# Korean LyX po. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # ChangGil Han , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:45+0100\n" "Last-Translator: cghan \n" "Language-Team: hangul \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 msgid "The bibliography key" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 msgid "&Label:" msgstr "레이블(&Label):" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 msgid "&Key:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "BibTeX의 기본 숫자 형식(default numerical styles)을 사용하시오" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 #, fuzzy msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." msgstr "자연과학이나 예술 문서는 natbib 형식을 사용하시오" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 msgid "Natbib &style:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "법률이나 인문과학 문서는 jurabib 형식을 사용하시오 " #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 #, fuzzy msgid "Bibliography generation" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 msgid "&Processor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Select a processor" msgstr "문서 directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772 msgid "&Options:" msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:345 msgid "&Add" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" msgstr "형식(St&yle)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" msgstr "내용물(&Content):" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206 msgid "all cited references" msgstr "인용된 모든 참고 문헌들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 msgid "all uncited references" msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202 msgid "all references" msgstr "모든 참고 문헌들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "화살표" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 msgid "&Up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Delete" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691 msgid "Left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692 msgid "Center" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693 msgid "Right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 msgid "Stretch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248 msgid "Top" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253 msgid "Middle" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258 msgid "Bottom" msgstr "바닥(Bottom)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 msgid "&Box:" msgstr "상자(&Box):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 msgid "Co&ntent:" msgstr "내용물(Co&ntent):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 msgid "Vertical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 msgid "Inner Bo&x:" msgstr "안 쪽 상자(Inner Bo&x):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 msgid "&Decoration:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 msgid "Height value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965 msgid "None" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 #: src/insets/InsetBox.cpp:138 msgid "Parbox" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140 msgid "Minipage" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 msgid "&Available branches:" msgstr "이용가능한(&Available) branches: " #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 msgid "Select your branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Filename &Suffix" msgstr "파일이름 " #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches" msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 msgid "Remove the selected branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521 #: src/Buffer.cpp:3532 msgid "&Remove" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "새이름 짓기(&Rename)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Add Selected" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142 msgid "&Cancel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68 msgid "Default" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 msgid "&Level:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to previous change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Previous change" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "S&hape:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795 msgid "Language" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 msgid "Font color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 msgid "Always Toggled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969 msgid "&Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Close" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 #, fuzzy msgid "S&elected Citations:" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 msgid "App&ly" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 msgid "Formatting" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 msgid "Text &before:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 #, fuzzy msgid "Text a&fter:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326 msgid "Full aut&hor list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 msgid "Force u&pper case" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363 #, fuzzy msgid "Searc&h:" msgstr "검색 에러" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "검색 에러" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402 #, fuzzy msgid "Search field:" msgstr "검색 에러" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320 #, fuzzy msgid "All fields" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443 msgid "Regular e&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450 msgid "Case se&nsitive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 msgid "Entry types:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335 msgid "All entry types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495 msgid "Search as you &type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16 #, fuzzy msgid "ColorUi" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Font colors" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Main text:" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289 msgid "Click to change the color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221 #, fuzzy msgid "Default..." msgstr "기본 설정(Default)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305 msgid "Revert the color to the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111 #, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185 msgid "Background colors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194 #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265 #, fuzzy msgid "Shaded boxes:" msgstr "저장|S" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&New Document:" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Old Document:" msgstr "하위 문서(Child Document)" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 #, fuzzy msgid "N&ew Document" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Ol&d Document" msgstr "하위 문서(Child Document)" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "TeX 코드(Code)|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "크기(&Size):" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111 msgid "Display" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "&Collapsed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "O&pen" msgstr "열기(O&pen)" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Errors:" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "파일" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "파일이름 " #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "&Draft" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "본보기 파일(Template)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 msgid "Available templates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 msgid "O&ption:" msgstr "선택 사항(O&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 msgid "Forma&t:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 msgid "Rotate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 #, fuzzy msgid "Ori&gin:" msgstr "선택 사항(O&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 msgid "A&ngle:" msgstr "각(A&ngle):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 msgid "Scale" msgstr "축적(Scale)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 msgid "Crop" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 msgid "x" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "파일로 부터 가져오기(&Get)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 msgid "y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 msgid "TabWidget" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Basi&c" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104 #, fuzzy msgid "W&hole words" msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" msgstr "교체하기(&Replace)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 msgid "Replace all occurences at once" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 msgid "Replace &All" msgstr "모두(&All) 교체하기" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Sco&pe" msgstr "축적(Sca&le):" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Current paragraph" msgstr "인덴트(In&dent) 