# translation of ro.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # translation of lyx.po to Romanian # This file is distributed under the same license as the LyX package. # Claudiu Costin , 1999. # Claudiu Costin , 2003, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-16 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:46+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104 msgid "Close|^[" msgstr "Închide|^[" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "Tastă:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 msgid "Label:|#L" msgstr "Etichetă:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78 msgid "Cancel|^[" msgstr "Renunță|^[" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 msgid "Update|#U" msgstr "Actualizează|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 msgid "Database:|#D" msgstr "Baza de date:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 msgid "Style:|#S" msgstr "Stil:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 msgid "Browse...|#B" msgstr "Răsfoiește...|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Adaugă bibliografia la Cuprins|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 msgid "Styles:|#y" msgstr "Stiluri:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 msgid "Browse...|#r" msgstr "Răsfoiește...|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 msgid "Apply|#A" msgstr "Aplică|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 msgid "Restore|#R" msgstr "Reface|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242 #, fuzzy msgid "Content:|#o" msgstr "Conținut" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 #, fuzzy msgid "Box Type|#T" msgstr "Tip:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 msgid "Has Inner Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 #, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 #, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Unitate lățime" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "EmailSpecial" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 msgid "Inner Alignment (Vert.)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242 #, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Î&nălțime" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 #, fuzzy msgid "Height Unit" msgstr "Î&nălțime" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:45 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/character.C:201 #: src/frontends/controllers/character.C:255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Part" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagină|p" #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 #, fuzzy msgid "Branch:|#B" msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 msgid "Close|^[^M" msgstr "Închide|^[^M" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 msgid "Update|#Uu" msgstr "Actualizează|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 #, fuzzy msgid "Reject change|#R" msgstr "Rescanează|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 #, fuzzy msgid "Next change|#N" msgstr "Modificare font|f" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 msgid "Accept change|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 #, fuzzy msgid "author" msgstr "Autor" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Actualizează" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "pe" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 msgid "Family:|#F" msgstr "Familia:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 msgid "Series:|#S" msgstr "Serii:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 msgid "Shape:|#H" msgstr "Forma:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 msgid "Color:|#C" msgstr "Culoare:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 msgid "Language:|#L" msgstr "Limbaj:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Comută pentru toate|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 msgid "These are never toggled" msgstr "Acestea nu vor niciodată comutate" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469 msgid "Size:|#z" msgstr "Mărime:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 msgid "These are always toggled" msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 msgid "Misc:|#M" msgstr "Diverse:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Chei inset:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Înregistrări bibliografice:|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 msgid "Info:" msgstr "Informații:" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 msgid "@4->" msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891 msgid "@9+" msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 msgid "Search" msgstr "Caută" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "Expresie regulată|#x" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Senzitiv la majuscule|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "Precedent|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 msgid "Next|#N" msgstr "Următor|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 msgid "Full author list|#F" msgstr "Listă completă autori|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "Forțează la majuscule|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 msgid "Text before:|#b" msgstr "Text înainte:|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 msgid "Text after:|#T" msgstr "Text după:|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 msgid "tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" msgstr "R|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" msgstr "V|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" msgstr "A|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" msgstr "N|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 msgid "S|#S" msgstr "S|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" msgstr "V|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Salvează ca valori implicite de document|#v" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "Utilizează valorile implicite ale clasei|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 msgid "Size:|#S" msgstr "Mărime:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 msgid "Width:|#W" msgstr "Lățime:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 msgid "Height:|#H" msgstr "Înălțime:|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 msgid "Portrait|#r" msgstr "Portret|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 msgid "Landscape|#L" msgstr "Peisaj|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Mărimi personalizate|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Top:|#T" msgstr "Sus:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Jos:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518 msgid "Inner:|#I" msgstr "Interior:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554 msgid "Outer:|#u" msgstr "Exterior:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590 msgid "Headheight:|#H" msgstr "Înălțime antet:|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626 msgid "Headsep:|#d" msgstr "Separație antet:|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662 msgid "Footskip:|#F" msgstr "Separație de subsol:|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722 msgid "Sides" msgstr "Fețe" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 msgid "Separation" msgstr "Separația" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Fonturi:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 msgid "Font Size:|#O" msgstr "Mărime font:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Class:|#C" msgstr "Clasă:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Page style:|#P" msgstr "Stil de pagină:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 msgid "Spacing:|#g" msgstr "Spațiere:|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Opțiuni suplimentare:|#X" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Salt implicit:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938 msgid "One|#n" msgstr "Unu|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "Two|#T" msgstr "Doi|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010 msgid "One|#e" msgstr "Unu|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "Two|#w" msgstr "Doi|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082 msgid "Indent|#I" msgstr "Indentare|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 msgid "Skip|#K" msgstr "Salt|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 msgid "Encoding:|#E" msgstr "Codificarea:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #, fuzzy msgid "Quote Style:|#Q" msgstr "Stil de citare " #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Poziționare flotant:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293 msgid "Section number depth:" msgstr "Adîncimea numerelor secționale:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315 msgid "Table of contents depth:" msgstr "Adîncime Cuprins:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337 msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Driver PS:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355 #, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" msgstr "Utilizează stil matematic AMS|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373 #, fuzzy msgid "Sectioned bibliography|#e" msgstr "Înregistrări bibliografice:|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391 #, fuzzy msgid "Citation Style:|#C" msgstr "Stil de citare:|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433 msgid "Bullet depth" msgstr "Adîncime marcher" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487 msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632 msgid "Standard|#S" msgstr "Standard|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651 msgid "Maths|#M" msgstr "Matematic|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783 msgid "New Branch:|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 msgid "Add|#d" msgstr "Adaugă|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819 #, fuzzy msgid "Remove|#e" msgstr "&Elimină" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837 #, fuzzy msgid "Available Branches:" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855 msgid "Activated Branches:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873 #, fuzzy msgid "@5->" msgstr "@->" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 #, fuzzy msgid "Display Background:" msgstr "fundal \"inset\"" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "&Modifică" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 msgid "Status" msgstr "Stare" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 msgid "Open|#O" msgstr "Deschide|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 msgid "Collapsed|#C" msgstr "Colapsat|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 msgid "Inlined View|#I" msgstr "Vizualizare în-linie|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 msgid "File:|#F" msgstr "Fișier:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176 #, fuzzy msgid "Edit File...|#E" msgstr "Editează fișierul|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194 #, fuzzy msgid "Template:|#T" msgstr "Model:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft|#D" msgstr "Implicit|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272 #, fuzzy msgid "Show in LyX|#S" msgstr "&Afișează în LyX" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410 msgid "Display:|#D" msgstr "Afișare:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308 #, fuzzy msgid "Scale:|#l" msgstr "Scalare:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466 msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368 #, fuzzy msgid "Angle:|#n" msgstr "Unghi:|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 msgid "Origin:|#O" msgstr "Origine:|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "Menține rata de aspect|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578 msgid "Clip to bounding box|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596 #, fuzzy msgid "Get from File|#G" msgstr "Fișier|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614 #, fuzzy msgid "Right top:|#t" msgstr "Dreapta sus:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488 msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Stînga jos:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710 #, fuzzy msgid "Format:|#t" msgstr "Format:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728 #, fuzzy msgid "Option:|#p" msgstr "&Opțiuni:" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44 msgid "Directory:|#D" msgstr "Director:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 msgid "Pattern:|#P" msgstr "Model:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98 msgid "Filename:|#F" msgstr "Nume de fișier:|#f" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 msgid "Rescan|#R" msgstr "Rescanează|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 msgid "Home|#H" msgstr "Acasă|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 msgid "User1|#1" msgstr "Utilizator1|#1" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User2|#2" msgstr "Utilizator2|#2" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 msgid "Placement" msgstr "Poziționare" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 msgid "Page of floats|#P" msgstr "Pagină de flotante|#P" # format #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "Josul paginii|#J" # format #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 msgid "Top of the page|#T" msgstr "Susul paginii|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "Aici, daca e posibil|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Celulă specială" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "Ignoră regulile interne LaTeX|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 msgid "Alternatives|#l" msgstr "Alternative|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "Aici, obligatoriu!|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 msgid "Document default|#D" msgstr "Document implicit|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333 #, fuzzy msgid "Rotate sideways|#o" msgstr "Rotește 90 grade|#9" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "Edit|#E" msgstr "Editare|E" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451 msgid "LyX View" msgstr "Vizualizare LyX" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 msgid "Draft mode|#o" msgstr "Mod ciornă|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 msgid "Do not unzip|#u" msgstr "Nu decomprimă|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 msgid "Scale:|#S" msgstr "Scalare:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452 msgid "Right top:|#R" msgstr "Dreapta sus:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "X" msgstr "X" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Units|#U" msgstr "Unități|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596 msgid "Get from file|#G" msgstr "Fișier|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226 msgid "Rotation" msgstr "Rotire" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "Opțiuni LaTeX:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "deg" msgstr "grd." #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 msgid "Subfigure:|#S" msgstr "Subfigură:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728 msgid "Angle:|#A" msgstr "Unghi:|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116 msgid "Load|#L" msgstr "Încarcă|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134 msgid "File name:|#F" msgstr "Nume de fișier:|#f" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152 msgid "Visible space|#s" msgstr "Spații vizibile|#v" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188 msgid "Verbatim|#V" msgstr "Verbatim|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 #, fuzzy msgid "Use input|#U" msgstr "Utilizează codarea textului|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 #, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "Utilizează includere|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 #, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Previzualizează|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" "()\n" "Ambele|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "" ")\n" "Dreapta|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "" "(\n" "Stînga|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121 msgid "Rows:" msgstr "Linii:" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Aliniere verticală:|#v" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 msgid "Functions:" msgstr "Funcții:" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344 msgid "Dots" msgstr "Puncte" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 msgid "Negative|#N" msgstr "Negativ|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Neg. mediu|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "Neg. gros|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "Gros|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Separația" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "Subțire|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 msgid "Medium|#M" msgstr "Mediu|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 msgid "textrm" msgstr "textrm" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "&Tip" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 #, fuzzy msgid "LyX Note|#N" msgstr "Notă|N" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 #, fuzzy msgid "Comment|#o" msgstr "Comentariu" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116 msgid "Greyed out|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Spațiere linie:|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "Lungime maximă etichetă:|#x" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 msgid "No Indent|#d" msgstr "Fără indentare|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 msgid "Right|#R" msgstr "Dreapta|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 msgid "Left|#L" msgstr "Stînga|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Block|#B" msgstr "Bloc|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#C" msgstr "Centrat|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 msgid "Scale & Resolution" msgstr "Scalare și rezoluție" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 msgid "Fonts used" msgstr "Fonturi utilizate" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 msgid "Roman:|#R" msgstr "Roman:|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Sans Serif:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Mașină de scris:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "Rescalează fonturile bitmap|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "Scalare %:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "DPI ecran:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 msgid "Tiny:" msgstr "Tiny:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 msgid "Smallest:" msgstr "Smallest:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 msgid "Smaller:" msgstr "Smaller:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 msgid "Small:" msgstr "Small:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 msgid "Large:" msgstr "Large:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 msgid "Larger:" msgstr "Larger:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 msgid "Largest:" msgstr "Largest:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 msgid "Huge:" msgstr "Huge:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 msgid "Huger:" msgstr "Huger:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font:|#N" msgstr "Font normal:|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Font bold:|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "Codificarea" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "Aspect și mapări" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 msgid "User Interface file:|#U" msgstr "Fișier interfață utilizator:|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 msgid "Bind file:|#f" msgstr "Fișier de asocieri:|#f" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498 msgid "Browse...|#w" msgstr "Răsfoiește...|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "Obiecte LyX:|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497 msgid "Modify|#M" msgstr "Modifică|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "Ștergere automată regiune|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Cursorul urmărește bara de defilare|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "Dialogurile sînt iconificate odată cu fereastra principală|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "Salt la rotița de mouse:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972 msgid "Autosave interval:" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994 msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Afișarea grafică:|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012 #, fuzzy msgid "Instant Preview:|#p" msgstr "Previzualizare automată|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054 #, fuzzy msgid "Real name:|#R" msgstr "Înlocuiește|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072 msgid "Email address:|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114 #, fuzzy msgid "Spellchecker executable:|#S" msgstr "Verificator ortografic...|V" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132 msgid "Alternative language:|#a" msgstr "Limbaj alternativ:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168 msgid "Escape characters:|#e" msgstr "Caractere de evitare:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204 msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "Dicționar personal:|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "Acceptă cuvinte compuse|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276 msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Utilizează codarea textului|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330 msgid "Language Options" msgstr "Opțiuni limbaj" # format #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390 msgid "Package:|#P" msgstr "Pachet:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408 msgid "Default language:|#l" msgstr "Limbaj implicit:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "" "Mapare de\n" "tastatură|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444 msgid "1st:|#1" msgstr "primul:|#p" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462 msgid "2nd:|#2" msgstr "al 2-lea:|#2" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480 msgid "Browse...|#o" msgstr "Răsfoiește...|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516 msgid "RtL support|#R" msgstr "Suport RTL|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534 msgid "Auto begin|#b" msgstr "Început automat|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552 msgid "Use babel|#U" msgstr "Utilizează Babel|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570 msgid "Mark foreign|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588 msgid "Auto finish|#f" msgstr "Sfîrșit automat|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606 msgid "Global|#G" msgstr "Global|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624 msgid "Command start:|#s" msgstr "Început comandă:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642 msgid "Command end:|#e" msgstr "Sfîrșit comandă:|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738 msgid "All formats:|#l" msgstr "Toate formatele:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 msgid "Format:|#F" msgstr "Format:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774 msgid "GUI name:|#G" msgstr "Nume interfață GUI:|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792 msgid "Shortcut:|#S" msgstr "Accelerator:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810 msgid "Extension:|#E" msgstr "Extensie:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828 msgid "Viewer:|#V" msgstr "Vizualizator:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846 #, fuzzy msgid "Editor:|#i" msgstr "Editare|E" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488 msgid "Add|#A" msgstr "Adaugă|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146 msgid "Delete|#D" msgstr "Șterge|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924 msgid "All converters:|#l" msgstr "Toate convertoarele:|#v" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942 msgid "From:|#F" msgstr "De la:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978 msgid "Converter:|#C" msgstr "Convertor:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996 msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Opțiuni suplimentare:|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074 #, fuzzy msgid "All copiers:|#l" msgstr "Toate convertoarele:|#v" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110 #, fuzzy msgid "Copier:|#C" msgstr "Culoare:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188 msgid "Default path:|#p" msgstr "Calea implicită:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224 msgid "Template path:|#T" msgstr "Cale modele:|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "Director temporar:|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296 msgid "Check last files:|#C" msgstr "Verifică ultimele fișiere:|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373 msgid "Backup path:|#B" msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428 msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Conductă server LyX:|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464 #, fuzzy msgid "PATH prefix:|#T" msgstr "Tip:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506 msgid "Date format:|#f" msgstr "Format dată:|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566 msgid "Adapt output" msgstr "Adaptează rezultatul" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comandă imprimare și opțiuni" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602 msgid "Command:" msgstr "Comandă:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620 msgid "Page range:" msgstr "Domeniu de pagini:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638 msgid "Copies:" msgstr "Copii:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656 msgid "Reverse:" msgstr "Invers:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674 msgid "To printer:" msgstr "La imprimanta:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692 msgid "File extension:" msgstr "Extensie de fișier:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710 msgid "Spool command:" msgstr "Comandă de \"spool\":" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728 msgid "Paper type:" msgstr "Tip de foaie:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746 msgid "Even pages:" msgstr "Pagini pare:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764 msgid "Odd pages:" msgstr "Pagini impare:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782 msgid "Collated:" msgstr "Colaționat:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800 msgid "Landscape:" msgstr "Peisaj:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818 msgid "To file:" msgstr "În fișierul:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836 msgid "Extra options:" msgstr "Opțiuni suplimentare:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Prefix \"spooler\" imprimantă:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872 msgid "Paper size:" msgstr "Mărime foaie:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 #, fuzzy msgid "Plain text line length:|#A" msgstr "Lungimea liniei ASCII:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codare TeX:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Mărime implicită foaie:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Interacțiune cu codul extern" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026 #, fuzzy msgid "Plain text roff:|#r" msgstr "Imprimantă:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Opțiuni foaie DVI:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Resetează automat opțiunile clasei la modificare|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098 #, fuzzy msgid "BibTeX:|#B" msgstr "Bibtex" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 #, fuzzy msgid "Index:|#I" msgstr "Interior:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" msgstr "Pagini" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 msgid "Destination" msgstr "Destinație" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Copii" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 msgid "Sorted|#S" msgstr "Sortat|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 msgid "Reverse order|#R" msgstr "Ordine inversă|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 msgid "Number:|#N" msgstr "Număr:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Pagini impare numerotate|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Pagini pare numerotate|#p" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 msgid "Printer:|#P" msgstr "Imprimantă:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "Tot|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 msgid "From:|#m" msgstr "De la:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 msgid "Sort|#S" msgstr "Sortează|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 msgid "Document:|#D" msgstr "Document:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 msgid "Name:|#N" msgstr "Nume:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Label:|#e" msgstr "Etichetă:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 msgid "Go to|#G" msgstr "Du-te la|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 msgid "Find:|#F" msgstr "Caută:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 msgid "Replace with:|#w" msgstr "Înlocuiește cu:|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "Caută în continuare" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 msgid "Replace|#R" msgstr "Înlocuiește|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 msgid "Match word|#M" msgstr "Cuvînt de căutat|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 msgid "Replace all|#a" msgstr "Înlocuiește tot|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "Caută înapoi|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 msgid "Export format:|#E" msgstr "Format de export:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 msgid "Command:|#C" msgstr "Comandă:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "Număr de cuvinte:" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 msgid "Unknown:" msgstr "Necunoscut:" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 msgid "Replacement:" msgstr "Înlocuitor:|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Sugestii:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 msgid "Ignore|#I" msgstr "Ignoră|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 msgid "Ignore All|#g" msgstr "Ignoră tot|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "0 %" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 msgid "Append Column|#A" msgstr "Adaugă o coloană|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 msgid "Delete Column|#O" msgstr "Șterge coloana|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 msgid "Append Row|#p" msgstr "Adaugă o linie|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 msgid "Delete Row|#w" msgstr "Șterge linia|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 msgid "Set Borders|#S" msgstr "Setează marginile|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Resetează marginile|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 msgid "Longtable|#L" msgstr "Tabel lung|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "Rotește 90 grade|#9" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 msgid "Spec. Table" msgstr "Tabel special" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "Lățime fixă" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 msgid "Borders" msgstr "Margini" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 msgid "H. Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 msgid "Special column" msgstr "Coloană specială" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr " |#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 msgid "Top|#t" msgstr "Sus|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 msgid "Bottom|#B" msgstr "Jos|#J" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 msgid "Right|#r" msgstr "Dreapta|#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 msgid "Left|#e" msgstr "Stînga|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 msgid "Right|#i" msgstr "Dreapta|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 msgid "Top|#p" msgstr "Sus|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "Mijloc|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 msgid "Bottom|#o" msgstr "Jos|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Argument LaTeX:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr " |#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 msgid "V. Alignment" msgstr "Aliniere verticală" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 msgid "Block|#k" msgstr "Bloc|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 msgid "Special Cell" msgstr "Celulă specială" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 msgid "Special Multicolumn" msgstr "Multicoloană specială" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 msgid "Middle|#d" msgstr "Mijloc|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicoloană|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Utilizează minipagină|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69 msgid "On" msgstr "La" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Rupere de pagină la linia curentă|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Antet" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 msgid "First Header" msgstr "Primul antet" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 msgid "Last Footer" msgstr "Ultimul subsol" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 msgid "Is Empty" msgstr "Este gol" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 msgid "Border Above" msgstr "Margine deasupra" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 msgid "Border Below" msgstr "Margine de desubt" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897 msgid "Contents" msgstr "Conținut" #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "Afișează calea|#c" #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "Execută TeXhash|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 msgid "Keyword:|#K" msgstr "Cuvînt cheie:|C" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 msgid "Replace|^R" msgstr "Înlocuiește|^R" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 msgid "Keyword:" msgstr "Cuvînt cheie:" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 msgid "Selection:|#S" msgstr "Selecție:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Înregistrări dicționar:" #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 msgid "Type:|#T" msgstr "Tip:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 msgid "URL:|#U" msgstr "URL:|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "Tip HTML|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44 #, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Spațiere:|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62 #, fuzzy msgid "Value:|#V" msgstr "&Valoare:" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98 #, fuzzy msgid "Protect:|#P" msgstr "Imprimantă:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 msgid "Outer|#O" msgstr "Exterior|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 msgid "Default|#D" msgstr "Implicit|#I" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Stil de citare:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "Utilizează &NatBib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Implicit (în exterior)" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Utilizează setările LaTeX implicite" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "&Stil pagină:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303 msgid "Name" msgstr "Nume" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 #, fuzzy msgid "The available branches" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Șterge citarea selectată" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Modifică..." #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365 msgid "&Remove" msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Șterge citarea selectată" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "&Nou" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205 msgid "&Add" msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&First level" msgstr "Primul antet" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 msgid "default" msgstr "implicit" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64 msgid "Tiny" msgstr "Tiny" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64 msgid "Smallest" msgstr "Smallest" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64 msgid "Smaller" msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64 msgid "Small" msgstr "Small" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64 msgid "Large" msgstr "Large" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65 msgid "Larger" msgstr "Larger" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65 msgid "Largest" msgstr "Largest" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65 msgid "Huge" msgstr "Huge" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65 msgid "Huger" msgstr "Huger" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 msgid "Document &class:" msgstr "&Clasă document:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "&Opțiuni:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 msgid "Postscript &driver:" msgstr "&Driver PostScript:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LanguageModuleBase" msgstr "Limbaj" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 msgid "&Language:" msgstr "&Limbaj:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Utilizează setările LaTeX implicite" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170 msgid "&Encoding:" msgstr "&Codificare:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Stil de citare " #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "&Implicit" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132 msgid "&Top:" msgstr "&Sus:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151 msgid "&Bottom:" msgstr "&Jos:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170 msgid "&Inner:" msgstr "&Interior:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189 msgid "O&uter:" msgstr "E&xterior:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208 msgid "Head &sep:" msgstr "Separație a&ntet:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227 msgid "Head &height:" msgstr "Înălțime &antet:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246 msgid "&Foot skip:" msgstr "Separație &subsol:" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Aplică automat fiecare modificare" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "&Numerotare" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Cuprins|C" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276 #: lib/layouts/svjour.inc:398 msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "&Numerotare" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200 #, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Inserează cuprinsul" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 msgid "Paper Size" msgstr "Mărime foaie" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562 msgid "&Height:" msgstr "Î&nălțime:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 msgid "&Width:" msgstr "&Lățime:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "&Portrait" msgstr "&Portret" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214 msgid "&Landscape" msgstr "&Peisaj" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242 msgid "Page &style:" msgstr "&Stil pagină:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 msgid "&Two-sided document" msgstr "Document &dublă-față" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 msgid "Version goes here" msgstr "Controlul versiunii intră aici" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91 msgid "Credits" msgstr "Mulțumiri" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 msgid "&Close" msgstr "În&chide" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Introduceți textul" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "&Nimic" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662 #: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "&Cheie" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Înregistrări bibliografice:|#b" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Eticheta, așa cum apare în document" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 msgid "&Browse..." msgstr "&Răsfoiește..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "Item nou" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Baze de date BibTeX disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60 msgid "The BibTeX style" msgstr "Stil BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150 msgid "Databa&ses" msgstr "&Baze de date" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206 msgid "&Delete" msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 msgid "Remove the selected database" msgstr "Șterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273 msgid "Choose a style file" msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Valoare lățime" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625 msgid "Units of height value" msgstr "Unități de valoare înălțime" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "Unități din valoarea lățimii" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 msgid "Width value" msgstr "Valoare lățime" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Restore" msgstr "&Reface" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 msgid "Left" msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 msgid "Center" msgstr "Centrat" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Stradă" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Aliniere orizontală în coloană" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84 msgid "Top" msgstr "Sus" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85 msgid "Middle" msgstr "Mijloc" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468 #, fuzzy msgid "Content hori&zontal:" msgstr "Inserează umplere orizontală" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487 #, fuzzy msgid "Content &vertical:" msgstr "&Vertical:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506 #, fuzzy msgid "&Box vertical:" msgstr "&Vertical:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60 msgid "None" msgstr "Nimic" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682 #, fuzzy msgid "&Inner Box:" msgstr "&Interior:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701 #, fuzzy msgid "T&ype:" msgstr "&Tip:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Selectează caracterul precedent" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Limbaj:" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Acceptat" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Resetează" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr "Modificare font|f" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Salt la eroarea următoare" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 msgid "&Family:" msgstr "&Familia:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180 msgid "Font family" msgstr "Familie font" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126 msgid "Font shape" msgstr "Formă font" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118 msgid "S&hape:" msgstr "F&ormă:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236 msgid "Font series" msgstr "Serii font" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 msgid "Language" msgstr "Limbaj" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259 msgid "Font color" msgstr "Culoare font" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228 msgid "&Series:" msgstr "&Serii:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251 msgid "&Color:" msgstr "&Culoare:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287 msgid "Never Toggled" msgstr "Niciodată comutate" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309 msgid "Si&ze:" msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335 msgid "Font size" msgstr "Mărime font" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348 msgid "Always Toggled" msgstr "Întotdeauna selectat" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389 msgid "Other font settings" msgstr "Alte setări de font" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374 msgid "&Misc:" msgstr "&Diverse:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 msgid "&Toggle all" msgstr "&Comută tot" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 #, fuzzy msgid "Apply changes immediately" msgstr "Aplică automat fiecare modificare" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Aplică automat fiecare modificare" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 msgid "Close" msgstr "Închide" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Bibliography entry" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Mută citarea selectată mai jos" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141 msgid "Citations currently selected" msgstr "Citările curente selectate" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Ște&rge" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178 msgid "Move the selected citation up" msgstr "Mută citarea selectată mai sus" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189 #, fuzzy msgid "&Citations:" msgstr "Citare" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "&Aplică" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340 msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359 #, fuzzy msgid "Citation &style:" msgstr "Stil de citare:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392 msgid "Force &upper case" msgstr "Forțează la &majuscule" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Forțează la majuscule în citare" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Text după:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 msgid "Text to place after citation" msgstr "Text de plasat după citare" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447 msgid "Text to place before citation" msgstr "Text de plasat înainte de citare" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Text înainte:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473 msgid "&Full author list" msgstr "&Listă completă de autori" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477 msgid "List all authors" msgstr "Listează toți autorii" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" msgstr "Citare" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Available bibliography keys" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" msgstr "&Precedent" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Browse the available bibliography entries" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 msgid "Case &sensitive" msgstr "Senzitiv la &majuscule" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "Execută o căutare senzitivă la majuscule" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267 msgid "&Next" msgstr "&Următor" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 msgid "&Find:" msgstr "C&aută:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 #, fuzzy msgid "&Regular Expression" msgstr "Expresie ®ulată" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "Interpretează textul de căutat ca fiind expresie regulată " #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 msgid "Left delimiter" msgstr "Delimitator stînga" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 msgid "Right delimiter" msgstr "Delimitator dreapta" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "&Păstrează potrivirile" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 msgid "Match delimiter types" msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 msgid "&Insert" msgstr "&Inserează" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Inserează delimitatorii" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 #, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "În-&linie" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "Afișează ERT în-linie" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 msgid "&Collapsed" msgstr "&Contras" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "Afișează numai butonul ERT" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "&Deschide" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 msgid "Show ERT contents" msgstr "Afișează conținutul ERT" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fișier:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "&Model:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99 msgid "Available templates" msgstr "Modele disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189 msgid "Filename" msgstr "Nume de fișier" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 msgid "&File:" msgstr "&Fișier:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 msgid "Select a file" msgstr "Selectați un fișier" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236 #, fuzzy msgid "&Edit File..." msgstr "&Editează fișierul" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240 msgid "Edit the file externally" msgstr "Editează extern fișierul" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Scalare:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Procentul de scalare în LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Afișare:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391 msgid "Screen display" msgstr "Afișare pe ecran" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111 #: src/lyxfont.C:516 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93 msgid "Monochrome" msgstr "Monocrom" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99 msgid "Grayscale" msgstr "Nuanțe de gri" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Previzualizează|#P" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Afișează în LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337 msgid "Display image in LyX" msgstr "Afișează imaginea în LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Stat" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Unghiul de rotire al imaginii" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558 #, fuzzy msgid "&Origin:" msgstr "&Origine:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Originea punctului de rotație" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245 msgid "A&ngle:" msgstr "&Unghi:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538 msgid "Width of image in output" msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596 msgid "Height of image in output" msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Menține raportul de aspect" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Copiază" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985 msgid "Right &top:" msgstr "Dreapta &sus:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Stînga jos:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "&Inserează din fișier" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "F&ormat:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "&Titlu:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Origine:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314 msgid "LyX Display" msgstr "Afișare LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348 msgid "Display:" msgstr "Afișare:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402 msgid "Scale:" msgstr "Scalare:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&Editează..." #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748 msgid "File name of image" msgstr "Numele fișierului imagine" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729 msgid "Select an image file" msgstr "Selectați fișierul imagine" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763 msgid "&Clipping" msgstr "&Tăiere" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043 msgid "E&xtra options" msgstr "Opțiuni &suplimentare" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062 msgid "Su&bfigure" msgstr "Subf&igură" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "Este aceasta numai o parte a unei figuri flotante?" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Nu &decomprimă la exportare" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092 msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Opțiuni LaTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122 msgid "&Draft mode" msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126 msgid "Draft mode" msgstr "Mod ciornă" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200 msgid "Ca&ption:" msgstr "&Titlu:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "Titlul pentru subfigură" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 msgid "File name to include" msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 msgid "&Include Type:" msgstr "Tip de &includere:" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:285 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/insets/insetinclude.C:288 msgid "Include" msgstr "Includere" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 msgid "&Load" msgstr "În&carcă" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 msgid "Load the file" msgstr "Încarcă fișierul" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Marchează spațiile în rezultat" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 msgid "&Show preview" msgstr "&Afișează previzualizare" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Afișează previzualizare LaTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 msgid "&Update" msgstr "&Actualizează" #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 msgid "Update the display" msgstr "Actualizează ecranul" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 msgid "Insert root" msgstr "Inserează radical" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 msgid "Insert spacing" msgstr "Inserează spațiere" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "Setează stilul limitei" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 msgid "Set math font" msgstr "Setează fontul matematic" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131 msgid "Insert fraction" msgstr "Inserează fracție" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 #, fuzzy msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "Comută între modurile afișare" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" msgstr "Inserează matrice" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 msgid "Superscript" msgstr "Exponent" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 msgid "&Functions" msgstr "&Funcții" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Selectați o funcție sau un operator de inserat" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 msgid "Operators" msgstr "Operatori" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "Operatori mari" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 msgid "Relations" msgstr "Relații" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:33 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314 msgid "Greek" msgstr "Greacă" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "Decorații cadru" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 msgid "AMS operators" msgstr "Operatori AMS" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 msgid "AMS relations" msgstr "Relații AMS" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 msgid "AMS negated relations" msgstr "Relații negate AMS" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 msgid "AMS arrows" msgstr "Săgeți AMS" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Diverse AMS" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 msgid "Select a page of symbols" msgstr "Selectați o pagină de simboluri" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "&Detașează panoul" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 msgid "&Rows:" msgstr "&Linii:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 msgid "Number of rows" msgstr "Numărul de linii" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 msgid "&Columns:" msgstr "&Coloane:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 msgid "Number of columns" msgstr "Numărul de coloane" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliniere verticală" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Orizontal:" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Notă" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Comentariu" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Tipărește toate paginiile" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341 msgid "Single" msgstr "Simplu" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Spațiere &linie:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94 msgid "Justified" msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128 msgid "Alig&nment:" msgstr "&Alinierea:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207 #, fuzzy msgid "In&dent paragraph" msgstr "un paragraf" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245 msgid "Label Width" msgstr "Etichetează cu" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275 #, fuzzy msgid "&Longest label" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 msgid "&roff command:" msgstr "Comandă &roff:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 #, fuzzy msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" msgstr "Lungimea maximă a liniei a fișierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "Lungimea &liniei:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 #, fuzzy msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 msgid "&Colors" msgstr "&Culori" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109 msgid "&Alter..." msgstr "&Modifică..