure.py:557 #, fuzzy msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabel" #: lib/configure.py:559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: lib/configure.py:560 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "" #: lib/configure.py:561 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "" #: lib/configure.py:562 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "" #: lib/configure.py:563 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "" #: lib/configure.py:564 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "" #: lib/configure.py:565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "" #: lib/configure.py:566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "" #: lib/configure.py:567 #, fuzzy msgid "LyX Preview" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:568 #, fuzzy msgid "LyX Preview (pLaTeX)" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:569 msgid "PDFTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:570 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/configure.py:571 msgid "PSTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:572 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "' na " #: lib/configure.py:573 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "" #: lib/configure.py:574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Afdrukken op" #: lib/configure.py:575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:576 #, fuzzy msgid "MS Word" msgstr "Randen" #: lib/configure.py:576 #, fuzzy msgid "MS Word|W" msgstr "Huidige woord" #: lib/configure.py:577 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:238 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:295 msgid "Ch. " msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:297 msgid "pp. " msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:436 #: src/BiblioInfo.cpp:439 msgid "No year" msgstr "Geen jaar" #: src/BiblioInfo.cpp:498 #: src/BiblioInfo.cpp:558 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/BiblioInfo.cpp:554 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Tekst voor:" #: src/Buffer.cpp:137 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:140 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Afdrukken op" #: src/Buffer.cpp:278 msgid "Disk Error: " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:337 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:339 #, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/Buffer.cpp:347 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:607 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse" #: src/Buffer.cpp:608 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:612 #: src/Text.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Buffer.cpp:616 #: src/Buffer.cpp:623 #: src/Buffer.cpp:643 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/Buffer.cpp:622 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:642 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:658 #: src/Buffer.cpp:664 #: src/BufferView.cpp:1395 #: src/BufferView.cpp:1401 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:659 #: src/BufferView.cpp:1396 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:665 #: src/BufferView.cpp:1402 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:779 #: src/Buffer.cpp:862 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Document" #: src/Buffer.cpp:780 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/Buffer.cpp:817 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:818 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:827 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/Buffer.cpp:828 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:847 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:848 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:863 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:896 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Buffer.cpp:897 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:907 #, c-format msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:909 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Het bestand bekijken" # Schrijfmachine #: src/Buffer.cpp:910 #: src/Buffer.cpp:2041 #: src/Exporter.cpp:49 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "T&ypemachine:" #: src/Buffer.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/Buffer.cpp:947 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/Buffer.cpp:954 #, fuzzy msgid " done." msgstr " klaar." #: src/Buffer.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/Buffer.cpp:979 #: src/Buffer.cpp:992 #: src/Buffer.cpp:1006 #, fuzzy, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." #: src/Buffer.cpp:982 #, fuzzy msgid " Save failed! Trying again...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/Buffer.cpp:996 #, fuzzy msgid " Save failed! Trying yet again...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/Buffer.cpp:1010 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." #: src/Buffer.cpp:1094 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1094 #, c-format msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1116 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1119 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1126 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1131 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "chktex draait..." #: src/Buffer.cpp:1480 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex-run geslaagd" #: src/Buffer.cpp:1671 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1769 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Buffer.cpp:1876 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1904 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1961 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/Buffer.cpp:1968 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/Buffer.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/Buffer.cpp:2037 #: src/Exporter.cpp:44 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2040 #: src/Exporter.cpp:47 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Buffer.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Error running external commands." msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/Buffer.cpp:2819 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:2833 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:2837 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2952 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" #: src/Buffer.cpp:2996 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Buffer.cpp:3052 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." #: src/Buffer.cpp:3117 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Buffer.cpp:3118 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3160 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Bestandsnaam" #: src/Buffer.cpp:3161 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3209 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3221 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3290 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3292 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/Buffer.cpp:3302 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" #: src/Buffer.cpp:3305 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3306 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/Buffer.cpp:3306 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3316 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3318 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3319 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/Buffer.cpp:3322 #: src/Buffer.cpp:3332 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/Buffer.cpp:3323 #: src/Buffer.cpp:3334 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "Onderschrift" #: src/Buffer.cpp:3326 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3327 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3333 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3348 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3351 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Teruggaan" #: src/Buffer.cpp:3352 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Terug&gaan" #: src/Buffer.cpp:3352 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3385 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/Buffer.cpp:3387 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/Buffer.cpp:3388 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Herstellen" #: src/Buffer.cpp:3655 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:519 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:525 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:526 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1664 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1676 #: src/LayoutFile.