소절" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Current ¶graph" msgstr "인덴트(In&dent) 소절" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 #, fuzzy msgid "Current &document" msgstr "문서 인쇄" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216 #, fuzzy msgid "&Master document" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226 #, fuzzy msgid "All open documents" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229 #, fuzzy msgid "&Open documents" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239 msgid "All ma&nuals" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255 #, fuzzy msgid "Ignore &format" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278 #, fuzzy msgid "&Expand macros" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Float Type:" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42 msgid "Use &default placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 msgid "&Top of page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 msgid "Here de&finitely" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89 msgid "&Page of floats" msgstr "뜨내기 페이지(&Page of Float)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96 msgid "&Bottom of page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106 msgid "&Span columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113 msgid "&Rotate sideways" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 msgid "&Default Family:" msgstr "기본 설정 가족(&Default Family):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36 msgid "&Base Size:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 msgid "LaTe&X font encoding:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 msgid "&Roman:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 msgid "&Sans Serif:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 msgid "S&cale (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 msgid "&Typewriter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 msgid "C&JK:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" msgstr "그림 돌리기" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "테이블 돌리기" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "이미지의 파일 이름" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 #, fuzzy msgid "Graphics Group" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "----------->" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 msgid "&Value:" msgstr "값(&Value):" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Specify the link target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Link type" msgstr "삽입(Insert)|I" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 msgid "&Web" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 msgid "&Email" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 msgid "&Bypass validation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "표제(Ca&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "레이블(&Label):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "포함시킬 파일 이름" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372 msgid "Include" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362 msgid "Input" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" msgstr "편집(&Edit)" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 #, fuzzy msgid "A&vailable indices:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 msgid "Index generation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Add a new index to the list" msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 msgid "1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #, fuzzy msgid "R&ename..." msgstr "새이름 짓기(&Rename)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "분수(fraction) 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72 #, fuzzy msgid "New Inset" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document &class" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Local Layout..." msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Class options" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 #, fuzzy msgid "P&redefined:" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Cust&om:" msgstr "잘라냄(Cut)|C" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Graphics driver:" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&Master:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "Suppress default date on front page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Language &Default" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" msgstr "인용 형식(&Quote Style):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "배치(&Placement):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "뜨내기(Float)|a" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "배치(&Placement):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "크기(&Size):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "축적(Sca&le):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873 msgid "Style" msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 #, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" msgstr "테이블|T" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "처음(&First):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 msgid "&Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Next &Warning" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Next &Error" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Master Document Output" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 msgid "&Vertical:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "&Horizontal:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Decoration" msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "제목:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "(x)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 msgid "{x}" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 msgid "|x|" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 msgid "||x||" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 msgid "" "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) " #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Use mhchem &package automatically" msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) " #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 msgid "The LaTeX package mhchem is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Use mh&chem package" msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175 msgid "A&dd" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX 노우트(&Note)" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "주석(&Comment)" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "목차 내의 목록(&List in Table of Contents)" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "Use the XeTeX processing engine" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 msgid "Use &XeTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89 #, fuzzy msgid "XHTML Output Options" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107 msgid "Strict XHTML 1.1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120 #, fuzzy msgid "Math Output" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133 msgid "Format to use for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 #, fuzzy msgid "MathML" msgstr "수식(Math)|M" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612 msgid "LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Math Image Scaling" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 msgid "&Format:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134 msgid "Page Layout" msgstr "페이지 모양새(Layout)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "페이지 형식(&style):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "공간을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 msgid "Single" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619 msgid "Double" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72 msgid "Custom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "인덴트(In&dent) 소절" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "왼쪽(Left)|L" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "제목:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "하부 글자(Subscript)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 msgid "&Keywords:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" msgstr "공간을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 #, fuzzy msgid "C&olor links" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 #, fuzzy msgid "B&ackreferences:" msgstr "선택(Preferences)..." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 #, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "Number of levels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 #, fuzzy msgid "&Open bookmarks" msgstr "책갈피 2 저장" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "테이블 구성" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 msgid "&Horiz. Phantom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "테이블 구성" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 msgid "&Vert. Phantom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 #, fuzzy msgid "A<er..." msgstr "바꾸기(&Alter)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364 msgid "General" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "회복시키기(&Recover)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Off" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 msgid "No math" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 #, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "인덴트(In&dent) 소절" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44 #, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 msgid "&Group environments by their category" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Hide &tabbar" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Hide &menubar" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "바꾸기(&Alter)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "회복시키기(&Recover)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 msgid "S&hort Name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86 msgid "E&xtension:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 msgid "Shortc&ut:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112 msgid "Ed&itor:" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "&Viewer:" msgstr "보기 프로그램(&Viewer):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Default Format" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 msgid "Use &keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 msgid "&First:" msgstr "처음(&First):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 #, fuzzy msgid "User &interface language:" msgstr "적분 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language pac&kage:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 msgid "Command s&tart:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 msgid "Command e&nd:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 msgid "Use the babel package for multilingual support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Use babel" msgstr "레이블 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "&Global" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156 msgid "Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171 msgid "Enable RTL su&pport" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 msgid "&Logical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 msgid "&Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757 msgid "US letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762 msgid "A5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765 msgid "B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 msgid "BibTeX command and options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 #, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" msgstr "노우트(Note)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 #, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 msgid "Forward search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 #, fuzzy msgid "DV&I command:" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 #, fuzzy msgid "&PDF command:" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 msgid "Browse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 msgid "&Backup directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "예제 #:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 msgid "&Document templates:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 msgid "&Working directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 msgid "Hunspell dictionaries:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set &printer:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool &printer:" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Number of copies:" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "종이 타입(t&ype):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97 msgid "T&ypewriter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157 msgid "Screen &DPI:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174 msgid "&Zoom %:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211 msgid "Font Sizes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250 #, fuzzy msgid "&Large:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260 #, fuzzy msgid "&Larger:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270 #, fuzzy msgid "&Largest:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283 #, fuzzy msgid "&Huge:" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293 #, fuzzy msgid "&Hugest:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303 #, fuzzy msgid "S&mallest:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313 #, fuzzy msgid "S&maller:" msgstr "값(&Value):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323 #, fuzzy msgid "S&mall:" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333 #, fuzzy msgid "&Normal:" msgstr "날짜 형태(&Date format):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343 #, fuzzy msgid "&Tiny:" msgstr "제목:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "새 파일(New)|N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "철자 검사기 " #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "특수 문자" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "Automatic help" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89 msgid "Session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111 msgid "Restore cursor &positions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Clear all session &information" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148 msgid "Documents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 msgid "Backup original documents when saving" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164 msgid "&Backup documents, every" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "minutes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201 #, fuzzy msgid "&Save documents compressed by default" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 #, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 msgid "&Single close-tab button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 msgid "&Save" msgstr "저장(&Save)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Subindex" msgstr "크기(&Size):" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&List Indentation:" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" msgstr "열 복사" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55 msgid "" "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "" "Custom"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "Output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 msgid "Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 #, fuzzy msgid "&Clear automatically" msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 msgid "Display no debug messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "노우트(Note)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 #, fuzzy msgid "S&elected" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 msgid "Display all debug messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Fil&ter:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 msgid "Update the label list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 msgid "&Sort" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 msgid "Grou&p" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 msgid "&Go to Label" msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 msgid "La&bels in:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 msgid "on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 msgid " on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 msgid "Formatted reference" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "지우기(&Delete)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Clear current shortcut" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 msgid "C&lear" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 msgid "DockWidget" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54 msgid "Unknown word:" msgstr "모르는 단어:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64 msgid "Current word" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace word with current choice" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Re&placement:" msgstr "배치(&Placement):" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100 msgid "Replace with selected word" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129 #, fuzzy msgid "S&uggestions:" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152 msgid "Ignore this word" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155 msgid "&Ignore" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "I&gnore All" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "표제(Ca&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "전시(Display)|D" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32 msgid "&Table Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Column settings" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 msgid "Justified" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174 msgid "&Multicolumn" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184 #, fuzzy msgid "Row setting" msgstr "상자 구성(Box Settings)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 msgid "M&ultirow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Cell