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85 msgid "C&onverter:" msgstr "&Convertor:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "&De la:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158 msgid "E&xtra flag:" msgstr "Opțiuni &suplimentare:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 msgid "A&dd" msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216 msgid "&Modify" msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273 msgid "&Converters" msgstr "&Convertoare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133 #, fuzzy msgid "C&opiers" msgstr "Copii" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254 #, fuzzy msgid "&Copier:" msgstr "Copii:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2145 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 msgid "&Date format:" msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\"" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 msgid "Display &Graphics:" msgstr "Afișează &imaginile:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Offsets" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "mod matematic" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111 msgid "Do not display" msgstr "Nu afișează" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127 #, fuzzy msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Previzualizare instantanee" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77 msgid "&GUI name:" msgstr "Nume &interfață:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormat:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114 msgid "&Viewer:" msgstr "&Vizualizor:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129 #, fuzzy msgid "Ed&itor:" msgstr "NotăCătreEditor" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166 msgid "E&xtension:" msgstr "E&xtensie:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286 msgid "&File formats" msgstr "Formate de &fișier" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Prenume" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 msgid "&Name:" msgstr "&Nume:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 msgid "Bro&wse..." msgstr "Răsf&oiește..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 msgid "S&econd:" msgstr "A &doua:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 msgid "&First:" msgstr "&Prima:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 msgid "Br&owse..." msgstr "Ră&sfoiește..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 msgid "Command s&tart:" msgstr "Î&nceput comandă:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 msgid "&Default language:" msgstr "&Limbaj implicit:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 msgid "Command e&nd:" msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 msgid "Language pac&kage:" msgstr "&Pachet limbaj:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "Î&ncepere automată" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "Utilizează &babel" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 msgid "&Global" msgstr "&Global" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "&Sfîrșit automat" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marchează limbajele &străine" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 msgid "External Applications" msgstr "Aplicații externe" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Comandă Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "Opțiuni limbaj" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "&BibTeX command:" msgstr "Comandă Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 #, fuzzy msgid "Index command:" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din " "vizualizatoare DVI" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Letter" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 #, fuzzy msgid "US legal" msgstr "Literal" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115 #, fuzzy msgid "US executive" msgstr "Executive" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codare Te&X:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78 msgid "&Document templates:" msgstr "&Modele de documente:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Director pentru rezerve: " #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 msgid "&Working directory:" msgstr "&Director de lucru:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Conducă server Ly&X:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 msgid "Printer &name:" msgstr "&Nume imprimantă:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "&Comandă de tipărire:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 msgid "Name of the default printer" msgstr "Numele imprimantei implicite" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "A&daptează rezultatul" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 msgid "Command Options" msgstr "Opțiuni comandă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 msgid "Re&verse:" msgstr "&Invers:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 msgid "To p&rinter:" msgstr "&La imprimanta:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 msgid "Paper si&ze:" msgstr "&Mărime foaie:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 msgid "To &file:" msgstr "&Către fișierul:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 msgid "Spool &command:" msgstr "Comandă de \"&spool\":" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 msgid "&Odd pages:" msgstr "Pagini &impare:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Tip de foaie:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 msgid "E&xtra options:" msgstr "Opțiuni s&uplimentare:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 #, fuzzy msgid "Spool pref&ix:" msgstr "prefix spooler imprimantă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 msgid "Co&llated:" msgstr "Co&laționat:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 msgid "&Even pages:" msgstr "Pagini p&are:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "E&xtensie de fișier:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Peisaj:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 msgid "Co&pies:" msgstr "C&opii:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 msgid "Pa&ge range:" msgstr "&Domeniu de pagini:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Mașină de scris:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 msgid "Screen &DPI:" msgstr "&DPI ecran:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Scalare %:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 msgid "Font Sizes" msgstr "Mărimi font" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 msgid "Hugest:" msgstr "Hugest:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "&Verificator ortografic:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Limbaj alternativ:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Caractere de &evitare:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "&Dicționar personal:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228 msgid "Accept compound &words" msgstr "Acceptă &cuvinte compuse" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 msgid "Use input encod&ing" msgstr "Utilizează &codarea textului " #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "QPrefUIModule" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63 msgid "B&rowse..." msgstr "Ră&sfoiește..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74 msgid "&User interface file:" msgstr "&Fișier interfață utilizator:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89 msgid "&Bind file:" msgstr "Fișier de &asocieri de taste:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:131 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:178 msgid "Documents" msgstr "Documente" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:197 msgid "B&ackup documents " msgstr "Salvează &documentele" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:244 msgid " every" msgstr "la fiecare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:274 msgid "minutes" msgstr "minute" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:302 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximul de fișiere recente:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661 msgid "&Save" msgstr "&Salvează" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 msgid "Page number to print from" msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 msgid "Fro&m" msgstr "&De la" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 msgid "Print all pages" msgstr "Tipărește toate paginiile" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 msgid "&All" msgstr "&Tot" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Tipărește paginile &impare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Tipărește paginile &pare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 msgid "Re&verse order" msgstr "&Ordine inversă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 msgid "Print in reverse order" msgstr "Tipărește în ordine inversă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 msgid "&Collate" msgstr "&Colaționează" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 msgid "Collate copies" msgstr "Colaționează copiile" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 msgid "&Print" msgstr "&Tipărește" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387 msgid "Print Destination" msgstr "Destinația tipăririi" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "I&mprimantă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417 msgid "Send output to the printer" msgstr "Trimite documentul la imprimantă" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458 msgid "Send output to a file" msgstr "Trimite documentul în fișier" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Actualizează lista de referințe" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sortează" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Sortează referințele în ordine alfabetică " #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid "on page " msgstr "la pagina " #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid " on page " msgstr " la pagina " #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155 msgid "Formatted reference" msgstr "Referință formatată" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 #, fuzzy msgid "Available labels" msgstr "Modele disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "Etichetare" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 msgid "Replace &with:" msgstr "Î&nlocuiește cu:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Numai c&uvinte întregi" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "Caută în &continuare" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 msgid "&Replace" msgstr "În&locuiește" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 msgid "Replace &All" msgstr "Înlocuiește &tot" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "Caută în&apoi" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 msgid "&Command:" msgstr "&Comandă:" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 msgid "&Export formats:" msgstr "Formate de e&xport:" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 msgid "Available export converters" msgstr "Convertoare de export disponibile" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestii:" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoră" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 msgid "Ignore this word" msgstr "Ignoră acest cuvînt" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 msgid "I&gnore All" msgstr "Ignoră t&ot" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "Proportion of document checked" msgstr "Salt la sfîrșitul documentului" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestii" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 msgid "Current word" msgstr "Cuvîntul curent" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 msgid "Unknown word:" msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 msgid "Replace with selected word" msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 msgid "&Table Settings" msgstr "Setări &tabel" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Aliniere orizontală în coloană" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 #, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Argument LaTe&X:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multicoloană" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238 msgid "Merge cells" msgstr "Combină celulele" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249 msgid "Column Width" msgstr "Lățime coloană" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliniere pe &verticală:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298 msgid "Width unit" msgstr "Unitate lățime" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Lățimea fixă a coloanei" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376 msgid "&Borders" msgstr "&Margini" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395 msgid "Set Borders" msgstr "Setează marginile" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690 msgid "All Borders" msgstr "Toate marginile" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "&Salvează" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713 #, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 msgid "C&lear" msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "&Longtable" msgstr "&Tabel lung" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "&Use long table" msgstr "&Utilizează tabel lung" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853 msgid "Header:" msgstr "Antet:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864 msgid "Footer:" msgstr "Subsol:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875 msgid "First header:" msgstr "Primul antet:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886 msgid "Last footer:" msgstr "Ultimul subsol:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908 msgid "Border above" msgstr "Margine deasupra" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919 msgid "Border below" msgstr "Margine de desubt" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979 msgid "on" msgstr "pe" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075 msgid "double" msgstr "dublu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101 msgid "is empty" msgstr "este gol" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Referință așa cum apare la tipărire" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Trimite documentul la imprimantă" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155 msgid "Current cell:" msgstr "Celula curentă:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184 msgid "Current row position" msgstr "Poziția liniei curente" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213 msgid "Current column position" msgstr "Poziția coloanei curente" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83 msgid "LaTeX classes" msgstr "Clase LaTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90 msgid "LaTeX styles" msgstr "Stiluri LaTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94 msgid "BibTeX styles" msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Clase sau stiluri selectate" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "Afișează &calea" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 msgid "Installed files" msgstr "Fișiere instalate" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 msgid "&Rescan" msgstr "&Rescanează" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele " "sînt afișate cu cale" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "Închide acest dialog" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233 msgid "&Keyword:" msgstr "&Cuvînt cheie:" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 msgid "Index entry" msgstr "Înregistrare index" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 msgid "Entry" msgstr "Înregistrare" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 msgid "Select a related word" msgstr "Selectați un cuvînt corespunzător" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 msgid "&Selection:" msgstr "&Selecție:" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 msgid "The selected entry" msgstr "Înregistrarea selectată" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția" #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 msgid "&Type:" msgstr "&Tip:" #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 msgid "Contents list" msgstr "Lista cuprinsului" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL:" msgstr "&URL" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Nume asociat cu URL-ul" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Generează hiperlegătură" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60 msgid "&Value:" msgstr "&Valoare:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Inserează rupere de ligatură" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121 msgid "DefSkip" msgstr "DefSkip" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "SmallSkip" msgstr "SmallSkip" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "MedSkip" msgstr "MedSkip" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150 msgid "BigSkip" msgstr "BigSkip" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145 msgid "VFill" msgstr "VFill" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 msgid "Default (outer)" msgstr "Implicit (în exterior)" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 msgid "Outer" msgstr "Exterior (" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 msgid "&Placement:" msgstr "&Poziționare:" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "&Unități:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Document Font" msgstr "Documentul " #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Fonturi:|#F" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 msgid "&Size:" msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "ca paragrafe|p" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selectează paragraful următor" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Spațiere linie:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423 msgid "Two-&column document" msgstr "Documentul pe &două coloane" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Formatez documentul..." #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151 #: src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModelTeoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230 #: lib/layouts/llncs.layout:375 lib/layouts/siamltex.layout:252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:437 msgid "Proof" msgstr "Dovadă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 #, fuzzy msgid "Proof:" msgstr "Dovadă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211 #: lib/layouts/llncs.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:479 msgid "Theorem" msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416 msgid "Lemma" msgstr "Lemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 #, fuzzy msgid "Lemma #:" msgstr "Lemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377 msgid "Corollary" msgstr "Corolar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 #, fuzzy msgid "Corollary #:" msgstr "Corolar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:389 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:451 msgid "Proposition" msgstr "Afirmație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 #, fuzzy msgid "Proposition #:" msgstr "Afirmație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:370 msgid "Conjecture" msgstr "Ipoteză" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 #, fuzzy msgid "Conjecture #:" msgstr "Ipoteză" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" msgstr "Criteriu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Criteriu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" msgstr "Fact" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Fact" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 #, fuzzy msgid "Axiom #:" msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391 msgid "Definition" msgstr "Definiție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Definiție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 msgid "Condition" msgstr "Condiție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Condiție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:430 msgid "Problem" msgstr "Problemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Problemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405 msgid "Exercise" msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 #, fuzzy msgid "Exercise #:" msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:465 msgid "Remark" msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349 msgid "Claim" msgstr "Declarație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 #, fuzzy msgid "Claim #:" msgstr "Declarație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57 msgid "Note" msgstr "Notă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Notă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" msgstr "Notație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Notație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" msgstr "Caz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Caz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:45 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:45 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:20 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:28 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 #: lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:67 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:54 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 #: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "Subsecțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:76 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:61 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Secțiune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Subsecțiune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsecțiune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:100 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253 #: src/output_plaintext.C:154 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 #, fuzzy msgid "Abstract---" msgstr "Abstract" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:274 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 #, fuzzy msgid "Index Terms---" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:138 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/aguplus.inc:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:327 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: src/rowpainter.C:434 msgid "Appendix" msgstr "Apendix" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "Caption" msgstr "Caption" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 msgid "Footernote" msgstr "Notă de subsol" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Itemize" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerație" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 msgid "List" msgstr "Listă" #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:113 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:130 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47 #: lib/layouts/kluwer.layout:161 lib/layouts/linuxdoc.layout:256 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31 #: lib/layouts/svjour.inc:183 msgid "Author" msgstr "Autor" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:237 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:231 msgid "Date" msgstr "Dată" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320 msgid "Acknowledgement" msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Offprints" #: lib/layouts/aa.layout:179 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:309 #, fuzzy msgid "Acknowledgements." msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44 msgid "Thesaurus" msgstr "Dicționar" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:61 msgid "Affiliation" msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349 msgid "And" msgstr "And" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295 msgid "Acknowledgements" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341 #: src/output_plaintext.C:166 msgid "References" msgstr "Referințe" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlaceFigure" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "PlaceTable" msgstr "PlaceTable" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511 msgid "TableComments" msgstr "ComentariiTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491 msgid "TableRefs" msgstr "ReferințeTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432 msgid "MathLetters" msgstr "MathLetters" #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "NoteToEditor" msgstr "NotăCătreEditor" #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Fact" #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590 #, fuzzy msgid "Objectname" msgstr "Octave" #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Dată" #: lib/layouts/aastex.layout:296 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/aastex.layout:339 #, fuzzy msgid "[Acknowledgements]" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aastex.layout:360 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Land" #: lib/layouts/aastex.layout:381 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "PlaceFigure" #: lib/layouts/aastex.layout:402 #, fuzzy msgid "Place Table here:" msgstr "PlaceTable" #: lib/layouts/aastex.layout:422 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Apendix" #: lib/layouts/aastex.layout:482 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "NotăCătreEditor" #: lib/layouts/aastex.layout:503 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Referințe" #: lib/layouts/aastex.layout:523 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Notă" #: lib/layouts/aastex.layout:549 msgid "FigCaption" msgstr "FigCaption" #: lib/layouts/aastex.layout:559 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:576 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Fact" #: lib/layouts/aastex.layout:602 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:629 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Dată" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Corolar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Lemă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "Afirmație" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 #, fuzzy msgid "Conjecture." msgstr "Ipoteză" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Criteriu" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Fact" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definiție" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Condiție" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Problemă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:363 #, fuzzy msgid "Claim." msgstr "Declarație" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Notă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Notație" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Sumar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:323 #, fuzzy msgid "Acknowledgement." msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 #, fuzzy msgid "Case." msgstr "Caz" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 msgid "Conclusion" msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Subsecțiune" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" msgstr "Chapter_Exercises" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "AntetDreapta" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Antet_Dreapta" #: lib/layouts/apa.layout:83 #, fuzzy msgid "Abstract:" msgstr "Abstract " #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "TitluScurt" #: lib/layouts/apa.layout:100 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Titlu scurt" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "DoiAutori" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "TreiAutori" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "PatruAutori" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "TwoAffiliations" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "ThreeAffiliations" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "FourAffiliations" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "CopNum" #: lib/layouts/apa.layout:234 #, fuzzy msgid "Acknowledgements:" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:89 msgid "Acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "LinieGroasă" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "CenteredCaption" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" msgstr "FitFigure" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:330 msgid "Seriate" msgstr "Seriate" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:451 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Part" #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "Parte*" #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Dialog" #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "Narativ" #: lib/layouts/broadway.layout:56 msgid "ACT" msgstr "ACT" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" msgstr "SCENĂ" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "SCENĂ*" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "AT_RISE:" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "Vorbitor" #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "Între paranteze" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" msgstr "CURTAIN" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "Adresă_dreapta" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" msgstr "LiniaPrincipală" #: lib/layouts/chess.layout:40 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "LiniaPrincipală" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "Variație" #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Variație" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "SubVariație2" #: lib/layouts/chess.layout:80 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "SubVariație2" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "SubVariație3" #: lib/layouts/chess.layout:89 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "SubVariație3" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "SubVariație4" #: lib/layouts/chess.layout:98 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "SubVariație4" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "SubVariație5" #: lib/layouts/chess.layout:107 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "SubVariație5" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "MutăriAscunse" #: lib/layouts/chess.layout:119 #, fuzzy msgid "HideMoves:" msgstr "MutăriAscunse" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "TablăDeȘah" #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "TablăDeȘah" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" msgstr "TablăCentrată" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "Evidențiere" #: lib/layouts/chess.layout:157 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Evidențiere" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Săgeată" #: lib/layouts/chess.layout:177 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Săgeată" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "MutareCal" #: lib/layouts/chess.layout:188 #, fuzzy msgid "KnightMove:" msgstr "MutareCal" #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214 #: lib/layouts/svjour.inc:212 msgid "Institute" msgstr "Institut" #: lib/layouts/cv.layout:58 msgid "Topic" msgstr "Topică" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:76 msgid "Left Header" msgstr "Antet_Stînga" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:100 msgid "Right Header" msgstr "Antet_Dreapta" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "My_Address" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "Adresă_Destinație" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "Deschidere" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "Anrede" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 #, fuzzy msgid "Unterschrift:" msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "Închidere" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 #, fuzzy msgid "Gruss:" msgstr "Gruss" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" msgstr "encl" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 #, fuzzy msgid "PS:" msgstr "PS" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.C:48 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 #, fuzzy msgid "Betreff:" msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:81 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89 msgid "Subparagraph" msgstr "Subparagraf" #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "Citat" #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "Citare" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "Titlu_LaTeX" #: lib/layouts/egs.layout:303 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Autor" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" msgstr "Affil" #: lib/layouts/egs.layout:326 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/egs.layout:349 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "msnumber" #: lib/layouts/egs.layout:373 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "msnumber" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" msgstr "FirstAuthor" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:108 msgid "Received" msgstr "Primit" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:112 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Primit" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:124 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:128 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Acceptat" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267 #, fuzzy msgid "Abstract." msgstr "Abstract" #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "Cod-LyX" #: lib/layouts/elsart.layout:133 msgid "Author Address" msgstr "Adresă_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresă" #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" msgstr "Email_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" msgstr "URL_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 msgid "Thanks" msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/elsart.layout:279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:308 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:357 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:406 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:414 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:422 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:434 #, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "FrontMatter" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" msgstr "CuvîntCheie" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "Foilhead" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "ShortFoilhead" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "Rotatefoilhead" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "ShortRotatefoilhead" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "TickList" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "CrossList" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "My_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:173 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "My_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "Restricție" #: lib/layouts/foils.layout:186 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Restricție" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Antet_Stînga" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Antet_Dreapta" #: lib/layouts/foils.layout:206 msgid "Right Footer" msgstr "Subsol_Dreapta" #: lib/layouts/foils.layout:210 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Subsol_Dreapta" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:482 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:419 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemă" #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:380 #, fuzzy msgid "Corollary #." msgstr "Corolar" #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454 #, fuzzy msgid "Proposition #." msgstr "Afirmație" #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:394 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definiție" #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:378 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:440 #, fuzzy msgid "Proof." msgstr "Dovadă" #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" msgstr "Teoremă*" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" msgstr "Lemă*" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" msgstr "Corolar*" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" msgstr "Propunere*" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 msgid "Definition*" msgstr "Definiție*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "Brieftext" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Text" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "Strasse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "Strasse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 #, fuzzy msgid "Zusatz:" msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "Ort" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "Ort" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 #, fuzzy msgid "RetourAdresse:" msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 #, fuzzy msgid "IhrSchreiben:" msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "EMail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "EMail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 #, fuzzy msgid "HTTP:" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 msgid "Bank" msgstr "Bancă" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Bancă" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 #, fuzzy msgid "BLZ:" msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41 msgid "Letter" msgstr "Scrisoare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Scrisoare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Semnătură" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Stradă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Stradă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "Oraș" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Oraș" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "Stat" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stat" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "ReturnAddress" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "ReturnAddress" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "MyRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "YourRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "YourRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "YourMail" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "YourMail" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "CodBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "CodBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "ContBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 #, fuzzy msgid "BankAccount:" msgstr "ContBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "PostalComment" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "PostalComment" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dată" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Referință" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "&Referință:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Deschidere" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "Plic" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Plic" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Închidere" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "NumeLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "NumeLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "NumeLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "NumeLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "NumeLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "NumeLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "NumeLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "NumeLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "NumeLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "NumeLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "NumeLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "NumeLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "NumeLiniaG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "NumeLiniaG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "AdresăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "AdresăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "AdresăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "AdresăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "AdresăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "AdresăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "AdresăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "AdresăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "AdresăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "AdresăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "AdresăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "AdresăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "TelefonLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "TelefonLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "TelefonLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "TelefonLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "TelefonLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "TelefonLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "TelefonLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "TelefonLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "TelefonLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "TelefonLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "TelefonLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "TelefonLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "InternetLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 #, fuzzy msgid "InternetRowA:" msgstr "InternetLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "InternetLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 #, fuzzy msgid "InternetRowB:" msgstr "InternetLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "InternetLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 #, fuzzy msgid "InternetRowC:" msgstr "InternetLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "InternetLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 #, fuzzy msgid "InternetRowD:" msgstr "InternetLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "InternetLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 #, fuzzy msgid "InternetRowE:" msgstr "InternetLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "InternetLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 #, fuzzy msgid "InternetRowF:" msgstr "InternetLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "BancăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 #, fuzzy msgid "BankRowA:" msgstr "BancăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "BancăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 #, fuzzy msgid "BankRowB:" msgstr "BancăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "BancăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 #, fuzzy msgid "BankRowC:" msgstr "BancăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "BancăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 #, fuzzy msgid "BankRowD:" msgstr "BancăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "BancăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 #, fuzzy msgid "BankRowE:" msgstr "BancăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 #, fuzzy msgid "BankRowF:" msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 #, fuzzy msgid "Claim #." msgstr "Declarație" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Remarci" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "Remarci" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "FADE_IN:" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "INT." #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "EXT." #: lib/layouts/hollywood.layout:193 msgid "Continuing" msgstr "Continuare" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Continuare" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" msgstr "Tranziție" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "TITLE_OVER:" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "INTERCUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 #, fuzzy msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "INTERCUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "FADE_OUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "General" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 msgid "Scene" msgstr "Scenă" #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Stat" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Subsecțiune" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Copiază" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #, fuzzy msgid "Conjecture " msgstr "Ipoteză" #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "AddressForOffprints" #: lib/layouts/kluwer.layout:204 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "AddressForOffprints" #: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160 #: lib/layouts/svjour.inc:179 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:245 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Email" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Cod" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: lib/layouts/llncs.layout:169 msgid "TOC Title" msgstr "TitluCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:173 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "TitluCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Author Running" msgstr "Author_Running" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Author_Running" #: lib/layouts/llncs.layout:206 msgid "TOC Author" msgstr "AutorCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:210 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "AutorCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:299 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Caz" #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373 #, fuzzy msgid "Conjecture #." msgstr "Ipoteză" #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notă" #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Problemă" #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444 msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447 #, fuzzy msgid "Property #." msgstr "Proprietate" #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Întrebare" #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472 msgid "Solution" msgstr "Soluție" #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Soluție" #: lib/layouts/memoir.layout:76 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Chapter_Exercises" #: lib/layouts/memoir.layout:97 msgid "Epigraph" msgstr "Epigraf" #: lib/layouts/memoir.layout:109 msgid "Poemtitle" msgstr "Titlupoem" #: lib/layouts/memoir.layout:127 msgid "Poemtitle*" msgstr "Titlupoem*" #: lib/layouts/memoir.layout:151 #, fuzzy msgid "Legend" msgstr "Land" #: lib/layouts/paper.layout:153 msgid "SubTitle" msgstr "SubTitlu" #: lib/layouts/paper.layout:164 msgid "Institution" msgstr "Instituție" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "Pretipărire" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 #, fuzzy msgid "Electronic Address:" msgstr "ReturnAddress" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 #, fuzzy msgid "acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" msgstr "PACS" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" msgstr "Etichetare" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 #, fuzzy msgid "O" msgstr "La" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "PS" #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "CC" #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" msgstr "Plic" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "encl" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" msgstr "Place" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Place" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" msgstr "Backaddress" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Backaddress" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" msgstr "EmailSpecial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "EmailSpecial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location" msgstr "Locație" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Locație" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titlu" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Subiect" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 #, fuzzy msgid "Your ref.:" msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" msgstr "Yourmail" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "Myref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 #, fuzzy msgid "Our ref.:" msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "Client" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Client" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "Factură" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Factură" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" msgstr "AdresaUrmătoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "AdresaUrmătoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Driver PostScript:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "&Nume imprimantă:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "SenderAddress" msgstr "AdresăExpeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "AdresăExpeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Inserează URL" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "LandscapeSlide" msgstr "LandscapeSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:53 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "LandscapeSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:58 msgid "PortraitSlide" msgstr "PortraitSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:64 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "PortraitSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: lib/layouts/seminar.layout:73 msgid "Slide*" msgstr "Slide*" #: lib/layouts/seminar.layout:78 msgid "SlideHeading" msgstr "SlideHeading" #: lib/layouts/seminar.layout:84 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SlideSubHeading" #: lib/layouts/seminar.layout:90 msgid "ListOfSlides" msgstr "ListOfSlides" #: lib/layouts/seminar.layout:96 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "ListOfSlides" #: lib/layouts/seminar.layout:100 msgid "SlideContents" msgstr "SlideContents" #: lib/layouts/seminar.layout:106 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "SlideContents" #: lib/layouts/seminar.layout:110 msgid "ProgressContents" msgstr "ProgressContents" #: lib/layouts/seminar.layout:116 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "ProgressContents" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 #, fuzzy msgid "\tEnd." msgstr "Plic" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraf*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications." msgstr "Subjectclass" #: lib/layouts/slides.layout:104 #, fuzzy msgid "New Slide:" msgstr "Slide" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "Suprapunere" #: lib/layouts/slides.layout:142 #, fuzzy msgid "New Overlay:" msgstr "Suprapunere" #: lib/layouts/slides.layout:183 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Item nou" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "TextInvizibil" #: lib/layouts/slides.layout:216 #, fuzzy msgid "" msgstr "TextInvizibil" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "TextVizibil" #: lib/layouts/slides.layout:241 #, fuzzy msgid "" msgstr "TextVizibil" #: lib/layouts/spie.layout:54 msgid "Authorinfo" msgstr "Authorinfo" #: lib/layouts/spie.layout:66 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Authorinfo" #: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Subparagraf" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Antet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "&Selecție:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "&Selecție:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Înregistrare citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Intrare index...|i" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "CrossList" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "CrossList" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Sumar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "notă" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Centrat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Stil de &citare:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116 msgid "Revised" msgstr "Revizuit" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Revizuit" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "În-&linie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "În-&linie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Re-face|R" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101 msgid "Citation" msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Pagini impare:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Margini" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Margini" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figură" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figură" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Dată" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Dată" #: lib/layouts/aguplus.inc:132 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:136 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Cod" #: lib/layouts/aguplus.inc:145 msgid "PaperId" msgstr "PaperId" #: lib/layouts/aguplus.inc:149 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "PaperId" #: lib/layouts/aguplus.inc:153 msgid "AuthorAddr" msgstr "AuthorAddr" #: lib/layouts/aguplus.inc:157 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adresă_Autor" #: lib/layouts/aguplus.inc:161 msgid "SlugComment" msgstr "SlugComment" #: lib/layouts/aguplus.inc:165 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "SlugComment" #: lib/layouts/aguplus.inc:181 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Place" #: lib/layouts/aguplus.inc:191 #, fuzzy msgid "Planotable" msgstr "PlaceTable" #: lib/layouts/aguplus.inc:202 msgid "Table Caption" msgstr "Table_Caption" #: lib/layouts/aguplus.inc:213 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Table_Caption" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Current Address" msgstr "Adresa_Curentă" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Adresa_Curentă" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "Backaddress" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" msgstr "Dedicatory" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dedicație" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "Traducător" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Traducător" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" msgstr "Subjectclass" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 #, fuzzy msgid "Algorithm #." msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" msgstr "Ipoteză*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" msgstr "Fact*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" msgstr "Exemplu*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Condiție" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Problemă" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" msgstr "Remarcă*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" msgstr "Declarație*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" msgstr "Notă*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Notație" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Acknowledgement*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" msgstr "Concluzie*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "Literal" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "Capitol*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "Subparagraf*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Authorgroup" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "RevisionHistory" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "RevisionHistory" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" msgstr "Revision" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 msgid "RevisionRemark" msgstr "RevisionRemark" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" msgstr "Nume" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "Prenume" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:17 