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1678 #: src/LayoutFile.cpp:305 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferParams.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferParams.cpp:1713 #: src/TextClass.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "Zoeken" #: src/BufferView.cpp:183 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Geen verdere notities" #: src/BufferView.cpp:711 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "b Onder|#B" #: src/BufferView.cpp:906 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." #: src/BufferView.cpp:948 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" #: src/BufferView.cpp:956 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1281 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferView.cpp:1290 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/BufferView.cpp:1485 #: src/lyxfind.cpp:326 #: src/lyxfind.cpp:344 msgid "String not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/BufferView.cpp:1512 msgid "Mark off" msgstr "Merkteken uitgeschakeld" #: src/BufferView.cpp:1518 msgid "Mark on" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/BufferView.cpp:1525 msgid "Mark removed" msgstr "Merkteken verwijderd" #: src/BufferView.cpp:1528 msgid "Mark set" msgstr "Merkteken geplaatst" #: src/BufferView.cpp:1579 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/BufferView.cpp:1584 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:1586 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/BufferView.cpp:1589 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1592 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1595 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1598 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1600 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Status" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/BufferView.cpp:1758 #, fuzzy msgid "Branch name" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/BufferView.cpp:1765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2449 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document %1$s invoegen..." #: src/BufferView.cpp:2460 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s ingevoegd." #: src/BufferView.cpp:2462 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" #: src/BufferView.cpp:2728 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferView.cpp:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/BufferView.cpp:2738 #: src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/BufferView.cpp:2745 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2746 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Changes.cpp:363 #: src/Paragraph.cpp:2168 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159 #, fuzzy msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-versie" #: src/Changes.cpp:364 #: src/Paragraph.cpp:2169 #: src/insets/InsetListings.cpp:179 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:160 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "speciaal teken" #: src/Changes.cpp:379 #, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" msgstr "speciaal teken" #: src/Changes.cpp:380 #, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" "represented in the current encoding. The respective glyphs\n" "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n" "\n" "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing id #" #: src/Color.cpp:158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Color.cpp:159 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/Color.cpp:160 msgid "white" msgstr "wit" #: src/Color.cpp:161 msgid "red" msgstr "rood" #: src/Color.cpp:162 msgid "green" msgstr "groen" #: src/Color.cpp:163 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/Color.cpp:164 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/Color.cpp:165 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:166 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/Color.cpp:167 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:168 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/Color.cpp:169 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:170 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/Color.cpp:171 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:173 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:174 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/Color.cpp:176 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:178 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:179 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:180 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/Color.cpp:181 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "Commentaar:" #: src/Color.cpp:182 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:183 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "Inzet geopend" #: src/Color.cpp:184 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:185 msgid "phantom inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:186 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:187 #, fuzzy msgid "listings background" msgstr "achtergrond inzet" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/Color.cpp:188 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/Color.cpp:189 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:190 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "Label invoegen" #: src/Color.cpp:191 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "Lange tabel" #: src/Color.cpp:192 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "&Label" #: src/Color.cpp:193 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:194 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" #: src/Color.cpp:195 msgid "language" msgstr "taal" #: src/Color.cpp:196 msgid "command inset" msgstr "opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:197 msgid "command inset background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:198 msgid "command inset frame" msgstr "frame opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:199 msgid "special character" msgstr "speciaal teken" #: src/Color.cpp:200 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/Color.cpp:201 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:202 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:203 #: src/Color.cpp:207 #, fuzzy msgid "math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:204 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:205 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:206 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:208 #, fuzzy msgid "math macro hovered background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:209 #, fuzzy msgid "math macro label" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:210 #, fuzzy msgid "math macro frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:211 #, fuzzy msgid "math macro blended out" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:212 #, fuzzy msgid "math macro old parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:213 #, fuzzy msgid "math macro new parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:215 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:216 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/Color.cpp:217 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:218 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" #: src/Color.cpp:219 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/Color.cpp:220 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" #: src/Color.cpp:221 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "bijlage lijn" #: src/Color.cpp:222 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Veranderd)" #: src/Color.cpp:223 #, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:224 #, fuzzy msgid "added text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:225 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:226 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:227 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:228 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:229 msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:230 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:231 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:232 msgid "top/bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: src/Color.cpp:233 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "tabular lijn" #: src/Color.cpp:234 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" #: src/Color.cpp:236 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" #: src/Color.cpp:237 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "op pagina " #: src/Color.cpp:238 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "paginascheiding" #: src/Color.cpp:239 #, fuzzy msgid "frame of button" msgstr "linkerkant van knop" #: src/Color.cpp:240 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:241 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:242 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/Color.cpp:243 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/Color.cpp:244 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/Converter.cpp:316 #: src/Converter.cpp:470 #: src/Converter.cpp:493 #: src/Converter.cpp:536 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Converter.cpp:317 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:425 #: src/Format.cpp:305 #: src/Format.cpp:377 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: src/Converter.cpp:465 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Aanmaken programma" #: src/Converter.cpp:466 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" #: src/Converter.cpp:471 #: src/Format.cpp:312 #: src/Format.