setting" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "테이블 구성" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 msgid "&Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335 msgid "Set Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844 msgid "All Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853 msgid "&Set" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882 msgid "Fo&rmal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895 msgid "De&fault" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 msgid "Additional Space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987 msgid "Botto&m of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049 msgid "&Longtable" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068 #, fuzzy msgid "Row settings" msgstr "상자 구성(Box Settings)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074 msgid "Status" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081 msgid "Border above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095 msgid "Contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102 msgid "Header:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 msgid "on" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 msgid "double" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136 msgid "First header:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170 msgid "Don't output the first header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "is empty" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 msgid "Footer:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 msgid "Last footer:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 msgid "Don't output the last footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "표제(Ca&ption):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 msgid "Page &break on current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288 #, fuzzy msgid "Longtable alignment" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340 msgid "Current cell:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362 msgid "Current row position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "보기(&View)" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 msgid "Separate paragraphs with" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 msgid "&Indentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 msgid "&Vertical space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Size of the vertical space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 msgid "Spacing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Spacing type" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 msgid "Format text into two columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 msgid "Two-&column document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 msgid "DefSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610 msgid "SmallSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 msgid "MedSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 msgid "VFill" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219 msgid "Standard" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Section" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89 #: lib/layouts/svjour.inc:66 msgid "Subsection" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:76 msgid "Subsubsection" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "Description" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 msgid "List" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127 msgid "Title" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139 msgid "Subtitle" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68 #: lib/layouts/svjour.inc:159 msgid "Author" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178 #: lib/layouts/svjour.inc:196 msgid "Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302 #: lib/external_templates:306 msgid "Date" msgstr "날짜" #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139 msgid "Bibliography" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:187 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:290 msgid "BackMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522 #: lib/layouts/svjour.inc:268 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:295 #, fuzzy msgid "institutemark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/aa.layout:299 #, fuzzy msgid "institute mark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167 #: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Keywords" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:363 msgid "Key words." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:385 #, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " #: lib/layouts/aa.layout:395 msgid "CharStyle:E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:410 #, fuzzy msgid "email" msgstr "파일" #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86 msgid "Paragraph" msgstr "단락(Paragraph)" #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:63 msgid "Affiliation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "And" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332 #: src/rowpainter.cpp:461 msgid "Appendix" msgstr "부록" #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550 msgid "TableComments" msgstr "테이블주석(TableComments)" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "TableRefs" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622 msgid "Facility" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675 msgid "Dataset" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:286 msgid "Altaffilation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "Alternative affiliation:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:302 msgid "altaffilmark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:306 msgid "altaffiliation mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:337 msgid "Subject headings:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:380 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907 msgid "and" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:421 msgid "Place Figure here:" msgstr "여기에 그림을 넣으시오." #: lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "Place Table here:" msgstr "여기에 테이블을 넣으시오:" #: lib/layouts/aastex.layout:460 msgid "[Appendix]" msgstr "[부록]" #: lib/layouts/aastex.layout:521 msgid "Note to Editor:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:542 msgid "References. ---" msgstr "참고 문헌들. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:562 msgid "Note. ---" msgstr "노우트(Note). ..." #: lib/layouts/aastex.layout:570 #, fuzzy msgid "Table note" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/layouts/aastex.layout:578 #, fuzzy msgid "Table note:" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/aastex.layout:585 #, fuzzy msgid "tablenotemark" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "tablenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:607 msgid "FigCaption" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:617 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:634 msgid "Facility:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:660 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:687 msgid "Dataset:" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 msgid "Scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:59 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:63 msgid "scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/achemso.layout:80 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:84 msgid "chart" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "그림(&Graphics)" #: lib/layouts/achemso.layout:101 #, fuzzy msgid "List of Graphs" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:105 #, fuzzy msgid "graph" msgstr "단락(Paragraph)" #: lib/layouts/achemso.layout:144 #, fuzzy msgid "Bibnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/achemso.layout:148 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/achemso.layout:190 msgid "Chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "수정됨(Revised)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 #, fuzzy msgid "Teaser image:" msgstr "언어" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 #, fuzzy msgid "CRcat" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 #, fuzzy msgid "CR category" msgstr "표제(Ca&ption):" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 #, fuzzy msgid "CR categories" msgstr "표제(Ca&ption):" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 #: lib/layouts/spie.layout:89 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:81 #, fuzzy msgid "SpecialSection" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/layouts/amsart.layout:90 #, fuzzy msgid "SpecialSection*" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:135 msgid "Chapter Exercises" msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)" #: lib/layouts/apa.layout:51 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:60 msgid "Right header:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:100 msgid "Short title:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338 msgid "Journal" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 msgid "Note" msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:278 msgid "FitFigure" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130 msgid "Subparagraph" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:396 msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 msgid "LatinOn" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 msgid "LatinOff" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 msgid "Latin off" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12 msgid "Part" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:157 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:214 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355 #: lib/layouts/beamer.layout:384 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/beamer.layout:247 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/beamer.layout:273 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:290 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:313 msgid "AgainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:330 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:354 msgid "EndFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:368 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:383 msgid "FrameSubtitle" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:406 msgid "Column" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492 msgid "Columns" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:419 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:460 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:472 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:491 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:503 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:523 msgid "Pause" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603 #: lib/layouts/beamer.layout:629 msgid "Overlays" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:539 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560 msgid "Overprint" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:576 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:587 msgid "Overlayarea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:602 msgid "Uncover" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:613 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:628 msgid "Only" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:639 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:655 msgid "Block" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682 #: lib/layouts/beamer.layout:712 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: lib/layouts/beamer.layout:666 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:681 msgid "ExampleBlock" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:692 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:711 msgid "AlertBlock" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:722 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "나가기" #: lib/layouts/beamer.layout:767 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48 #: lib/layouts/svjour.inc:177 msgid "Institute" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:843 msgid "InstituteMark" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:847 msgid "Institute mark" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quotation" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 msgid "Quote" msgstr "인용(Quote)" #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 msgid "Verse" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:968 msgid "TitleGraphic" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 msgid "Corollary." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Definition." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1026 msgid "Definitions" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1029 msgid "Definitions." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 msgid "Example" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Example." msgstr "예제." #: lib/layouts/beamer.layout:1043 msgid "Examples" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1046 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "예제." #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 msgid "Fact." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1070 msgid "Separator" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1084 msgid "___" msgstr "___" #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1132 msgid "NoteItem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/beamer.layout:1160 msgid "CharStyle:Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1162 msgid "Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1171 msgid "CharStyle:Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 msgid "Custom:ArticleMode" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1187 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "파일" #: lib/layouts/beamer.layout:1192 #, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" msgstr "인용(Citation):" #: lib/layouts/beamer.layout:1197 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "인용(Citation):" #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #: src/insets/Inset.cpp:97 msgid "Table" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175 msgid "List of Tables" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25 msgid "Figure" msgstr "그림" #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178 msgid "List of Figures" msgstr "그림 목록" #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" msgstr "화살표" #: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" msgstr "화살표:" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 msgid "DinBrief" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136 msgid "Address:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 msgid "Return address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 #, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/dinbrief.layout:83 msgid "Postal Remark:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:88 #, fuzzy msgid "Handling" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 #, fuzzy msgid "Handling:" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738 msgid "MyRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:106 #, fuzzy msgid "Writer" msgstr "적분 삽입" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 #, fuzzy msgid "Writer:" msgstr "적분 삽입" #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 #, fuzzy msgid "Bottomtext" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 #, fuzzy msgid "Bottom text:" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 msgid "Area code" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 #, fuzzy msgid "Area Code:" msgstr "TeX 코드(Code)|T" #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 #: lib/layouts/stdletter.inc:129 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "Location" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "Location:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282 msgid "Subject:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103 #: lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116 #: lib/layouts/stdletter.inc:95 msgid "Closing:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "encl:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:245 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:255 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:260 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:265 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:285 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:290 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117 msgid "Phone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 msgid "Telefon" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 msgid "Place" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:310 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 msgid "Town" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:320 msgid "Ort" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:325 msgid "Datum" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822 msgid "Reference" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:335 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:340 msgid "Anrede" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:350 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:355 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Anlagen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:379 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:273 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX 제목(Title)" #: lib/layouts/egs.layout:307 msgid "Author:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:316 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:329 msgid "Affilation:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:351 msgid "Journal:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:360 msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:374 msgid "MS_number:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:384 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:109 msgid "Received" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:113 msgid "Received:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:125 msgid "Accepted" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:129 msgid "Accepted:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:450 msgid "Offsets" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:463 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240 msgid "Email:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 msgid "URL:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:273 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:302 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:316 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:323 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:330 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 msgid "Criterion" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:337 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 msgid "Algorithm" msgstr "알고리듬" #: lib/layouts/elsart.layout:344 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:351 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:365 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:372 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 msgid "Problem" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:379 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:386 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:393 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:400 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:408 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:416 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:74 #, fuzzy msgid "Titlenotemark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 #, fuzzy msgid "Titlenote mark" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:96 #, fuzzy msgid "Title footnote" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:108 #, fuzzy msgid "Title footnote:" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:136 #, fuzzy msgid "Authormark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:140 #, fuzzy msgid "Author mark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:158 #, fuzzy msgid "Author footnote" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:161 #, fuzzy msgid "Author footnote:" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/elsarticle.layout:165 #, fuzzy msgid "CorAuthormark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 #, fuzzy msgid "CorAuthor mark" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/elsarticle.layout:187 msgid "Corresponding author" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:190 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:247 msgid "Key words:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 msgid "Item" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "날짜:" #: lib/layouts/europecv.layout:66 msgid "BulletedItem" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:69 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: lib/layouts/europecv.layout:72 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:82 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:96 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:105 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 msgid "Left Header" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91 msgid "Left Header:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 msgid "Right Header" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105 msgid "Right Header:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:201 msgid "Right Footer" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right Footer:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Theorem #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380 msgid "Lemma #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395 #: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355 msgid "Definition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Lemma*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 msgid "Lemma." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 msgid "Proposition." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50 msgid "Letter:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 msgid "Name" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:68 msgid "Addition" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:71 msgid "Addition:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:78 msgid "Town:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:85 msgid "State:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687 msgid "ReturnAddress:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749 msgid "MyRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770 msgid "YourRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791 msgid "YourMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:127 msgid "Telefax:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:131 msgid "Telex" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:134 msgid "Telex:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:141 msgid "EMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:162 msgid "BankCode:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697 msgid "PostalComment" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707 msgid "PostalComment:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834 msgid "Reference:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924 msgid "Encl.:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:79 msgid "NameRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:90 msgid "NameRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:99 msgid "NameRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:109 msgid "NameRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:118 msgid "NameRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:128 msgid "NameRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:137 msgid "NameRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:147 msgid "NameRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:156 msgid "NameRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:166 msgid "NameRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:175 msgid "NameRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 msgid "NameRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:194 msgid "NameRowG" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:204 msgid "NameRowG:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:214 msgid "AddressRowA" msgstr "주소행A(AddressRowA)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 msgid "AddressRowA:" msgstr "주소행A(AddressRowA):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:234 msgid "AddressRowB" msgstr "주소행B(AddressRowB)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:244 msgid "AddressRowB:" msgstr "주소행B(AddressRowB):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:253 msgid "AddressRowC" msgstr "주소행C(AddressRowC)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:263 msgid "AddressRowC:" msgstr "주소행C(AddressRowC):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:272 msgid "AddressRowD" msgstr "주소행D(AddressRowD)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:282 msgid "AddressRowD:" msgstr "주소행D(AddressRowD):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:291 msgid "AddressRowE" msgstr "주소행E(AddressRowE)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:301 msgid "AddressRowE:" msgstr "주소행E(AddressRowE):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:310 msgid "AddressRowF" msgstr "주소행F(AddressRowF)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:320 msgid "AddressRowF:" msgstr "주소행F(AddressRowF):" #: lib/layouts/g-brief2.layout:329 msgid "TelephoneRowA" msgstr "전화번호행A(TelephoneRowA)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:340 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:349 msgid "TelephoneRowB" msgstr "전화번호행B(TelephoneRowB)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:359 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:368 msgid "TelephoneRowC" msgstr "전화번호행C(TelephoneRowC)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:378 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:387 msgid "TelephoneRowD" msgstr "전화번호행D(TelephoneRowD)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:397 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:406 msgid "TelephoneRowE" msgstr "전화번호행E(TelephoneRowE)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:416 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:425 msgid "TelephoneRowF" msgstr "전화번호행F(TelephoneRowF)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:435 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:444 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:455 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:464 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:474 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:483 