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "selecție" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr " paragrafe" #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" msgstr "Addpart" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "Addchap" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "Addsec" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "Addchap*" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "Addsec*" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" msgstr "Publishers" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122 msgid "Dedication" msgstr "Dedicație" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "Titlehead" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "Uppertitleback" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "Lowertitleback" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" msgstr "Extratitle" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" msgstr "Captionabove" #: lib/layouts/scrclass.inc:237 msgid "Captionbelow" msgstr "Captionbelow" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Dictum" msgstr "Dictum" #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Listă" #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figură" #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Listă" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #, fuzzy msgid "Senseless!" msgstr "Fără sens: " #: lib/layouts/stdlists.inc:103 msgid "#*" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" msgstr "Headnote" #: lib/layouts/svjour.inc:113 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "AutorCuprins" #: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" #: lib/layouts/svjour.inc:249 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Offprints" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "African" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "American" #: lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Austriac" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "German (noua ortografie)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" #: lib/languages:8 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusă" #: lib/languages:9 msgid "Basque" msgstr "Basc" #: lib/languages:10 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portughez (Brazilia)" #: lib/languages:11 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: lib/languages:12 msgid "British" msgstr "Britanic" #: lib/languages:13 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #: lib/languages:14 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #: lib/languages:15 msgid "French Canadian" msgstr "Francez (Canada)" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: lib/languages:17 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: lib/languages:18 msgid "Czech" msgstr "Ceh" #: lib/languages:19 msgid "Danish" msgstr "Danez" #: lib/languages:20 msgid "Dutch" msgstr "Olandez" #: lib/languages:21 msgid "English" msgstr "Englez" #: lib/languages:22 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:24 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: lib/languages:25 msgid "Finnish" msgstr "Finlandez" #: lib/languages:27 msgid "French" msgstr "Francez" #: lib/languages:28 msgid "Galician" msgstr "Galic" #: lib/languages:31 msgid "German" msgstr "German" #: lib/languages:32 msgid "German (new spelling)" msgstr "German (noua ortografie)" #: lib/languages:34 msgid "Hebrew" msgstr "Israelian" #: lib/languages:36 msgid "Irish" msgstr "Irlandez" #: lib/languages:37 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: lib/languages:38 msgid "Kazakh" msgstr "Cazac" #: lib/languages:41 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:42 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Locație" #: lib/languages:43 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:44 msgid "Magyar" msgstr "Maghiar" #: lib/languages:45 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" #: lib/languages:46 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Norsk" #: lib/languages:47 msgid "Polish" msgstr "Polonez" #: lib/languages:48 msgid "Portugese" msgstr "Portughez" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" msgstr "Românesc" #: lib/languages:50 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: lib/languages:51 msgid "Scottish" msgstr "Scoțian" #: lib/languages:52 msgid "Serbian" msgstr "Sîrb" #: lib/languages:53 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Sîrbo-Croat" #: lib/languages:54 msgid "Spanish" msgstr "Spaniol" #: lib/languages:55 msgid "Slovak" msgstr "Slovac" #: lib/languages:56 msgid "Slovene" msgstr "Sloven" #: lib/languages:57 msgid "Swedish" msgstr "Suedez" #: lib/languages:58 msgid "Thai" msgstr "Tailandez" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: lib/languages:60 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainian" #: lib/languages:63 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "File|F" msgstr "Fișier|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "Edit|E" msgstr "Editare|E" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Insert|I" msgstr "Inserare|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Format|F" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22 msgid "View|V" msgstr "Vizualizare|V" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigare|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documente|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27 msgid "Help|H" msgstr "Ajutor|A" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35 msgid "New|N" msgstr "Nou|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nou bazat pe model...|m" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37 msgid "Open...|O" msgstr "Deschide...|D" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41 msgid "Close|C" msgstr "Închide|C" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save|S" msgstr "Salvează|S" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Save As...|A" msgstr "Salvează ca...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Revert|R" msgstr "Reface documentul original|r" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45 msgid "Version Control|V" msgstr "Controlul versiunii|v" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47 msgid "Import|I" msgstr "Importă|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Export|E" msgstr "Exportă|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Print...|P" msgstr "Tipărește...|T" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52 msgid "Exit|x" msgstr "Ieșire|I" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60 msgid "Register...|R" msgstr "Înregistrează...|r" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Revine la ultima versiune|u" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65 msgid "Show History|H" msgstr "Afișează istoricul|i" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74 msgid "Custom...|C" msgstr "Personalizat...|C" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82 msgid "Undo|U" msgstr "Des-face|D" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "Re-face|R" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "Taie|T" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "Copiază|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "Lipește|L" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Lipește selecția externă|x" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Înlocuiește...|n" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "Tabular|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:98 msgid "Math|M" msgstr "Matematic|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:429 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Verificator ortografic...|V" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "Dicționar..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:431 #, fuzzy msgid "Count Words|W" msgstr "Cuvîntul curent" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:432 msgid "Check TeX|h" msgstr "Verifică TeX|V" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Modifică limbajul" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:439 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferințe....|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:438 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurează|R" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:122 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "ca linii|l" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:123 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "ca paragrafe|p" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:132 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicoloană|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Linie sus|u" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linie jos|o" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linie stînga|s" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Linie dreapta|d" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Aliniere|A" #: lib/ui/classic.ui:129 msgid "Add Row|A" msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:152 msgid "Copy Row" msgstr "Copiază linia" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:153 msgid "Swap Rows" msgstr "Schimbă liniile între ele" #: lib/ui/classic.ui:134 msgid "Add Column|u" msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "Șterge coloana|c" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:157 msgid "Copy Column" msgstr "Copiază coloana" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:158 msgid "Swap Columns" msgstr "Schimbă coloanele între ele" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:142 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Stînga|#t" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Centrat" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:144 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Dreapta|#D" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:146 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Sus|#S" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:147 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Mijloc" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:148 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Jos|#J" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:162 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Comută numerotarea|n" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:163 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Comută numerotarea liniei|u" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:164 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Modifică tipul limitei|l" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:166 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Modifică tipul formulei|f" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:168 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "Aliniere|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "Adaugă o linie|l" #: lib/ui/classic.ui:171 msgid "Delete Row|D" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "Adaugă o coloană|c" #: lib/ui/classic.ui:176 msgid "Delete Column|e" msgstr "Șterge coloana|o" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Default|t" msgstr "Implicit|I" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:183 msgid "Display|D" msgstr "Afișează|A" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:184 msgid "Inline|I" msgstr "În-linie|i" #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:188 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:199 #: lib/ui/stdmenus.ui:292 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Formulă în-linie|i" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:200 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Formulă afișată|F" #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "Mediu \"Align\"|A" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "Mediu \"AlignAt\"" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Mediu \"Flalign\"|F" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "Mediu \"Gather\"" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "Mediu \"Multline\"" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238 msgid "Math|h" msgstr "Matematic|M" #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239 msgid "Special Character|S" msgstr "Caractere speciale|C" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Citare" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Referință încrucișată...|R" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252 msgid "Label...|L" msgstr "Etichetă...|E" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259 msgid "Footnote|F" msgstr "Notă de subsol|s" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Notă marginală|m" #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "Short Title" msgstr "Titlu scurt" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Intrare index...|i" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Note|N" msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Liste și cuprins|L" #: lib/ui/classic.ui:228 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagină|p" #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafică...|G" #: lib/ui/classic.ui:231 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Material tabular...|t" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Floats|a" msgstr "Flotante|F" #: lib/ui/classic.ui:234 msgid "Include File...|d" msgstr "Include fișier...|d" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Insert File|e" msgstr "Inserează fișier|e" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "External Material...|x" msgstr "Material extern...|x" #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:275 msgid "Superscript|S" msgstr "Exponent|E" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:276 msgid "Subscript|u" msgstr "Indice|I" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:281 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:285 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Punct de despărțire|P" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:286 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Rupere ligatură|R" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:278 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Spațiu protejat|S" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:279 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:280 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:283 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:287 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Rupere de linie|R" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Elipsă|E" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Punct de propoziție|P" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/classic.ui:253 #, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separator de meniu|m" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:282 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetpagebreak.C:51 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "&Rupere de pagină" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:293 msgid "Display Formula|D" msgstr "Afișează formula|f" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:294 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Mediu \"Gather\" AMS" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Mediu \"Multline\" AMS" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:301 msgid "Array Environment|y" msgstr "Mediu \"Array\"|y" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:302 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Mediu \"Cases\"|C" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:306 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Mediu \"Align\"|A" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:308 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Math Panel|l" msgstr "Panou matematic|m" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:313 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Font matematic normal" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:315 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Font matematic caligrafic" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:316 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie fraktur matematic" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:317 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie roman matematic" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:318 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie sans serif matematic" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:320 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Serii bold matematic" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:322 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Font normal text" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:324 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie roman text" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:325 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie sans serif text" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:326 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Familie \"mașină de scris\" text" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:328 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Serii bold text" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:329 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Serii mediu text" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:331 #, fuzzy msgid "Text Italic Shape" msgstr "Format italic text" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:332 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Format majuscule mici text" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:333 #, fuzzy msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Format înclinat text" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:334 #, fuzzy msgid "Text Upright Shape" msgstr "Format drept text" #: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figură \"floatflt\"" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:344 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:346 msgid "Index List|I" msgstr "Listă index|L" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:347 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:351 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document LyX...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:352 #, fuzzy msgid "Plain Text as Lines...|L" msgstr "Text ASCII ca linii...|L" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:353 #, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Pachete" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:325 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:396 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" msgstr "Caracter...|C" #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraf...|P" #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabular...|T" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Stil evidențiat|e" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" msgstr "Stil substantiv|s" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" msgstr "Stil bold|b" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/classic.ui:346 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|r" msgstr "Preambul LaTeX" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Începe apendixul aici|a" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:379 msgid "Build Program|B" msgstr "Construiește programul|C" #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221 msgid "Update|U" msgstr "Actualizează|A" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:380 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "Informații TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:404 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:405 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:403 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Semne de carte|S" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:417 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Salvează semnul de carte 1|S" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:418 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:419 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Salvează semnul de carte 3" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:421 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:411 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:412 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:413 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:414 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3" #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:415 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3" #: lib/ui/classic.ui:405 msgid "Tooltips|o" msgstr "Baloane de ajutor|B" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:446 msgid "Introduction|I" msgstr "Introducere|I" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:447 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "User's Guide|U" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:449 msgid "Extended Features|E" msgstr "Caracteristici avansate|a" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:450 msgid "Customization|C" msgstr "Personalizare|P" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:451 msgid "FAQ|F" msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:452 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:453 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:455 msgid "About LyX|X" msgstr "Despre LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:463 src/frontends/qt2/QAbout.C:44 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45 msgid "About LyX" msgstr "Despre LyX" #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:464 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe....|P" #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:465 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Despre LyX" #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documente|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:26 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Baloane de ajutor|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:36 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nou bazat pe model...|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:39 #, fuzzy msgid "Open recent|t" msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdmenus.ui:83 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Re-face|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748 msgid "Cut" msgstr "Taie" #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418 #: src/text3.C:735 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:89 #, fuzzy msgid "Paste External Selection" msgstr "Lipește selecția externă|x" #: lib/ui/stdmenus.ui:93 msgid "Text Style...|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:94 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Paragraf...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:97 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.ui:99 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Schimbă coloanele între ele" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:102 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:108 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Setări LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Cheie bibliografică" #: lib/ui/stdmenus.ui:114 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.ui:118 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Setări tabel" #: lib/ui/stdmenus.ui:134 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Sus|#S" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Jos|#J" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "Delimitator" #: lib/ui/stdmenus.ui:137 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Dreapta|#D" #: lib/ui/stdmenus.ui:150 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:151 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Adaugă o coloană|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:156 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Șterge coloana|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Line Above" msgstr "Margine deasupra" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 #, fuzzy msgid "Add Line Below" msgstr "Margine de desubt" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 #, fuzzy msgid "Delete Line Above" msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdmenus.ui:173 #, fuzzy msgid "Delete Line Below" msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linie stînga|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Linie dreapta|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Selectează document fiu" #: lib/ui/stdmenus.ui:178 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Selectează document fiu" #: lib/ui/stdmenus.ui:219 #, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" msgstr "Baloane de ajutor|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 #, fuzzy msgid "Special Formatting|o" msgstr "Coloană specială" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Liste și cuprins|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:242 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Flotante|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:245 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 #, fuzzy msgid "Character Style|y" msgstr "Caracter" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Fișier|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 msgid "Box" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:253 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Înregistrare index" #: lib/ui/stdmenus.ui:256 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabular...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:262 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:268 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:269 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Simplu|#S" #: lib/ui/stdmenus.ui:271 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:303 #, fuzzy msgid "Aligned Environment" msgstr "Mediu \"Align\"|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:304 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" msgstr "Mediu \"AlignAt\"" #: lib/ui/stdmenus.ui:305 #, fuzzy msgid "Gathered Environment" msgstr "Mediu \"Gather\"" #: lib/ui/stdmenus.ui:309 #, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Panou matematic|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:340 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdmenus.ui:355 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Material extern...|x" #: lib/ui/stdmenus.ui:356 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:360 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "Notă|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:361 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Comentariu" #: lib/ui/stdmenus.ui:362 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:378 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Modifică limbajul" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:382 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" msgstr "Preambul LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.ui:383 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Începe apendixul aici|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:385 msgid "Compressed|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:386 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Setări" #: lib/ui/stdmenus.ui:392 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:393 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdmenus.ui:394 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:395 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdmenus.ui:430 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Dicționar..." #: lib/ui/stdmenus.ui:433 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "Informații TeX|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Standard" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Document nou" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Importă document" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1125 msgid "Undo" msgstr "Des-face" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1136 msgid "Redo" msgstr "Re-face" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Înlocuiește...