# Regular expressions for tests that are known to fail # # Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'. # Matching tests get the label "inverted" # or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended". # They get also the test-property 'WILL_FAIL', i.e. # they are reported as failing if the export works without error. # https://cmake.org/cmake/help/v3.0/prop_test/WILL_FAIL.html # ====================================================================== Sublabel: todo # LyX bugs and problems with the sample documents that require attention # ====================================================================== # * minor issues to explore and properly sort, # * easyfix issues, # * LyX bugs to report at trac (move pattern to section "lyxbugs" once done). # Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).* # Missing characters with Unicode fonts # (the "hidden" replacement with FreeSerif does not help and results in bad # typography for mathematical content): # For details see the file "systemfonts-Math-missingchars.lyx" export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF # missing character: There is no ^^A in font [lmroman12-regular] # and all the line down to ^^Z and beyond... # XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore: export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF # Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed # IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others. # TODO Investigate if others can be fixed? # * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM) # * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here: # missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext # -> adapt template and style (GM) export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF # Example for lib/scripts/listerrors # Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex". # Find out why and whether the script could be improved. export/examples/listerrors_(pdf[245]).* # iconv fails, if a nomenclature inset contains an uncodable character export/export/latex/iconv-error-nomenclature_pdf2 # `acmart` document class: # (see also lyxbugs below and ignoredTests) # issues with listsof, reported to the maintainer # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=of84gj%24l6b%241%40blaine.gmane.org # LyX gives the following terminal message: # # TextClass.cpp (1385): The layout does not provide a list command for # the float `sidebar'. LyX will not be able to produce a float list. # # which makes "check_load" and "lyx2lyx" fail (lyx2lyx for < 2.3 is ignored). check_load/templates/acmart export/templates/acmart_lyx23 # Failing LyX2LyX conversions for old versions: # # "beamer" lyx2lyx fails sometimes for versions < 2.1 # Back-conversion results in some layouts without name ("\begin_layout \n") # which trigger a warning message leading to test failure. export/examples/(|de/|fr/|ja/)beamer_lyx(16|20) export/templates/.*beamer-conference-ornate-20min_lyx(16|20) export/examples/beamerlyxexample1_lyx(16|20) # # modernCV fails for versions < 2.1 # * reversed order of \end_layout and \end_inset results in corrupt LyX file # * reversed order of command arguments results in incompilable LaTeX export/examples/(|es/)modernCV_lyx(16|20) # Farsi font encoding LAE should be added also to custom font encoding # (similar to the Greek font encoding LGR). export/export/latex/fa-OT1_pdf2 # CJK for multilingual documents: # # input-encoding "utf8" should work for documents using a CJK language: #export/export/latex/CJK/.*-en-de-el-ru_utf8_pdf2 # # but that is not so easy if the main language does not require CJK: export/export/latex/CJK/en-de-el-ru-.*_utf8_pdf2 # # some "language default" legacy encodings fail (missing fonts) export/export/latex/CJK/ko_default_pdf2 # input encoding tests # -------------------- # Please test and correct! # Failing for unknown reason # Hebrew export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1255_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1255_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp862_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_iso8859-8_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp862_pdf2 # Arabic: export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_iso8859-6_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/005-7-ipa-modifiers-combining_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended-textalpha_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1256_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp1256_pdf2 # pLaTeX export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp-platex_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis-platex_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_shift-jis-platex_pdf2 export/export/latex/unicodesymbols/.*_utf8-platex_pdf2 # Arabic # If we want to try to get it to work with pdfTeX: # - set all non-Arab text parts to a different language (e.g. English) # - define alternatives for hyperref (e.g. with textorpdfstring) # for correct handling of hyperref. # see discussion here: # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph export/doc/ar/(Intro|Shortcuts|Tutorial|UserGuide)_pdf4_texF # This simple example doc is meant to test Arabic export of pdf2 export/export/latex/arabic_simple_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF) export/export/latex/arabic_simple_pdf4_texF # See note about "Missing ␣" in file "ignoreLatexErrorsTests". export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23) # Polyglossia + LuaTeX does not support Farsi yet. See: # https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323 # Why does farsi fail with Babel? export/examples/fa/splash_(dvi|pdf).* # nonstandard tests failing for unknown reason: export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf[45])_.* export/templates/obsolete/ACM-siggraph_pdf5_(texF|systemF) export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF export/templates/aa_(dvi3|pdf[45])_.* export/templates/kluwer_.