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Converter.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:595 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." #: src/Converter.cpp:613 #, c-format msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:616 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/Converter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "is leeg" #: src/Converter.cpp:619 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:291 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:294 #, fuzzy msgid "Unknown branch" msgstr "Onbekende handeling" #: src/CutAndPaste.cpp:295 msgid "&Don't Add" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:618 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:625 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/Exporter.cpp:49 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Annuleren" #: src/Exporter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Romeins" #: src/Font.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/Font.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/Font.cpp:59 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: src/Font.cpp:61 #: src/Font.cpp:64 #: src/Font.cpp:67 #: src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/Font.cpp:64 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Font.cpp:64 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Font.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Staand" #: src/Font.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Font.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" #: src/Font.cpp:67 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" #: src/Font.cpp:76 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" #: src/Font.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " #: src/Font.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Strikeout %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:189 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: %1$s, " #: src/Font.cpp:192 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Getal %1$s" #: src/Format.cpp:253 #: src/Format.cpp:266 #: src/Format.cpp:276 #: src/Format.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:254 #: src/Format.cpp:325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Bestand bestaat al:" #: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Format.cpp:324 #: src/Format.cpp:336 #: src/Format.cpp:349 #: src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:350 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:221 #: src/KeyMap.cpp:236 #, fuzzy msgid "Could not find bind file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/KeyMap.cpp:222 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:229 #, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/KeyMap.cpp:230 msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:237 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " msgstr " opties: " #: src/LaTeX.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX sessienummer" #: src/LaTeX.cpp:263 #: src/LaTeX.cpp:352 #, fuzzy msgid "Running Index Processor." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LaTeX.cpp:283 #: src/LaTeX.cpp:335 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." #: src/LaTeX.cpp:443 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LyX.cpp:103 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/LyX.cpp:104 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:113 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:117 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/LyX.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:394 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:402 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:431 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:505 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:506 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" #: src/LyX.cpp:510 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/LyX.cpp:511 #, fuzzy msgid "&Use Default" msgstr "Standaard" #: src/LyX.cpp:512 #: src/LyX.cpp:872 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Afsluiten" #: src/LyX.cpp:658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:781 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:782 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:865 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." #: src/LyX.cpp:866 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." #: src/LyX.cpp:871 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:873 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:882 #, fuzzy msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/LyX.cpp:954 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" #: src/LyX.cpp:958 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " #: src/LyX.cpp:969 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t--batch execute commands and exit\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n" "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n" " -help vat het gebruik van LyX sames\n" " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n" " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n" " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n" " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n" " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n" " -dbg optie[,optie]...\n" " selecteer de debugopties.\n" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." #: src/LyX.cpp:1011 #: src/support/Package.cpp:544 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1023 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/LyX.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" #: src/LyX.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" #: src/LyXFunc.cpp:160 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/LyXFunc.cpp:168 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:292 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" #: src/LyXFunc.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Documentstandaard|#D" #: src/LyXFunc.cpp:476 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/LyXRC.cpp:2798 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2803 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2807 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2815 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2819 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2823 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2830 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2834 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2838 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2842 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2850 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2868 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2872 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2877 #, no-c-format msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2881 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2885 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2889 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2893 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/LyXRC.cpp:2897 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2901 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2905 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2910 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2914 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2918 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2929 