|n" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Comută modul evidențiat" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Comută stilul substantiv" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Aplică" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Inserează matrice" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Inserează grafică" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 msgid "Insert table" msgstr "Inserează tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 #, fuzzy msgid "extra" msgstr "Extratitle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Număr" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Itemize" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verse" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Inserează un flotant mare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Inserează etichetă" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Inserează referință încrucișată" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert citation" msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Inserează item de index" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Inserează notă de subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 msgid "Insert margin note" msgstr "Inserează notă marginală" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "Inserează URL" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 #, fuzzy msgid "Insert TeX Code" msgstr "Inserează BibTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Includere" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "Stiluri LaTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Setări imprimantă" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Verificare TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Șterge coloana|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "linie sus/jos" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Setează toate marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Resetează toate marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Aliniază stînga|s" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Aliniază centrat|c" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Aliniază dreapta|d" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Aliniere" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Aliniere verticală jos|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "Rotește &celula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "&Rotește tabelul" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Multicoloană specială" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119 msgid "math" msgstr "mod matematic" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 #, fuzzy msgid "Show math panel" msgstr "Afișează &calea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Comută între modurile afișare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Inserează tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Mediu \"Cases\"|C" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" msgstr "" #: src/BufferView.C:233 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:252 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Reface documentul original|r" #: src/BufferView_pimpl.C:256 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Trece la alt document deschis" #: src/BufferView_pimpl.C:278 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:281 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Salvare &documente" #: src/BufferView_pimpl.C:282 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "&Colaționează" #: src/BufferView_pimpl.C:293 #, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Lipește" #: src/BufferView_pimpl.C:412 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatez documentul..." #: src/BufferView_pimpl.C:771 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Am salvat semnul de carte %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:804 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Am sărit la semnul de carte %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:864 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selectați documentul LyX de inserat" #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documente|#o#O" #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemple|#E#e" #: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717 #: src/lyxfunc.C:1756 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846 #: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876 msgid "Canceled." msgstr "Anulat." #: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Inserez documentul %1$s..." #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Am inserat documentul %1$s." #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/BufferView_pimpl.C:906 #, fuzzy msgid "Document insertion" msgstr "Document LyX...|X" #: src/BufferView_pimpl.C:1128 msgid "No further undo information" msgstr "Nu mai există informații de des-facere" #: src/BufferView_pimpl.C:1139 msgid "No further redo information" msgstr "Nu mai există informații de re-facere" #: src/BufferView_pimpl.C:1265 msgid "Mark off" msgstr "Marcaj inactiv" #: src/BufferView_pimpl.C:1272 msgid "Mark on" msgstr "Marcaj activ" #: src/BufferView_pimpl.C:1279 msgid "Mark removed" msgstr "Marcaj eliminat" #: src/BufferView_pimpl.C:1282 msgid "Mark set" msgstr "Marcaj setat" #: src/BufferView_pimpl.C:1328 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1331 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Formatez documentul..." #: src/BufferView_pimpl.C:1336 msgid "One word in selection." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1338 #, fuzzy msgid "One word in document." msgstr "Inserez documentul " #: src/BufferView_pimpl.C:1341 #, fuzzy msgid "Count words" msgstr "Cuvîntul curent" #: src/Chktex.C:67 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d" #: src/Chktex.C:69 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. " #: src/CutAndPaste.C:399 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" "%1$s la %2$s\n" "datorită conversiei de clasă de la\n" "%3$s la %4$s" #: src/CutAndPaste.C:403 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Caracter" #: src/CutAndPaste.C:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" "%1$s la %2$s\n" "datorită conversiei de clasă de la\n" "%3$s la %4$s" #: src/CutAndPaste.C:428 msgid "Undefined character style" msgstr "" #: src/LColor.C:92 msgid "none" msgstr "nimic" #: src/LColor.C:93 msgid "black" msgstr "negru" #: src/LColor.C:94 msgid "white" msgstr "alb" #: src/LColor.C:95 msgid "red" msgstr "roșu" #: src/LColor.C:96 msgid "green" msgstr "verde" #: src/LColor.C:97 msgid "blue" msgstr "albastru" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" msgstr "cian" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" msgstr "violet" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" msgstr "galben" #: src/LColor.C:101 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "fundal" #: src/LColor.C:103 msgid "text" msgstr "text" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" msgstr "selecție" #: src/LColor.C:105 msgid "LaTeX text" msgstr "text LaTeX" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "note" msgstr "notă" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "fundal notă" #: src/LColor.C:109 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Comentariu" #: src/LColor.C:110 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "fundal comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:111 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Deschidere" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "fundal \"inset\"" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" msgstr "bară de adîncime" #: src/LColor.C:114 msgid "language" msgstr "limbaj" #: src/LColor.C:115 msgid "command inset" msgstr "comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:116 msgid "command inset background" msgstr "fundal comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:117 msgid "command inset frame" msgstr "cadru comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:118 msgid "special character" msgstr "caracter special" #: src/LColor.C:120 msgid "math background" msgstr "fundal mod matematic" #: src/LColor.C:121 msgid "graphics background" msgstr "fundal grafică" #: src/LColor.C:122 msgid "Math macro background" msgstr "fundal macrou matematic" #: src/LColor.C:123 msgid "math frame" msgstr "cadru mod matematic" #: src/LColor.C:124 msgid "math line" msgstr "linie mod matematic" #: src/LColor.C:125 msgid "caption frame" msgstr "cadru titlu" #: src/LColor.C:126 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:127 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:128 msgid "inset background" msgstr "fundal \"inset\"" #: src/LColor.C:129 msgid "inset frame" msgstr "cadru \"inset\"" #: src/LColor.C:130 msgid "LaTeX error" msgstr "eroare LaTeX" #: src/LColor.C:131 msgid "end-of-line marker" msgstr "marcaj sfîrșit de linie" #: src/LColor.C:132 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "linie apendix" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "Modificare font|f" #: src/LColor.C:134 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "Ște&rge" #: src/LColor.C:135 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "text LaTeX" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" msgstr "marcaje spațiu adăugat" #: src/LColor.C:137 msgid "top/bottom line" msgstr "linie sus/jos" #: src/LColor.C:138 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "linie tabulară" #: src/LColor.C:140 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "linie tabulară activat/dezactivat" # format #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" msgstr "zona de jos" #: src/LColor.C:143 msgid "page break" msgstr "rupere de pagină" #: src/LColor.C:144 msgid "top of button" msgstr "susul butonului" #: src/LColor.C:145 msgid "bottom of button" msgstr "josul butonului" #: src/LColor.C:146 msgid "left of button" msgstr "stînga butonului" #: src/LColor.C:147 msgid "right of button" msgstr "dreapta butonului" #: src/LColor.C:148 msgid "button background" msgstr "fundalul butonului" #: src/LColor.C:149 msgid "inherit" msgstr "moștenire" #: src/LColor.C:150 msgid "ignore" msgstr "ignorare" #: src/LaTeX.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Execuția LaTeX cu numărul %1$d" #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Execut MakeIndex." #: src/LaTeX.C:293 msgid "Running BibTeX." msgstr "Execut BibTeX." #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nu există nici un document deschis!" #: src/MenuBackend.C:516 #, fuzzy msgid "Plain Text as Lines" msgstr "Text ASCII ca linii" #: src/MenuBackend.C:518 #, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs" msgstr "Text ASCII ca paragrafe" #: src/MenuBackend.C:713 msgid "No Table of contents" msgstr "Nu există cuprins" #: src/SpellBase.C:48 #, fuzzy msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Nu este încă suportat" #: src/buffer.C:231 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/buffer.C:232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/buffer.C:389 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "Clasă document necunoscută" #: src/buffer.C:390 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:443 src/text.C:355 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "" #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document nesalvat" #: src/buffer.C:453 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/buffer.C:468 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/buffer.C:478 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Nu pot încărca clasa text " #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Documentul " #: src/buffer.C:606 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/buffer.C:625 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversie fișier" #: src/buffer.C:626 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/buffer.C:635 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/buffer.C:636 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:656 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/buffer.C:657 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/buffer.C:672 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/buffer.C:716 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #: src/buffer.C:717 #, c-format msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "Please check if the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/buffer.C:1134 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "Running_LaTeX_Title" #: src/buffer.C:1147 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1148 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Listă de slide-uri" #: src/buffer_funcs.C:72 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:74 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Nu pot insera documentul" #: src/buffer_funcs.C:86 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:89 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:90 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "&Elimină" #: src/buffer_funcs.C:90 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:112 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:115 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "&Global" #: src/buffer_funcs.C:116 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "&Global" #: src/buffer_funcs.C:116 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/buffer_funcs.C:157 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/buffer_funcs.C:158 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Reface" #: src/buffer_funcs.C:190 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:191 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/buffer_funcs.C:448 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:454 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:457 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:493 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Salvare &documente" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/bufferlist.C:304 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "" #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:339 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "" #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "" #: src/bufferlist.C:342 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/bufferparams.C:414 #, fuzzy, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește " #: src/bufferparams.C:416 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/bufferparams.C:417 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat." #: src/bufferview_funcs.C:299 msgid "No more insets" msgstr "Nu mai există inset-uri" #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464 #: src/converter.C:503 msgid "Cannot convert file" msgstr "" #: src/converter.C:318 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a convertor in the preferences." msgstr "" #: src/converter.C:395 src/format.C:312 src/format.C:372 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Comenzi utilizator" #: src/converter.C:435 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Construiește programul" #: src/converter.C:436 msgid "There were errors during the build process." msgstr "" #: src/converter.C:441 src/format.C:320 src/format.C:380 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:465 src/converter.C:506 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/converter.C:505 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/converter.C:574 #, fuzzy msgid "Running LaTeX..." msgstr "Running_LaTeX_Title" #: src/converter.C:592 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:595 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "Titlu_LaTeX" #: src/converter.C:597 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "este gol" #: src/converter.C:598 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "MathLetters" #: src/debug.C:51 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "Modificare font|f" #: src/debug.C:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/debug.C:54 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "Material extern" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:58 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: src/debug.C:59 msgid "LyX Insets" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:64 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Modifică limbajul" #: src/debug.C:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Aplicații externe" #: src/debug.C:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/exporter.C:77 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" #: src/exporter.C:80 #, fuzzy msgid "Over-write file?" msgstr "Vizualizează fișierul" #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "&Mașină de scris:" #: src/exporter.C:82 msgid "Over-write &all" msgstr "" #: src/exporter.C:83 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Renunță" #: src/exporter.C:132 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Nu pot deschide fișierul" #: src/exporter.C:133 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/exporter.C:171 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Înlocuiește" #: src/exporter.C:172 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/exporter.C:210 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Nume de fișier" #: src/exporter.C:211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:241 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "&Modele de documente:" #: src/exporter.C:247 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "&Modele de documente:" #: src/exporter.C:253 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "&Modele de documente:" #: src/format.C:261 src/format.C:274 src/format.C:284 src/format.C:319 msgid "Cannot view file" msgstr "" #: src/format.C:262 src/format.C:333 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "" #: src/format.C:275 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/format.C:285 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/format.C:332 src/format.C:345 src/format.C:355 src/format.C:379 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Înlocuiește" #: src/format.C:346 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/format.C:356 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:185 msgid " (changed)" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:189 msgid " (read only)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 #, fuzzy msgid "LyX Version " msgstr "Versiune...|V" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 #, fuzzy msgid "User directory: " msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Baze de date BibTeX disponibile" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Comută stilul TeX" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Dublu" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Adîncime" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "către fișier" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Jos" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "la imprimantă" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Jos" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Aliniază centrat|c" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Jos" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Linie dreapta|d" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78 #, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Cuvînt cheie" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Utilizează dicționar personal" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Verteiler" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Verificator ortografic" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291 msgid "One word checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Verifică ortografia|#S" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36 #: src/insets/insettoc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "Cuprins|C" #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:226 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:263 msgid "No year" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:797 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Text înainte:" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:85 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:185 #: src/frontends/controllers/character.C:215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "Modificare font|f" #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52 #, fuzzy msgid "Roman" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57 msgid "Bold" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Italian" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "Stat" #: src/frontends/controllers/character.C:101 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Smallest" #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65 msgid "Increase" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Verse" #: src/frontends/controllers/character.C:189 msgid "Emph" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:197 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Nimic" #: src/frontends/controllers/character.C:219 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Culoare font" #: src/frontends/controllers/character.C:223 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc" #: src/frontends/controllers/character.C:227 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Lățime" #: src/frontends/controllers/character.C:231 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Re-face|R" #: src/frontends/controllers/character.C:235 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greacă" #: src/frontends/controllers/character.C:239 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Bască" #: src/frontends/controllers/character.C:243 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Renunță" #: src/frontends/controllers/character.C:247 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Maghiar" #: src/frontends/controllers/character.C:251 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "De desubt" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 msgid "System files|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Nu mai există informații de re-facere" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Înregistrare index" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200 #, fuzzy msgid "C_redits" msgstr "Mulțumiri" #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt2/QBibtex.C:48 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Setări" #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Combină celulele" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105 msgid "Accept highlighted change?" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109 #, fuzzy msgid "unknown author" msgstr "necunoscut" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111 #, fuzzy msgid "unknown date" msgstr "necunoscut" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125 msgid "Done merging changes" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Documentul " #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122 msgid "CiteKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128 #, fuzzy msgid "BibKeys" msgstr "Bibtex" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Document LyX...|X" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Disponibil" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147 #, fuzzy msgid "Small Skip" msgstr "SmallSkip" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 #, fuzzy msgid "Medium Skip" msgstr "MedSkip" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 #, fuzzy msgid "Big Skip" msgstr "BigSkip" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832 msgid "No headings numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833 msgid "Only parts numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834 msgid "Chapters and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835 #, fuzzy msgid "Sections and above numbered" msgstr "Adîncimea numerelor secționale:" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836 msgid "Subsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837 msgid "Subsubsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838 msgid "Paragraphs and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839 msgid "All headings numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850 msgid "Only Parts appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851 msgid "Chapters and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852 msgid "Sections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853 msgid "Subsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854 msgid "Subsubsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855 msgid "Paragraphs and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856 msgid "TOC contains all headings" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 #, fuzzy msgid "TeX Settings" msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Eroare" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 msgid "*** No Errors ***" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "&Grafică" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Documente" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 #, fuzzy msgid "Log Viewer" msgstr "&Vizualizor:" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 #, fuzzy msgid "Error reading file!" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 #, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41 #, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Panou matematic...|P" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice" #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:611 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Referință încrucișată...|R" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 #, fuzzy msgid "No labels found." msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Înlocuiește...|n" #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 msgid "Send document to command" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "TitluScurt" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificator ortografic" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 #, fuzzy msgid "checked" msgstr "Verificator ortografic" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 msgid "Insert Table" msgstr "Inserează tabel" #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 msgid "Table Settings" msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "Informații TeX|X" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 msgid "No synonyms found" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127 msgid "*** No Lists ***" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 msgid "*** No Items ***" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 #, fuzzy msgid "VSpace Settings" msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Part" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 #, fuzzy msgid "Dings &1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 #, fuzzy msgid "Dings &2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 #, fuzzy msgid "Dings &3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 #, fuzzy msgid "Dings &4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Personalizat...