*_systemF # lyx2lyx tests: # back-conversion fails for rotated float inset in a list export/export/lyx2lyx/lyx_2_3_test_lyx(16|20|21|22) # ================================================ Sublabel: lyxbugs # LyX bugs with a Trac number. # ================================================ #6197: „amssymb” with Polish babel name clash \lll ("<<<" vs. "ł") # Wrong output with pdflatex (-> unreliableTests), # missing character with XeTeX/LuaTeX and Babel (OK with Polyglossia) export/export/latex/6197-polish-amssymb_pdf._texF #6463 font encoding changes and combining accents # problem remains for Cyrillic in a non-Cyrillic-using language export/export/latex/cyrillic-accent-ascii_pdf2 #9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII # most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for # theorems, problems , ... are written in the language's default encoding # if they contain non-ASCII characters) # Error 84 returned from iconv when converting from UCS-4LE to ascii: # Invalid or incomplete multibyte or wide character export/doc/(es|fr)/Additional_pdf4_texF export/doc/(de|es|fr)/EmbeddedObjects_pdf4_texF export/doc/es/Customization_pdf4_texF # see also the discussion at: # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20170228190738.cgs3tl3ny2bxiegk%40steph export/examples/es/linguistics_pdf4_texF export/export/latex/bug9871-slovak-ascii-preambleencoding_pdf2 #10355 xmllint detects failures export/doc/attic/eu_UserGuide_xhtml export/doc/(es|ja)/UserGuide_xhtml export/examples/spreadsheet_xhtml export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml #10371 Compilation error if longest label marker in labeling style # contains underscores etc. export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.* #11454 luainputenc must be loaded after textcomp export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF # (The version with Unicode fonts fails because some symbols are missing # in LatinModern as well as DejaVu. This shows that there are use cases # for traditional 8-bit fonts.) export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_systemF #11455 "Unable to process argument!" with multiple 1.6.x roundtrips export/templates/IEEEtran-Journal_lyx16 # ============================================================== Sublabel: ert # Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code # ============================================================== # # "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format. # Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts) # Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed) export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF # ================================================ Sublabel: texissues # Export fails due to LaTeX limitations, # ================================================ # # e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ... # "Wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format. # Non-ASCII char in verbatim environment. # Fails with ASCII (and hence also with XeTeX). export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF # Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16) # TODO: set working system fonts in the lyx sources export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).* # ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements) export/.*/he/.*pdf4_texF # Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX. # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too. export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF export/examples/ru/(example_lyxified|splash)_(dvi3|pdf[45])_texF # Babel-Spanish uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX. # This leads to wrong output (see unreliableTests) and fails in some cases # unless the inputencoding is set to utf-8, too. # ! Undefined control sequence. # ...art {link}{\Hy@tocdestname }{\nonumberline Í # ndice alfabético}\hyper... export/doc/es/(UserGuide|Math|EmbeddedObjects)_(dvi3|pdf5)_texF # Gives the following error: # # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251" # # (hpstatement) is not defined. # seems to be polyglossia-related (dvi3 worked with babel) export/examples/H-P-statements_.*_systemF # These files use packages that are not compatible with the newest LuaTeX. We # could potentially fix these by loading the luatex85 package early in the # LyX-generated preamble, but it seems it's better to wait until the packages # fix the root issue themselves. # xy package: .*(|fr/)xy(pic|figure).*pdf5.* # Problem with Check and Slovak Babel support. # (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06) # All exports using babel fail. # Without the Czech or Slovak text it compiles # No problem with inserted German (or other foreign language) text # No problem if the table is Slovak, too export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF) # Polyglossia + LuaTeX issue # Reported upstream here: # https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/163 # These tests were broken at 3374b854 # See discussion here: # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1478004223.2367.5.camel%40lyx.org export/doc/(sk|nb)/Intro_(dvi3|pdf5)_systemF # fontspec errors with `slides` class: # LaTeX error: "kernel/command-already-defined" # Lines 2684 ... 2690 in fontspec-xetex.sty # Lines 2608 ... 2614 in fontspec-luatex.sty export/templates/slides_.*_systemF # Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages export/templates/ja_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).* export/templates/es_beamer-conference-ornate-20min_pdf4_texF # Arabic only works with XeTeX + system fonts (pdf4_systemF) export/examples/ar/splash_(dvi.*|pdf|pdf[^4].*) export/examples/ar/splash_pdf4_texF # CJKutf8 does not work with XeTeX and LuaTeX (and 8-bit fonts) export/examples/ja/multilingual_.*_texF export/export/latex/CJK/zh_CN-toc_.*_texF # ================================================ Sublabel: externalissues # Export fails due to non-LaTeX external tool, # ================================================ # # e.g. a bug or missing feature in ps2pdf # ps2pdf gives the following and exits with error: # Error: /invalidfileaccess in --file-- # ps2pdf succeeds if the -dNOSAFER flag is used. For discussion, see: # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1506851183.3130.15.camel%40lyx.org export/examples/ja/lilypond_pdf # ====================================================================== Sublabel: attic # Documents in the attic, kept for reference and format conversion test. # However, many problems here are "wontfix". # ====================================================================== # Fails because of missing .png graphic files. # They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not # convert to new lyx format. Plain latex and xetex create output (ignoring # missing files) while (pdf|lua)latex exits with != 0 #export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf[25].* # Files in the attic with non-default output # (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...) export/doc/attic/it_(UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF export/doc/attic/id_UserGuide_.*systemF