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2933 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2950 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2954 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2958 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2962 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document." #: src/LyXRC.cpp:2966 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/LyXRC.cpp:2970 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2974 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2978 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2982 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2986 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2990 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2994 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2998 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3003 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3007 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3011 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3015 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3019 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3023 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3027 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3031 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3035 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3039 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3043 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3048 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3062 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3070 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3074 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3078 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3082 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3086 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3090 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3094 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3106 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3126 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3152 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3170 #, no-c-format msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3185 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3189 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3193 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3197 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3207 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3224 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:100 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXVC.cpp:101 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "voordat het kan worden geregistreerd" #: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" #: src/LyXVC.cpp:134 #: src/LyXVC.cpp:140 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/LyXVC.cpp:151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" #: src/LyXVC.cpp:154 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" #: src/LyXVC.cpp:192 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:195 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registreren" # met deze opmaak #: src/Paragraph.cpp:1631 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" #: src/Paragraph.cpp:1679 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1680 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2671 msgid "Memory problem" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2671 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "" #: src/Text.cpp:337 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #: src/Text.cpp:423 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:424 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:435 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:894 #, fuzzy msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de Tutorial." #: src/Text.cpp:905 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." #: src/Text.cpp:1727 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagina: " #: src/Text.cpp:1737 #, fuzzy msgid " at " msgstr " naar " #: src/Text.cpp:1747 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/Text.cpp:1752 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Diepte:" #: src/Text.cpp:1758 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " #: src/Text.cpp:1764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" #: src/Text.cpp:1770 msgid "Other (" msgstr "Overig (" #: src/Text.cpp:1779 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Diepte: " #: src/Text.cpp:1780 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/Text.cpp:1781 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1782 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opties: " #: src/Text.cpp:1788 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1790 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:384 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/Text2.cpp:424 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" #: src/Text2.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #: src/Text3.cpp:191 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:193 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:995 msgid "Already in regexp mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Regexp editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:1286 msgid "Layout " msgstr "Opmaak " #: src/Text3.cpp:1287 msgid " not known" msgstr " onbekend" #: src/Text3.cpp:1747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008 msgid "Missing argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/Text3.cpp:1894 #: src/Text3.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Codering" #: src/Text3.cpp:2055 #: src/Text3.cpp:2066 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/TextClass.cpp:146 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/TextClass.cpp:706 #, fuzzy msgid "Missing File" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/TextClass.cpp:707 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:710 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Korte titel" #: src/TextClass.cpp:711 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1208 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1212 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1218 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1226 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" # was eerst Versieboekhouding #: src/VCBackend.cpp:58 #: src/VCBackend.cpp:592 #: src/VCBackend.cpp:658 #: src/VCBackend.cpp:664 #: src/VCBackend.cpp:685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "Versiebeheer" #: src/VCBackend.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/VCBackend.cpp:534 #: src/VCBackend.cpp:581 #: src/VCBackend.cpp:675 #: src/VCBackend.cpp:712 #: src/VCBackend.cpp:762 #, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/VCBackend.cpp:593 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "After pressing OK, LyX will reopen the document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:659 msgid "" "Error when acquiring write lock.\n" "Most probably another user is editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:665 msgid "" "Error when releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:686 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:722 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:727 msgid "Changes detected" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:728 #: src/lyxfind.cpp:955 #: src/lyxfind.cpp:1046 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: src/VCBackend.cpp:728 #: src/lyxfind.cpp:955 #: src/lyxfind.cpp:1046 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Nee" #: src/VCBackend.cpp:788 msgid "VCN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:789 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:789 #: src/VCBackend.cpp:793 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:790 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:472 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Standaard afstand:|#S" #: src/VSpace.cpp:475 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Kleinst" #: src/VSpace.cpp:478 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Medium" #: src/VSpace.cpp:481 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:484 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Verticaal:" #: src/VSpace.cpp:491 #, fuzzy msgid "protected" msgstr " fouten gevonden." #: src/buffer_funcs.cpp:71 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/buffer_funcs.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "&Vervangen" #: src/buffer_funcs.