|C" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425 msgid "Bullets" msgstr "Marcheri" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Director:|#D" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:58 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:60 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Author" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "American" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 msgid "``text''" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 msgid "''text''" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98 msgid ",,text``" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 msgid ",,text''" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "text" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "text" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Adîncime" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Secțiune" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "&Clasă document:" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Format|F" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Paragraf" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "&Numerotare" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Poziționare flotant:|#P" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambul LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Notă" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "L&inii" #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Setări LaTeX" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322 msgid "External Material" msgstr "Material extern" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 #, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" msgstr "Setează mărimea fontului" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 #, fuzzy msgid "LyX: Math Styles" msgstr "Setează mărimea fontului" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 #, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" msgstr "LyX: Panou matematic" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Inserează apendix" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133 msgid "hspell" msgstr "hspell" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "&Fișier interfață utilizator:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Fonturi ecran" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104 msgid "Language settings" msgstr "Setări limbaj" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Ieșiri" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Place" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Part" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formate de &fișier" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "&Convertoare" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 #, fuzzy msgid "Copiers" msgstr "Copii" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926 msgid "Select a document templates directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "&Director pentru rezerve: " #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950 msgid "Select a document directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Documente" #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "&Global" #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 msgid "Jump back" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Spațiere verticală:|#e" #: src/frontends/qt2/QtView.C:164 msgid "LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Opțiuni de plasare avansate" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 msgid "Use &default placement" msgstr "Utilizează plasare &implicită" # format #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 msgid "&Top of page" msgstr "&Susul paginii" # format #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Josul paginii" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 msgid "&Page of floats" msgstr "Pagină de &flotante" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 msgid "&Here if possible" msgstr "&Aici dacă este posibil" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 msgid "Here definitely" msgstr "Obligatoriu aici" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Ignoră regulile LaTeX" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Celulă specială" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "Rotește cu 90 grade" #: src/frontends/qt2/validators.C:112 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162 #, fuzzy msgid "space" msgstr "În&locuiește" #: src/frontends/qt2/validators.C:141 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Fișiere instalate" #: src/frontends/qt2/validators.C:142 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201 msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 #, fuzzy msgid "OK|^M" msgstr "Deschide|#D" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80 #, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158 #, c-format msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162 #, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 #, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303 #, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Separația" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Operatori mari" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Diverse" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "Săgeți AMS" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Relații AMS" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403 #, fuzzy msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Relații negate AMS" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "Operatori AMS" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Trimite" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84 msgid " all cited references | all uncited references | all references " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Selectare fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 #, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 #, fuzzy msgid "The bibliography section contains..." msgstr "Înregistrări bibliografice:|#b" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61 msgid "" "Frameless: No border\n" "Boxed: Rectangular\n" "ovalbox: Oval, thin border\n" "Ovalbox: Oval, thick border\n" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277 #, fuzzy msgid "Invalid length!" msgstr "Fișiere instalate" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176 #, fuzzy msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgstr "Taste selectate" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179 #, fuzzy msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgstr "Taste selectate" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " "buttons into the left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 #, fuzzy msgid "Information about the selected bibliography entry" msgstr "Taste selectate" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 msgid "" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "S&electează" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "RGB" msgstr "RVA" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191 msgid "HSV" msgstr "NSV" #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 msgid "" "Natbib is used often for natural sciences and arts\n" "Jurabib is more common in law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330 msgid " Never | Automatically | Yes " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 msgid "Enter the name of a new branch." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391 msgid "Add a new branch to the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch from the document." msgstr "Șterge citarea selectată" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 #, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." msgstr "Mută citarea selectată mai sus" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 #, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." msgstr "Șterge citarea selectată" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 #, fuzzy msgid "Available branches for this document." msgstr "Referințe disponibile în documentul selectat:" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 msgid "Modify background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Documente" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Hîrtie" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extratitle" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "The file you want to insert." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Use the document's default settings." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" # format #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "&Susul paginii" # format #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% din pagină" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 #, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Select unit for height." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72 #, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." msgstr "Utilizează codarea textului|#t" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." msgstr "Utilizează includere|#i" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82 #, fuzzy msgid "Underline spaces in generated output." msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." msgstr "Afișează previzualizare LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86 #, fuzzy msgid "Load the file." msgstr "Încarcă fișierul" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31 #, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48 msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Implicit" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 #, fuzzy msgid "Lang Opts" msgstr "Minipagină" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Conversie fișier" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Intrare" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 msgid "Screen Fonts" msgstr "Fonturi ecran" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "&Format:" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "&Selecție:" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "la imprimantă" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756 msgid "All explicitly defined converters for LyX" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as the path to the user/library directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771 msgid "" "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse " "the result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "All explicitly defined copiers for LyX" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 msgid "Copier for this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 msgid "" "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is " "the \"to\" file name.\n" "$$s can be used as the path to the user/library directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326 #, fuzzy msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Referință așa cum apare la tipărire" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339 msgid "The command used to launch the editor application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid "Off|No math|On" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2103 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2359 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Calea implicită:|#C" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2364 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Modele" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2369 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2374 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2379 #, fuzzy msgid "Backup path" msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2384 #, fuzzy msgid "LyX server pipes" msgstr "Conducă server LyX|#s" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2838 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2860 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2989 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80 msgid "Select for printer output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Tipărește fiecare pagină" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "FirstName" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98 msgid "Last page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Tipărește numai paginile impare" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Tipărește numai paginile pare" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Numărul de copii de tipărit" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Colaționează copiile" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75 #, fuzzy msgid "Select a document for labels." msgstr "Este posibil ca documentul să fie trunchiat" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77 #, fuzzy msgid "Sort the labels alphabetically." msgstr "Sortez referințele în ordine alfabetică ?" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290 #, fuzzy msgid "Go to selected label." msgstr "Referință formatată" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81 #, fuzzy msgid "Update the list of labels." msgstr "&Inserează referință" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 #, fuzzy msgid "Select format style of the cross-reference." msgstr "Referință formatată" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286 msgid "Go back" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "&Du-te la" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "&Senzitiv la majuscule" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61 msgid "Search backwards." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Replace unknown word." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignoră cuvîntul|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Acceptă cuvîntul în această sesiune" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 #, fuzzy msgid "Proportion of document checked." msgstr "Salt la sfîrșitul documentului" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Coloană" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Renunță" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "&Tabel lung" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 #, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." msgstr "Numărul de coloane" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47 #, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." msgstr "Numărul de linii" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60 msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212 #, fuzzy msgid "Additional vertical space." msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Nu pot deschide fișierul" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 msgid "Cannot read this directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 msgid "No file input." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "Directory does not exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504 msgid "Cannot write to this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549 msgid "File does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554 msgid "Cannot read from this file." msgstr "" #: src/importer.C:45 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "" #: src/importer.C:63 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Înlocuiește" #: src/importer.C:64 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/importer.C:89 msgid "imported." msgstr "" #: src/insets/insetbase.C:264 #, fuzzy msgid "Opened inset" msgstr "Deschidere" #: src/insets/insetbibtex.C:105 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Referință BibTeX...|B" #: src/insets/insetbibtex.C:191 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Atenție!" #: src/insets/insetbibtex.C:192 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 msgid "Boxed" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:58 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Parametrii" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:62 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Dublu" #: src/insets/insetbox.C:116 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Deschidere" #: src/insets/insetbranch.C:72 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156 #: src/insets/insetcharstyle.C:202 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "MyRef" #: src/insets/insetcaption.C:77 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Flotante|F" #: src/insets/insetcharstyle.C:118 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetert.C:142 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:405 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 msgid "float: " msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:291 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:424 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "notă subsol" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/insets/insetgraphics.C:714 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:818 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafică" #: src/insets/insetinclude.C:286 #, fuzzy msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:287 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:384 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:390 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:39 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: src/insets/insetindex.C:71 msgid "Index" msgstr "Index" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Margini" #: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Notă marginală|m" #: src/insets/insetnote.C:58 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: src/insets/insetnote.C:59 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:137 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "&Sus" #: src/insets/insetoptarg.C:56 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "MyRef" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Citat" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "MyRef" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pagini" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "Textual Page Number" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Text după" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:433 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Deschide un fișier" #: src/insets/insettabular.C:1528 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1529 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:229 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 #, fuzzy msgid "theorem" msgstr "Teoremă" #: src/insets/insettheorem.C:87 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:43 msgid "Unknown toc list" msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/insets/insetvspace.C:107 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/insets/insetwrap.C:60 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:189 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Not shown." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:97 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:99 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:103 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "Afișare inset ERT" #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "No file found!" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:107 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:109 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:111 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:113 msgid "No image" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:92 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Previzualizează|#P" #: src/insets/render_preview.C:95 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:246 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ispell.C:268 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:377 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/kbsequence.C:160 #, fuzzy msgid " options: " msgstr "Opțiuni suplimentare:" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:47 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "&Adaugă" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 #, fuzzy msgid "in" msgstr "tiny" #: src/lengthcommon.C:48 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Format " #: src/lengthcommon.C:48 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "Format " #: src/lengthcommon.C:49 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "În-&linie" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Î&nălțime" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Î&nălțime" #: src/lyx_cb.C:113 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:115 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:116 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "&Elimină" #: src/lyx_cb.C:132 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modele" #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Salvare &documente" #: src/lyx_cb.C:215 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/lyx_cb.C:217 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/lyx_cb.C:249 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:288 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/lyx_cb.C:314 msgid "Autosaving current document..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:388 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Selectează document fiu" #: src/lyx_cb.C:407 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:409 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/lyx_cb.C:417 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Nu pot deschide fișierul" #: src/lyx_cb.C:448 #, fuzzy msgid "Running configure..." msgstr "Reconfigurează|R" #: src/lyx_cb.C:456 msgid "Reloading configuration..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:461 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Reconfigurează|R" #: src/lyx_cb.C:462 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:123 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/lyx_main.C:124 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:134 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "" #: src/lyx_main.C:138 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Nimic" #: src/lyx_main.C:237 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:410 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Vizualizează DVI" #: src/lyx_main.C:517 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/lyx_main.C:518 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/lyx_main.C:669 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/lyx_main.C:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX." #: src/lyx_main.C:675 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "&Director de lucru:" #: src/lyx_main.C:676 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Ieșire" #: src/lyx_main.C:677 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:681 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "&Director de lucru:" #: src/lyx_main.C:687 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:836 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:840 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/lyx_main.C:851 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:887 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:897 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:907 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:934 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" #: src/lyxfind.C:141 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Caută" #: src/lyxfind.C:141 #, fuzzy msgid "Search string is empty" msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere" #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323 msgid "String not found!" msgstr "" #: src/lyxfind.C:326 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Înlocuiește" #: src/lyxfind.C:329 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "&Inserează" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&Ignoră" #: src/lyxfont.C:60 #, fuzzy msgid "Smallcaps" msgstr "Smallest" #: src/lyxfont.C:69 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "&Comută tot" #: src/lyxfont.C:510 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:512 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:514 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:518 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Limbaj" #: src/lyxfont.C:520 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:314 msgid "Unknown function." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:354 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:372 #, fuzzy msgid "Unknown action" msgstr "necunoscut" #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:642 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/lyxfunc.C:385 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:627 #, fuzzy msgid "Document is read-only" msgstr "Documente" #: src/lyxfunc.C:636 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:657 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:673 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:676 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Verteiler" #: src/lyxfunc.C:695 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută." #: src/lyxfunc.C:698 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:806 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:810 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Nimic" #: src/lyxfunc.C:821 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:843 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Construiește programul|B" #: src/lyxfunc.C:848 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "Verificare TeX" #: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154 msgid "Missing argument" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1029 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1285 msgid "Opening child document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1364 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1375 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1488 #, fuzzy msgid "Document defaults saved in " msgstr "Document implicit|#D" #: src/lyxfunc.C:1491 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/lyxfunc.C:1545 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1556 msgid "Class switch" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1708 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/lyxfunc.C:1747 msgid "Select document to open" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1790 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1794 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Documente" #: src/lyxfunc.C:1796 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1821 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/lyxfunc.C:1931 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2087 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2091 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2124 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2135 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2139 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2143 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/lyxrc.C:2147 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2151 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2155 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2160 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2164 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2171 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2180 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2184 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2188 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2192 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2196 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2200 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2208 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2212 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2216 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2220 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2228 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2232 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2236 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2243 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2247 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2251 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2255 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2267 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2271 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2275 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2279 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2283 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2287 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2295 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2299 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2303 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2307 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2311 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2315 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2319 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2323 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2327 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2331 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2335 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2343 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2347 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2351 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2357 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2366 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2375 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2379 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2386 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2390 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2394 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2398 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2408 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2421 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2428 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2435 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxvc.C:93 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/lyxvc.C:94 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Descriere inițială" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "(nici o descriere inițială)" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(nu există mesaje)" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_casesinset.