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/buffer_funcs.cpp:85 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:88 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/buffer_funcs.cpp:103 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:106 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #: src/buffer_funcs.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "latex" #: src/buffer_funcs.cpp:135 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 #, fuzzy msgid "Dings 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 #, fuzzy msgid "Dings 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 #, fuzzy msgid "Dings 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 #, fuzzy msgid "Dings 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 msgid "Directories" msgstr "Mappen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152 #, fuzzy msgid "Nothing to search" msgstr "Niets te doen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188 #, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292 #, fuzzy msgid "Find LyX Dialog" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995-2001 het LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n" "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n" "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n" "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109 #, fuzzy msgid "not released yet" msgstr "Vergroot" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "LyX-versie" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123 msgid "User directory: " msgstr "Gebruikersmap:" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460 #, fuzzy msgid "About %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461 #, fuzzy msgid "Quit %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Naam" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 #, fuzzy msgid "Shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Double rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Hoogte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Diepte: " #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Ja" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nee" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 #, fuzzy msgid "Enter new branch name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Merge" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 #, fuzzy msgid "Renaming failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 msgid "Wavy underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "Plakken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 #, fuzzy msgid "List of previous commands" msgstr "Vorige opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Pijl" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 #, fuzzy msgid "Error while comparing documents." msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249 #, fuzzy msgid "(cancelling)" msgstr "marge" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284 #, fuzzy msgid "differences" msgstr "Referenties" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "tabular lijn" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531 msgid "Document Settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 msgid "empty" msgstr "leeg" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 #, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Koptekst" # Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden # Moet misschien in bugzilla #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "``text''" msgstr "``citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 msgid "''text''" msgstr "''citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 msgid ",,text``" msgstr ",,citaat``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 msgid ",,text''" msgstr ",,citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«citaat»" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»citaat«" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-jaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 msgid "Numerical" msgstr "Numeriek" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Beschikbaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummering" # Index #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 msgid "PDF Properties" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Zwever-opties" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071 msgid "Bullets" msgstr "Lijsten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Opmaak|O" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 #, fuzzy msgid "Unapplied changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Module provided by document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706 #, fuzzy msgid "or" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378 #, fuzzy msgid "[No options predefined]" msgstr "Naar volgende foutmelding" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "Tekenstijl definieren" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783 #, fuzzy msgid "Could not load master" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784 #, fuzzy, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Rechterlijn|R" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 msgid "External Material" msgstr "Extern materiaal" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 #, fuzzy msgid "automatically" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 msgid "Enter unique group name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, fuzzy msgid "Group already defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38 #, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154 #, fuzzy msgid "Thin space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 #, fuzzy msgid "Medium space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142 #, fuzzy msgid "Thick space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 #, fuzzy msgid "Negative thin space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 #, fuzzy msgid "Negative medium space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 #, fuzzy msgid "Negative thick space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158 #, fuzzy msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153 msgid "Inter-word space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #, fuzzy msgid "Label Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 msgid "The default index cannot be removed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enter new index name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "tekst" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "mu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "aan" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "blauw" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 #, fuzzy msgid "Command-" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "taal" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "Geen afbeelding" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-logboek" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Geen bouw-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrix" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:157 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 #, fuzzy msgid "Phantom Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "marge" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Onderschrift" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Schermopties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" # Paden #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142 msgid "Paths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71 msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript bestanden (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Nomenclature settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70 #, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #, fuzzy msgid "Index Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Terug&gaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Teruggaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Zend document naar opdracht" # Tonen #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "Bestand weergeven" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285 msgid "One word checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Samenvatting" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Scheiding" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Mail" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Canadees" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Opmaak " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Thais" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Postscript|#P" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 #, fuzzy msgid "Dingbats" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Catalaans" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Kanbun" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Speciale cel" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" msgstr "Bladzijde" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Cursief" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Schots" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Roteren" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Codering" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43 msgid "Table Settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187 msgid "No thesaurus available for this language!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Overig (" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Datum" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132 #, fuzzy msgid "version " msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen|#S#s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 #, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510 #, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 #, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512 #, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:483 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige lengte!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Version control detected." msgstr "Versiebeheer" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, fuzzy msgid "newfile" msgstr "Include" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809 msgid "Absolute filename expected." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372 msgid "Directory is not accessible." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 #, fuzzy msgid "Document not loaded" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561 #, c-format msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 msgid "DocBook Source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197 #, fuzzy msgid " (version control)" msgstr "Versiebeheer" # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199 #, fuzzy msgid " (version control, locking)" msgstr "Versiebeheer" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" # was eerst: tegen schrijven beveiligd #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206 msgid " (read only)" msgstr " (alleen lezen)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:731 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 #, fuzzy msgid "Invisible" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 #, fuzzy msgid "" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861 #, fuzzy msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862 #, fuzzy msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "De weergave verversen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989 #, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 #, fuzzy msgid "" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118 #, fuzzy msgid "" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "Tweezijdig|#T" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168 #, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855 #, fuzzy msgid "No Action Defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "View %1$s" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 #, fuzzy msgid "space" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 #, fuzzy msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 #, fuzzy msgid "List of Graphics" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 #, fuzzy msgid "List of Branches" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 #, fuzzy msgid "List of Changes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:484 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "Databa&ses" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "Databa&ses" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "Sluiten" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "Lijst" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "inzet frame" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Parameters" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: src/insets/InsetBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "dubbele" #: src/insets/InsetBox.cpp:156 #: src/insets/InsetBox.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBox.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 #, fuzzy msgid "active" msgstr "Datum" #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 #: src/insets/InsetIndex.cpp:430 msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:89 msgid "Branch (child only): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:91 #, fuzzy msgid "Branch (undefined): " msgstr "Onderstreept " #: src/insets/InsetBranch.cpp:96 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Verw: " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/insets/InsetBranch.cpp:228 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/insets/InsetCaption.cpp:316 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:191 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr " fouten gevonden." # Het label was te lang #: src/insets/InsetCitation.cpp:395 #, fuzzy msgid "No bibliography defined!" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/insets/InsetCitation.cpp:399 #, fuzzy msgid "No citations selected!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/insets/InsetCommand.cpp:118 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "" #: src/insets/InsetExternal.cpp:484 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 #, fuzzy msgid "float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:458 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:466 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/InsetFoot.cpp:102 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "voetnoot" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:921 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:350 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:531 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/insets/InsetInclude.cpp:659 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:660 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:143 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:144 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 #, fuzzy msgid "unknown type!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetIndex.cpp:427 #, fuzzy msgid "Unknown index type!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetIndex.cpp:428 #, fuzzy msgid "All indices" msgstr "Verwijzing invoegen" # Index #: src/insets/InsetIndex.cpp:432 #, fuzzy msgid "subindex" msgstr "Trefwoord" #: src/insets/InsetInfo.cpp:115 #, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:139 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:281 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Onderstreept " #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Stijl" #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Herstellen" #: src/insets/InsetInfo.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unknown buffer info" msgstr "Onbekend:" #: src/insets/InsetLabel.cpp:68 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:69 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:113 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:211 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:216 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "Begrenzing" #: src/insets/InsetListings.cpp:217 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:260 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "speciaal teken" #: src/insets/InsetListings.cpp:261 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71 #, fuzzy msgid "Nom: " msgstr "&Nee" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82 #, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "andere" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Beschrijving" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sorting: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 #, fuzzy msgid "HPhantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 #, fuzzy msgid "VPhantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 #, fuzzy msgid "phantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 #, fuzzy msgid "hphantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 #, fuzzy msgid "vphantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetRef.cpp:164 msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Roteren" #: src/insets/InsetRef.cpp:183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Bladzijde" #: src/insets/InsetRef.cpp:184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:185 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:185 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "TekstPagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+Tekst: " #: src/insets/InsetRef.cpp:187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:73 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "op pagina " #: src/insets/InsetSpace.cpp:76 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "Harde spatie invoegen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 #, fuzzy msgid "Medium Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 #, fuzzy msgid "QQuad Space" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:94 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:97 msgid "Enskip" msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:115 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:121 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:124 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:127 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:130 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Harde spatie invoegen" #: src/insets/InsetTOC.