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1303 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1309 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1317 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Nimic de indexat" #: src/mathed/math_gridinset.C:1326 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Caracteristici tabular" #: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "msnumber" #: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "&Numerotare" #: src/mathed/math_hullinset.C:1172 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1182 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1192 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177 msgid "Math editor mode" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:808 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:811 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/output.C:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/output_linuxdoc.C:79 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Eroare|E" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "" #: src/output_plaintext.C:157 #, fuzzy msgid "Abstract: " msgstr "Abstract " #: src/output_plaintext.C:169 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Referințe" #: src/support/filefilterlist.C:106 msgid "All files (*)" msgstr "" #: src/support/package.C.in:439 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/package.C.in:560 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/package.C.in:645 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:671 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:694 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/userinfo.C:44 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: src/text.C:182 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "necunoscut" #: src/text.C:183 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/text.C:214 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "necunoscut" #: src/text.C:331 src/text.C:345 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Modifică limbajul" #: src/text.C:332 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:346 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:354 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "necunoscut" #: src/text.C:1185 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul." #: src/text.C:1197 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul." #: src/text.C:2309 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagini" #: src/text.C:2313 #, fuzzy msgid " at " msgstr " la " #: src/text.C:2325 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Mărime font" #: src/text.C:2332 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/text.C:2338 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr ", Spațiere: " #: src/text.C:2350 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "Altul (" #: src/text.C:2359 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr "Inserează URL" #: src/text.C:2360 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Paragraf" #: src/text.C:2361 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/text.C:2362 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "Afirmație" #: src/text.C:2363 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/text2.C:533 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:575 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nimic de indexat" #: src/text2.C:577 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" #: src/text3.C:662 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/text3.C:797 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Funcția LyX 'layout' cere un argument." #: src/text3.C:815 #, fuzzy msgid "Layout " msgstr "Format|F" #: src/text3.C:816 #, fuzzy msgid " not known" msgstr "necunoscut" #: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Caracter" #: src/text3.C:1402 #, fuzzy msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragraf" #: src/vspace.C:487 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Salt implicit:|#i" #: src/vspace.C:490 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "SmallSkip" #: src/vspace.C:493 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Mediu" #: src/vspace.C:496 #, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "BigSkip" #: src/vspace.C:499 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Vertical:" #: src/vspace.C:506 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Spațiu protejat|S" #, fuzzy #~ msgid "Theorem:" #~ msgstr "Teoremă" #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S" #~ msgstr "Special (numai A4 portret):|#S" #~ msgid "Double|#D" #~ msgstr "Dublu|#D" #~ msgid "Use Natbib|#N" #~ msgstr "Utilizează Natbib|#u" #~ msgid "Parameters:|#P" #~ msgstr "Parametrii:|#P" #~ msgid "View result|#V" #~ msgstr "Vizualizează rezultatul|#V" #~ msgid "Update result|#U" #~ msgstr "Actualizează rezultatul|#A" #~ msgid "Below" #~ msgstr "De desubt" #~ msgid "Above" #~ msgstr "Deasupra" #~ msgid "Line|#i" #~ msgstr "Linie|#i" #~ msgid "Line|#n" #~ msgstr "Linie|#e" #~ msgid "Page break|#g" #~ msgstr "Rupere de pagină|#u" #~ msgid "Page break|#b" #~ msgstr "Rupere de pagină|#e" #~ msgid "Keep|#K" #~ msgstr "Păstrează|#s" #~ msgid "Keep|#p" #~ msgstr "Păstrează|#z" #~ msgid "Spell command:|#S" #~ msgstr "Comandă \"spell\":|#S" #~ msgid "To:|#T" #~ msgstr "La:|#L" #~ msgid "ASCII roff:|#r" #~ msgstr "Text ASCII \"roff\":|#r" #~ msgid "Center|#c" #~ msgstr "Centrat|#c" #~ msgid "Center|#n" #~ msgstr "Centrat|#a" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Forma1" #~ msgid "Set &Bullet" #~ msgstr "Setează &marcajele" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Forma2" #~ msgid "S&kip" #~ msgstr "S&alt" #~ msgid "Float &placement:" #~ msgstr "&Poziționare flotant:" #~ msgid "&Font && size:" #~ msgstr "&Font și mărime:" #~ msgid "&Single" #~ msgstr "&Singur" #~ msgid "&Double" #~ msgstr "&Dublu" #~ msgid "&Margins:" #~ msgstr "&Margini:" #~ msgid "Numbering Depth" #~ msgstr "Adîncime numerotare" #~ msgid "&Section:" #~ msgstr "&Secțiune:" #~ msgid "&Table of contents:" #~ msgstr "&Cuprins:" #~ msgid "Paper &size:" #~ msgstr "Mărime f&oaie:" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography Entry" #~ msgstr "Bibliografie" #~ msgid "Add a BibTeX file manually" #~ msgstr "Adaugă manual un fișier BibTeX" #~ msgid "Browse for a BibTeX database file" #~ msgstr "Răsfoiește după un fișier bază de date BibTeX" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Caracter" #~ msgid "Auto apply" #~ msgstr "Aplică automat" #~ msgid "&Case sensitive" #~ msgstr "&Senzitiv la majuscule" #, fuzzy #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry" #~ msgstr "Taste selectate" #, fuzzy #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry" #~ msgstr "Taste selectate" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selectat" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informații" #~ msgid "Not yet supported" #~ msgstr "Nu este încă suportat" #~ msgid "title here" #~ msgstr "titlu aici" #~ msgid "ERT inset display" #~ msgstr "Afișare inset ERT" #~ msgid "LaTeX Error" #~ msgstr "Eroare LaTeX" #~ msgid "LaTeX error messages" #~ msgstr "Mesaje de eroare LaTeX" #~ msgid "&View Result" #~ msgstr "&Vizualizează rezultatul" #~ msgid "&Update Result" #~ msgstr "&Actualizează rezultatul" #~ msgid "Update the material" #~ msgstr "Actualizează materialul" #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "&Parametrii:" # format #~ msgid "Prefer top of page" #~ msgstr "Preferă susul paginii" # format #~ msgid "Prefer bottom of page" #~ msgstr "Preferă josul paginii" #~ msgid "Separate page for multiple floats" #~ msgstr "Pagină separată pentru flotante multiple" #~ msgid "Place float at current position if possible" #~ msgstr "Dacă este posibil plasează flotantul la poziția curentă" #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" #~ msgstr "Ignoră regulile LaTeX interne de plasare" #~ msgid "Place float at current position" #~ msgstr "Plasează flotantul la poziția curentă" #~ msgid "&Width" #~ msgstr "&Lățime" #~ msgid "Include File" #~ msgstr "Fișier de inclus" #~ msgid "&Keyword" #~ msgstr "&Cuvînt cheie" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Jurnal" #~ msgid "Minipage settings" #~ msgstr "Setări minipagină" #~ msgid "A&lignment:" #~ msgstr "A&linierea:" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&General" #~ msgid "&Don't indent" #~ msgstr "&Nu indentează" #~ msgid "Above paragraph" #~ msgstr "Paragraf deasupra" #~ msgid "S&pacing:" #~ msgstr "Sp&ațiere:" #~ msgid "&Keep space:" #~ msgstr "&Păstrează spațiul:" #~ msgid "&Unit:" #~ msgstr "&Unitate:" #~ msgid "Below paragraph" #~ msgstr "Sub paragraf" #~ msgid "&Lines && Pagebreaks" #~ msgstr "&Linii și ruperi de pagină" #~ msgid "L&ines" #~ msgstr "L&inii" #~ msgid "A&bove" #~ msgstr "&Deasupra" #~ msgid "B&elow" #~ msgstr "&Dedesubt" #~ msgid "Abo&ve" #~ msgstr "D&easupra" #~ msgid "Belo&w" #~ msgstr "D&edesubt" #~ msgid "LaTeX pre-amble" #~ msgstr "Preambul LaTeX" #~ msgid "The LaTeX pre-amble" #~ msgstr "Preambulul LaTeX" #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor" #~ msgstr "Editează preambulul într-un editor extern" #~ msgid "ASCII settings" #~ msgstr "Setări ASCII" #~ msgid "File Conversion" #~ msgstr "Conversie fișier" #~ msgid "&To:" #~ msgstr "&La:" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Format dată" #~ msgid "Display insets" #~ msgstr "Afișează inset-urile" #~ msgid "File Formats" #~ msgstr "Formate de fișier" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "US Letter" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legal" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "Spell checker" #~ msgstr "Verificator ortografic" #~ msgid "UI" #~ msgstr "GUI" #~ msgid "Scrolling" #~ msgstr "Defilare" #~ msgid "W&heel mouse scroll:" #~ msgstr "&Defilare de rotiță de mouse:" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Tipărește" #~ msgid "&to" #~ msgstr "&la" #~ msgid "&Goto" #~ msgstr "&Du-te la" #, fuzzy #~ msgid "Move the document cursor to label" #~ msgstr "Mută cursorul documentului la referință" #~ msgid "&Document:" #~ msgstr "&Document:" #~ msgid "Search and replace" #~ msgstr "Caută și înlocuiește" #~ msgid "Custom Export" #~ msgstr "Exportare personalizată" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fișier:" #~ msgid "How far spellchecking has got" #~ msgstr "Arată cît de mult s-a avansat cu verificarea ortografiei" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Coloană" #~ msgid "Append column (right)" #~ msgstr "Adaugă o coloană (dreapta)" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Șt&erge" #~ msgid "Delete current column" #~ msgstr "Șterge coloana curentă" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Linie" #~ msgid "Append row (below)" #~ msgstr "Adaugă o linie (de desubt)" #~ msgid "Table Of Contents" #~ msgstr "Cuprins" #~ msgid "Version control log" #~ msgstr "Jurnalul de control a versiunilor" #~ msgid "Wrap Options" #~ msgstr "Opțiuni limitare text" #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Abstract " #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "SubSecțiune" #~ msgid "PostalCommend" #~ msgstr "PostalCommend" #~ msgid "FADE OUT:" #~ msgstr "FADE_OUT:" #~ msgid "REVTEX Title" #~ msgstr "Titlu_REVTEX" #~ msgid "End All Slides" #~ msgstr "End_All_Slides" #~ msgid "TheoremStyle" #~ msgstr "StilTeoremă" #~ msgid " Keywords" #~ msgstr " CuvinteCheie" #~ msgid "French (GUTenberg)" #~ msgstr "Francez (GUTenberg)" #~ msgid "Lsorbian" #~ msgstr "Lsorbian" #~ msgid "Usorbian" #~ msgstr "Usorbian" #~ msgid "Remove All Error Boxes|E" #~ msgstr "Elimină toate mesajele de eroare|e" #~ msgid "Open/Close float|l" #~ msgstr "Închide/deschide flotant|l" #~ msgid "V.Align Center|n" #~ msgstr "Aliniază vertical central|e" #~ msgid "V.Align Bottom|V" #~ msgstr "Aliniază vertical jos|o" #~ msgid "Align Left|L" #~ msgstr "Aliniază stînga|s" #~ msgid "Align Right|R" #~ msgstr "Aliniază dreapta|d" #~ msgid "V.Align Top|T" #~ msgstr "Aliniere verticală sus|u" #~ msgid "V.Align Center|e" #~ msgstr "Aliniere verticală centru|c" #~ msgid "HFill|H" #~ msgstr "HFill|H" #~ msgid "Preamble...|r" #~ msgstr "Preambul...|P" #~ msgid "LaTeX Logfile|L" #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J" #~ msgid "Error|E" #~ msgstr "Eroare|E" #~ msgid "Refs|R" #~ msgstr "Referințe|R" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Eroare!" #~ msgid "Specified file is unreadable: " #~ msgstr "Fișierul specificat nu poate fi citit: " #~ msgid "Error! Cannot open specified file:" #~ msgstr "Eroare! Nu pot deschide fișierul specificat:" #~ msgid "Paragraph environment type copied" #~ msgstr "Am copiat tipul mediului paragraf" #~ msgid "Paragraph environment type set" #~ msgstr "Am setat tipul mediului paragraf" #~ msgid "Saved bookmark " #~ msgstr "Semn de carte salvat " #~ msgid "Moved to bookmark " #~ msgstr "Am sărit la semnul de carte " #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid " inserted." #~ msgstr " a fost inserat." #~ msgid "Couldn't find this label" #~ msgstr "Nu am găsit această etichetă" #~ msgid "in current document." #~ msgstr "în documentul curent." #~ msgid "Unknown function!" #~ msgstr "Funcție necunoscută!" #~ msgid "Layout had to be changed from\n" #~ msgstr "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "because of class conversion from\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "datorită conversiei de clasă de la\n" #~ msgid "math cursor" #~ msgstr "cursor mod matematic" #~ msgid "LaTeX run number " #~ msgstr "Execuția LaTeX cu numărul " #~ msgid "Insert appendix" #~ msgstr "Inserez apendix" #~ msgid "Describe command" #~ msgstr "Descrie comanda" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Salvare automată" #~ msgid "Go to beginning of document" #~ msgstr "Salt la începutul documentului" #~ msgid "Select to beginning of document" #~ msgstr "Selectează pînă la începutul documentului" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "Exportă în" #~ msgid "New document from template" #~ msgstr "Document nou bazat pe model" #~ msgid "Toggle read-only" #~ msgstr "Comută în mod \"numai-citire\"" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vizualizează" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Salvează ca" #~ msgid "Go one char back" #~ msgstr "Merge un caracter înapoi" #~ msgid "Go one char forward" #~ msgstr "Merge un caracter înainte" #~ msgid "Execute command" #~ msgstr "Execută comandă" #~ msgid "Decrement environment depth" #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului" #~ msgid "Increment environment depth" #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului" #~ msgid "Insert ... dots" #~ msgstr "Inserează ... puncte" #~ msgid "Go down" #~ msgstr "Merge în jos" #~ msgid "Choose Paragraph Environment" #~ msgstr "Alege mediul paragraf" #~ msgid "Insert end of sentence period" #~ msgstr "Inserează un punct sfîrșit de propoziție" #~ msgid "Remove all error boxes" #~ msgstr "Elimină toate mesajele de eroare" #~ msgid "Insert a new ERT Inset" #~ msgstr "Inserează un \"inset\" ERT nou" #~ msgid "Insert a new external inset" #~ msgstr "Inserează un \"inset\" extern nou" #~ msgid "Insert ASCII files as lines" #~ msgstr "Inserează fișier ASCII ca linii" #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" #~ msgstr "Inserează fișier ASCII ca paragraf" #~ msgid "Find & Replace" #~ msgstr "Înlocuiește" #, fuzzy #~ msgid "Insert a Wrap" #~ msgstr "Inserează apendix" #~ msgid "Toggle bold" #~ msgstr "Comută stilul bold" #~ msgid "Toggle code style" #~ msgstr "Comută stilul cod" #~ msgid "Default font style" #~ msgstr "Stilul implicit de font" #~ msgid "Toggle user defined style" #~ msgstr "Comută stilul definit de utilizator" #~ msgid "Toggle roman font style" #~ msgstr "Comută stilul de font roman" #~ msgid "Toggle sans font style" #~ msgstr "Comută stilul de font sans" #~ msgid "Toggle fraktur font style" #~ msgstr "Comută stilul de font fraktur" #~ msgid "Toggle italic font style" #~ msgstr "Comută stilul de font italic" #~ msgid "Set font size" #~ msgstr "Setează mărimea fontului" #~ msgid "Show font state" #~ msgstr "Afișează starea fontului" #~ msgid "Toggle font underline" #~ msgstr "Comută stilul de font subliniat" #~ msgid "Select next char" #~ msgstr "Selectează caracterul următor" #~ msgid "Open a Help file" #~ msgstr "Deschide un fișier de ajutor" #~ msgid "Insert hyphenation point" #~ msgstr "Inserează punct de despărțire" #~ msgid "Insert index list" #~ msgstr "Inserează listă de index" #~ msgid "Turn off keymap" #~ msgstr "Dezactivează maparea de tastatură" #~ msgid "Use primary keymap" #~ msgstr "Utilizează maparea de tastatură primară" #~ msgid "Use secondary keymap" #~ msgstr "Utilizează maparea de tastatură secundară" #~ msgid "Toggle keymap" #~ msgstr "Comută maparea de tastatură" #~ msgid "Insert Optional Argument" #~ msgstr "Inserează argument opțional" #~ msgid "View LaTeX log" #~ msgstr "Vizualizează jurnalul LaTeX" #~ msgid "Copy paragraph environment type" #~ msgstr "Copiază tipul de mediu paragraf" #~ msgid "Paste paragraph environment type" #~ msgstr "Lipește tipul de mediu paragraf" #~ msgid "Go to beginning of line" #~ msgstr "Salt la începutul liniei" #~ msgid "Select to beginning of line" #~ msgstr "Selectează pînă la începutul liniei" #~ msgid "Go to end of line" #~ msgstr "Salt la sfîrșitul liniei" #~ msgid "Select to end of line" #~ msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul liniei" #~ msgid "Math Greek" #~ msgstr "Greacă matematică" #~ msgid "Insert math symbol" #~ msgstr "Inserează simbol matematic" #~ msgid "Add subscript" #~ msgstr "Adaugă indice" #~ msgid "Add superscript" #~ msgstr "Adaugă exponent" #~ msgid "Math mode" #~ msgstr "Mod matematic" #~ msgid "toggle inset" #~ msgstr "comută modul \"inset\"" #~ msgid "Go one paragraph down" #~ msgstr "Salt un paragraf mai jos" #~ msgid "Go to paragraph" #~ msgstr "Salt la paragraf" #~ msgid "Go one paragraph up" #~ msgstr "Salt un paragraf mai sus" #~ msgid "Select previous paragraph" #~ msgstr "Selectează paragraful precedent" #~ msgid "Edit Preferences" #~ msgstr "Editează preferințele" #~ msgid "Save Preferences" #~ msgstr "Salvează preferințele" #~ msgid "Insert protected space" #~ msgstr "Inserează spațiu protejat" #~ msgid "Reconfigure" #~ msgstr "Reconfigurează" #~ msgid "Scroll inset" #~ msgstr "Defilează \"inset\"-ul" #~ msgid "Open thesaurus" #~ msgstr "Deschide dicționarul" #~ msgid "View table of contents" #~ msgstr "Vizualizează cuprinsul" #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" #~ msgstr "Cursorul urmărește / nu urmărește bara de defilare" #~ msgid "Register document under version control" #~ msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #~ msgid "Show message in minibuffer" #~ msgstr "Afișează mesajul în minitampon" #~ msgid "Display information about LyX" #~ msgstr "Afișează informații despre LyX" #~ msgid "Display information about the TeX installation" #~ msgstr "Afișează informații despre instalarea TeX" #~ msgid "No description available!" #~ msgstr "Nu există o descriere!" #~ msgid "New...|N" #~ msgstr "Nou...|N" #~ msgid "Quit|Q" #~ msgstr "Termină|T" #~ msgid "LaTeX...|L" #~ msgstr "LaTeX...|L" #~ msgid "LinuxDoc...|L" #~ msgstr "LinuxDoc...|L" #~ msgid "Emphasize" #~ msgstr "Evidențiere" #~ msgid "Textclass Loading Error!" #~ msgstr "Eroare încărcare clasă text!" #~ msgid "When reading %1$s" #~ msgstr "La citirea %1$s" #~ msgid "When reading " #~ msgstr "La citirea " #~ msgid "Encountered " #~ msgstr "Am întîlnit " #~ msgid "one unknown token" #~ msgstr " " #~ msgid "Textclass error" #~ msgstr "Eroare clasă text" #~ msgid "The document uses an unknown textclass " #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text necunoscută " #~ msgid "Can't load textclass %1$s" #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text %1$s" #~ msgid "ERROR!" #~ msgstr "Eroare!" #, fuzzy #~ msgid "Reading of document is not complete" #~ msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX." #, fuzzy #~ msgid "Maybe the document is truncated" #~ msgstr "Mută cursorul documentului la referință" #, fuzzy #~ msgid "Not a LyX file!" #~ msgstr "Alegeți un fișier de stil" #, fuzzy #~ msgid "Error: Cannot open file: " #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Changes in document:" #~ msgstr "Salvare &documente" #, fuzzy #~ msgid "Autosave file is newer." #~ msgstr "Interval de salvare automată:" #, fuzzy #~ msgid "Load that one instead?" #~ msgstr "Încarcă fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open template" #~ msgstr "Modele disponibile" #, fuzzy #~ msgid "Document is already open:" #~ msgstr "Documente" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to reload that document?" #~ msgstr "Nu pot citi documentul" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open specified file:" #~ msgstr "Nu pot deschide documentul specificat\n" #, fuzzy #~ msgid "to %1$s" #~ msgstr "Mărime font" #, fuzzy #~ msgid "to " #~ msgstr " la " #, fuzzy #~ msgid "an empty file." #~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Missing log file:" #~ msgstr "Verteiler" #, fuzzy #~ msgid "Cannot run LaTeX." #~ msgstr "Înlocuiește" #, fuzzy #~ msgid " to file `" #~ msgstr "către fișier" #, fuzzy #~ msgid "Conversion Errors!" #~ msgstr "Conversie fișier" #, fuzzy #~ msgid "Errors loading new document class." #~ msgstr "Nu pot încărca clasa document" #, fuzzy #~ msgid "Reverting to original document class." #~ msgstr "Nu pot încărca clasa document" #, fuzzy #~ msgid "(they will be valid for any new document)" #~ msgstr "Referință așa cum apare la tipărire" #, fuzzy #~ msgid "Center baseline" #~ msgstr "CenteredCaption" #, fuzzy #~ msgid "Right baseline" #~ msgstr "Delimitator" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX preamble set" #~ msgstr "Preambul LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Key maps|#K#k" #~ msgstr "Cuvînt cheie" #, fuzzy #~ msgid "Unable to print" #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "Land" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX log" #~ msgstr "LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Preamble" #~ msgstr "Preambul...|P" #, fuzzy #~ msgid "Papersize and Orientation" #~ msgstr "Orientare" #, fuzzy #~ msgid "Language Settings and Quote Style" #~ msgstr "Setări limbaj" #, fuzzy #~ msgid "Bullet Types" #~ msgstr "Marcheri" #, fuzzy #~ msgid "Small margins" #~ msgstr "Margini" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX ERT" #~ msgstr "LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "External" #~ msgstr "Literal" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert space" #~ msgstr "Spațiere" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert root" #~ msgstr "Inserează ghilimele" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "&Nou" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Edit Table" #~ msgstr "Inserează tabel" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Information" #~ msgstr "Configurare LaTeX|L" #, fuzzy #~ msgid "Version control log for %1$s" #~ msgstr "Controlul versiunii|v" #, fuzzy #~ msgid "Version control log for " #~ msgstr "Controlul versiunii|v" #, fuzzy #~ msgid "No|Nn#n" #~ msgstr "Notă|N" #, fuzzy #~ msgid "] is used." #~ msgstr "Fonturi utilizate" #, fuzzy #~ msgid "Document Layout" #~ msgstr "Document implicit|#D" #, fuzzy #~ msgid "Edit external file" #~ msgstr "Editează extern fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Scale%%|" #~ msgstr "Smaller" #, fuzzy #~ msgid "LyX: LaTeX Log" #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J" #, fuzzy #~ msgid "Minipage Options" #~ msgstr "Minipagină" #, fuzzy #~ msgid "Edit table settings" #~ msgstr "Minipagină" #, fuzzy #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Tabular|T" #, fuzzy #~ msgid "Insert Tabular" #~ msgstr "Inserează tabel" #, fuzzy #~ msgid "Done" #~ msgstr "Nimic" #, fuzzy #~ msgid "Importing " #~ msgstr "Importă|I" #, fuzzy #~ msgid "Sorry." #~ msgstr "Sortează" #, fuzzy #~ msgid "Graphics file: " #~ msgstr "Grafică" #~ msgid "Enter label:" #~ msgstr "Introduceți eticheta:" #, fuzzy #~ msgid "list" #~ msgstr "Listă" #, fuzzy #~ msgid "minipage" #~ msgstr "Minipagină" #, fuzzy #~ msgid "Opened Minipage Inset" #~ msgstr "Minipagină" #, fuzzy #~ msgid "Parent: %s" #~ msgstr "Tipărește|#P" #, fuzzy #~ msgid "Parent: " #~ msgstr "Part" #, fuzzy #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" #, fuzzy #~ msgid "(If not, document is not saved.)" #~ msgstr "Document nesalvat" #, fuzzy #~ msgid "Same name as document already has:" #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #, fuzzy #~ msgid "Replace with current document?" #~ msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă" #, fuzzy #~ msgid "', but not saved..." #~ msgstr "Document nesalvat" #, fuzzy #~ msgid "Document already exists:" #~ msgstr "&Clasă document:" #, fuzzy #~ msgid "Replace file?" #~ msgstr "Înlocuiește &tot" #, fuzzy #~ msgid "Auto-saving " #~ msgstr "Interval de salvare automată:" #~ msgid "Enter new label to insert:" #~ msgstr "Introduceți noua etichetă de inserat:" #, fuzzy #~ msgid "Sorry!" #~ msgstr "Sortează" #, fuzzy #~ msgid "Emphasis " #~ msgstr "Stil evidențiat|e" #, fuzzy #~ msgid "Noun " #~ msgstr "Nimic" #, fuzzy #~ msgid "Language: " #~ msgstr "Limbaj" #, fuzzy #~ msgid "Saving document " #~ msgstr "Salvare &documente" #, fuzzy #~ msgid "Set-color " #~ msgstr "Culoare font" #, fuzzy #~ msgid "No such file" #~ msgstr "Încarcă fișierul" #, fuzzy #~ msgid "A document by the name" #~ msgstr "Document nou bazat pe model" #, fuzzy #~ msgid "File not saved" #~ msgstr "Document nesalvat" #, fuzzy #~ msgid "You must save the file" #~ msgstr "Încarcă fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Save document and proceed?" #~ msgstr "Salvare &documente" #~ msgid " Macro: " #~ msgstr " Macro: " #, fuzzy #~ msgid "Error! Could not remove file:" #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar" #, fuzzy #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" #~ msgstr "Nu pot șterge directorul temporar " #, fuzzy #~ msgid "Internal error!" #~ msgstr "Nume de fișier" #, fuzzy #~ msgid "Error! Couldn't create directory:" #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar" #, fuzzy #~ msgid "Could not delete auto-save file!" #~ msgstr "Listă de slide-uri" #, fuzzy #~ msgid "Directory " #~ msgstr "Director:|#D" #, fuzzy #~ msgid " is not a directory." #~ msgstr "&Utilizează director temporar" #~ msgid "Page Break (top)" #~ msgstr "Rupere de pagină (sus)" #~ msgid "Space above" #~ msgstr "Spațiu deasupra" #~ msgid "Page Break (bottom)" #~ msgstr "Rupere de pagină (jos)" #~ msgid "Space below" #~ msgstr "Spațiu de desubt" #, fuzzy #~ msgid "External material (*)" #~ msgstr "Material extern" #, fuzzy #~ msgid "Select external material" #~ msgstr "Material extern" #, fuzzy #~ msgid "Select a file to print to" #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #, fuzzy #~ msgid "Select Database" #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #, fuzzy #~ msgid "Select BibTeX-Style" #~ msgstr "Comută stilul TeX" #~ msgid "Forked child processes:|#F" #~ msgstr "Procese fiu create:|#P" #~ msgid "Kill processes:|#K" #~ msgstr "Distruge procesele:|#K" #~ msgid "All ->" #~ msgstr "Tot ->" #~ msgid "Reference:|#e" #~ msgstr "Referință:|#e" #~ msgid "The citation key" #~ msgstr "Inserează cheie de citare" #~ msgid "Search the available citations" #~ msgstr "Caută în citările disponibile" #~ msgid "Available citation keys" #~ msgstr "Chei de citare disponibile" #~ msgid "Add the selected citation" #~ msgstr "Adaugă citarea selectată" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Fișier" #~ msgid "&Name" #~ msgstr "&Nume" #~ msgid "Citation Reference...|C" #~ msgstr "Referință citare...|c" #~ msgid "BibTeX Reference...|B" #~ msgstr "Referință BibTeX...|B" #~ msgid "Child Processes|C" #~ msgstr "Procese fiu|C" #~ msgid "Show the processes forked by LyX" #~ msgstr "Afișează procesele generate de LyX" #~ msgid "Kill the forked process with this PID" #~ msgstr "Distruge procesul cu PID-ul dat" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography Item" #~ msgstr "Cheie bibliografică" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Preferences" #~ msgstr "Preferințe" #, fuzzy #~ msgid "Go to reference" #~ msgstr "Referință formatată" #, fuzzy #~ msgid "ShowFile" #~ msgstr "TitluScurt" #, fuzzy #~ msgid "VCLog" #~ msgstr "Jurnal" #, fuzzy #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference." #~ msgstr "Adaugă citarea selectată" #, fuzzy #~ msgid "ERT Options" #~ msgstr "Opțiuni" #, fuzzy #~ msgid "Child processes" #~ msgstr "Procese fiu|C" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX preamble" #~ msgstr "Preambul LaTeX"