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 #: src/insets/InsetWrap.cpp:118 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:198 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Vaste breedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Kolombreedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lyxfind.cpp:138 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Zoeken" #: src/lyxfind.cpp:138 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:330 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekenreeks is vervangen." #: src/lyxfind.cpp:333 msgid " strings have been replaced." msgstr " tekenreeksen zijn vervangen." #: src/lyxfind.cpp:951 #: src/lyxfind.cpp:1042 msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:952 msgid "" "End of document reached while searching forward.\n" "\n" "Continue searching from beginning?" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1043 msgid "" "Beginning of document reached while searching backwards\n" "\n" "Continue searching from end?" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Search text is empty!" msgstr "is leeg" #: src/lyxfind.cpp:1153 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Match not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Match found !" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Match found and replaced !" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Niets te doen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Tabelformaat" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nummering" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "&Horizontaal:" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534 #, fuzzy msgid "TeX" msgstr "LaTeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/support/Package.cpp:425 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp:426 #, c-format msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" #: src/support/Package.cpp:626 #: src/support/Package.cpp:653 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp:627 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:654 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:678 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:680 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/debug.cpp:38 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(geen logbericht)" #: src/support/debug.cpp:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/support/debug.cpp:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor" #: src/support/debug.cpp:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" # was eerst Versieboekhouding #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" #: src/support/debug.cpp:54 #, fuzzy msgid "The LyX Lexer" msgstr "De LyX-lexxer" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" #: src/support/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Taal veranderen" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Externe toepassingen" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:68 #, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Als regels|g" #: src/support/debug.cpp:69 #, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:116 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/filetools.cpp:252 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "nl" #: src/support/os_win32.cpp:392 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:393 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:398 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:399 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "View Output|V" #~ msgstr "Beeld|e" #, fuzzy #~ msgid "Update Output|U" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "Versie" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "&Annuleren" #, fuzzy #~ msgid "Replace Ne&xt" #~ msgstr "&Vervangen door:" #, fuzzy #~ msgid "Find &Prev" #~ msgstr "Volge&nde zoeken" #, fuzzy #~ msgid "Replace P&rev" #~ msgstr "&Alles vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Current buffer only" #~ msgstr "Huidige cel:" #, fuzzy #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "blauw" #, fuzzy #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #, fuzzy #~ msgid "Open buffers" #~ msgstr "blauw" #, fuzzy #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" # Persoonlijke #~ msgid "Personal &dictionary:" #~ msgstr "Eigen &woordenlijst:" #, fuzzy #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Gebruik input|#I" #, fuzzy #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Lange tabel" #~ msgid "Column Width" #~ msgstr "Kolombreedte" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellingen" #, fuzzy #~ msgid "Listing settings" #~ msgstr "streep minipagina" #, fuzzy #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Invoegen|I" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "Move Section down|d" #~ msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #, fuzzy #~ msgid "Move Section up|u" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "ex" #, fuzzy #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Geen bestand gevonden!" #~ msgid "Unknown spacing argument: " #~ msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #~ msgid "Length" #~ msgstr "Lengte" #, fuzzy #~ msgid "Choose personal dictionary" #~ msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "ERT Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "Tekst Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Phantom Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Openen helpbestand" #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "Tekst Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Accept Change|C" #~ msgstr "Accepteren|#A" #, fuzzy #~ msgid "C&ommand:" #~ msgstr "&Opdracht:" #, fuzzy #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Opdracht uitvoeren" #, fuzzy #~ msgid "&Index command:" #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "LaTeX-Log" #, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Onderlijning aan/uit" #, fuzzy #~ msgid "Copy Label as Reference|C" #~ msgstr "Kruisverwijzing|w" #, fuzzy #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "Beeld|e" #, fuzzy #~ msgid "View PostScript" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Update DVI" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "Update PostScript" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Thesaurus failure" #~ msgstr "Backup locatie" #, fuzzy #~ msgid "Indices" #~ msgstr "Negeren" #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "B&laderen..." #, fuzzy #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Aantal kopieën" # onvertaald laten? #~ msgid "Sa&ns Serif:" #~ msgstr "Zonder &schreef:" #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "Geen verdere notities" #, fuzzy #~ msgid "Native OS API not yet supported." #~ msgstr "Nog niet ondersteund" #, fuzzy #~ msgid "Spellchecker error" #~ msgstr "Spellingscontrole" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The spellchecker has died for some reason.\n" #~ "Maybe it has been killed." #~ msgstr "" #~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" #~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #, fuzzy #~ msgid "LangHeader" #~ msgstr "Koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Language Header:" #~ msgstr "Koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "LastLanguage" #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "Last Language:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "LangFooter" #~ msgstr "Voettekst:" #, fuzzy #~ msgid "Language Footer:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr " en " #, fuzzy #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Computer:" #~ msgstr "Kopiën:" #, fuzzy #~ msgid "EmptySection" #~ msgstr "Sectie" #, fuzzy #~ msgid "Empty Section" #~ msgstr "Sectie" #, fuzzy #~ msgid "CloseSection" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Phantom Text" #~ msgstr "Vervangen" #, fuzzy #~ msgid "RegExp" #~ msgstr "ex" #, fuzzy #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Geen inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "&Default language:" #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #, fuzzy #~ msgid "&roff command:" #~ msgstr "commando-inzet" #, fuzzy #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Spellings&controleprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." #~ msgstr "Spellingscontrole starten." #, fuzzy #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." #~ msgstr "Spellingscontrole beeindigen" #, fuzzy #~ msgid "What command runs the spellchecker?" #~ msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?" #~ msgid "ispell" #~ msgstr "ispell" #~ msgid "aspell" #~ msgstr "aspell" #, fuzzy #~ msgid "hspell" #~ msgstr "ispell" #, fuzzy #~ msgid "*.ispell" #~ msgstr "ispell" #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Figuur" #, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "Tabel" #, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Lijst van Algoritmen" #, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "Tabel" #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "k Sleutel:|#K" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "Slidecontents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr " op pagina " #~ msgid "American" #~ msgstr "Amerikaans" #~ msgid "Austrian" #~ msgstr "Oostenrijks" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #~ msgid "British" #~ msgstr "Brits" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Canadees" #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Backaddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX_Titel" #, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #, fuzzy #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "Tekenstijl definieren" #, fuzzy #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Display image in LyX" #~ msgstr "Afbeelding in LyX weergeven" #~ msgid "Screen display" #~ msgstr "Schermweergave" #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Monochroom" # Zwart-wit beter? #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Grijstinten" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" # Is dit goed? #, fuzzy #~ msgid "&Display:" #~ msgstr "Weergave:" #, fuzzy #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Schaal:" #, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "Schermweergave" #, fuzzy #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "[niet getoond]" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "&Wissen" #, fuzzy #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "&Toepassen" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Eerste koptekst" #~ msgid "Edit the file externally" #~ msgstr "Bestand extern bewerken" #, fuzzy #~ msgid "&Edit File..." #~ msgstr "Bestand be&werken" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "LyX weergave" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Midden" #, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Kon document niet openen" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "&Wissen" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Volgende regel selecteren" #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "Include" #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "Alle pagina's afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "Het bestand bekijken" #, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Backup locatie" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "&Vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Voorkeuren...|V" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "tabel lijn" #, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Nieuwe regels|#N" #, fuzzy #~ msgid "line break" #~ msgstr "Nieuwe regels|#N" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "Als documentstandaard opslaan" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Lijst" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" #~ msgstr "Rijen verwisselen" #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "Casus" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "S&ubfiguur" #~ msgid "The caption for the sub-figure" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" # was eerst bijschrift #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "O&nderschrift:" #~ msgid "Show ERT inline" #~ msgstr "ERT ingevoegd tonen" #~ msgid "&Inline" #~ msgstr "&Ingevoegd" #, fuzzy #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "Op&slaan" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papierformaat" #, fuzzy #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "C&opiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Externe toepassingen" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #~ msgid " every" #~ msgstr " elke" #, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" #, fuzzy #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Standaard" #, fuzzy #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Overig (" #~ msgid "&Units:" #~ msgstr "&Eenheid:" #~ msgid "Bahasa" #~ msgstr "Indonesisch" #~ msgid "Magyar" #~ msgstr "Hongaars" #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Servo-kroatisch" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Parameters" #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "&Vorm:" #, fuzzy #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Selecteren tot einde document" #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "LyX: begrenzers" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "Trefwoord" #, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Tabelinstellingen" #, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Vet" #, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dubbel" #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Parameters" #~ msgid "Url: " #~ msgstr "Url: " #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " #, fuzzy #~ msgid " Macro: %1$s: " #~ msgstr " Macro: %s: " #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Document invoegen " #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Huidige woord" #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Teken&set:" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Rechts" #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Casus" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Laden" #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "Naar &bestand:" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Ko&piën:" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Lettergrootte" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Hoofddocument:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Definitie" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Feit" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "opmerking" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "t Boven|#T" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Bijwerken|w" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Stelling inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr " Getal " #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Corollary. " #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Label" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "k Bijschrift|#k" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Subsectie" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-" #~ "menu om verandering lettertype te definieren." #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Index item invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Floatflt|#f" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "TeX|T" #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen" # Vrijmaken #~ msgid "&Detach panel" #~ msgstr "Paneel &losmaken" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Korpsgrootte instellen" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Wiskundepaneel" # weergeven #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "&Pad tonen" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "E&xtra opties" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Uit&lijning" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "f Lettertype:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "#*" #~ msgstr "*" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Ref: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Open subdocument " #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Invoegen|I"