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:493 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:502 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:512 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:521 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:531 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:540 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:550 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:559 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:570 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:579 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:598 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:608 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:617 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:627 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:636 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:646 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:655 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:665 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 msgid "(continuing)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85 msgid "IEEE membership" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 #, fuzzy msgid "Lowercase" msgstr "overset" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 #, fuzzy msgid "lowercase" msgstr "overset" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 #, fuzzy msgid "Special Paper Notice" msgstr "특수 문자(Special Character)|S" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 msgid "After Title Text" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 msgid "Publisher ID" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219 msgid "Appendices" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 msgid "Biography" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 msgid "Biography without photo" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 msgid "Step" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155 msgid "Step \\thestep." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "예제 #." #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 msgid "Notation" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 msgid "Prop" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 msgid "Question" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281 msgid "Question \\thequestion." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304 msgid "Appendices Section" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "--- Appendices ---" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:76 msgid "Review" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:82 msgid "Topical" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/iopart.layout:100 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "붙이기" #: lib/layouts/iopart.layout:106 msgid "Prelim" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:112 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:220 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:224 msgid "MSC" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:227 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:231 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:234 msgid "submit to paper:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:260 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: lib/layouts/iopart.layout:284 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 msgid "Commission" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:226 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:196 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:204 msgid "Address for Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165 #: lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Running title:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:243 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:72 msgid "E-mail:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 msgid "Chapter" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38 msgid "TOC title:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173 msgid "Author Running:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45 msgid "TOC Author:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 msgid "Case #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Example #." msgstr "예제 #." #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Exercise #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387 msgid "Note #." msgstr "노우트(Note) #." #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164 #: lib/layouts/svjour.inc:394 msgid "Problem #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422 msgid "Question #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Remark #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:433 msgid "Solution" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Solution #." msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:92 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:112 msgid "Epigraph" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:123 msgid "Poemtitle" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:140 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:164 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 msgid "Entry" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 msgid "Entry:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:98 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/layouts/moderncv.layout:101 msgid "List Item:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:104 msgid "DoubleItem" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:107 msgid "Double Item:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "공간(space)" #: lib/layouts/moderncv.layout:113 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "공간(space)" #: lib/layouts/paper.layout:146 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:158 msgid "Institution" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:135 msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:145 msgid "EndSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:159 msgid "~=~" msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:172 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:184 msgid "EmptySlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:188 msgid "Empty slide:" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:261 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:286 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44 msgid "List of Algorithms" msgstr "알고리듬 목록" #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/recipebook.layout:78 #, fuzzy msgid "Recipe" msgstr "수정됨(Revised)" #: lib/layouts/recipebook.layout:85 msgid "Recipe:" msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:113 #, fuzzy msgid "Ingredients" msgstr "저장(&Save)" #: lib/layouts/recipebook.layout:123 msgid "Ingredients:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:113 msgid "Preprint" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176 msgid "AltAffiliation" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:201 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:238 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:255 msgid "PACS number:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 msgid "Labeling" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302 msgid "Yourmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318 msgid "Customer" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322 msgid "Customer no.:" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 msgid "Invoice" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330 msgid "Invoice no.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334 msgid "EndLetter" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:34 msgid "Landscape Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:43 msgid "Portrait Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:52 msgid "EndOfSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:78 #, fuzzy msgid "[List Of Slides]" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:84 #, fuzzy msgid "[Slide Contents]" msgstr "목차" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 #, fuzzy msgid "[Progress Contents]" msgstr "목차" #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "알고리듬" #: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:309 msgid "AMS subject classifications:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 #, fuzzy msgid "Conference:" msgstr "참고 문헌(References):" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 #, fuzzy msgid "CopyrightYear" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy msgid "Copyright year:" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 #, fuzzy msgid "Copyrightdata" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 msgid "Copyright data:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 msgid "Terms" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 #, fuzzy msgid "Terms:" msgstr "테이블들:" #: lib/layouts/simplecv.layout:57 msgid "Topic" msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:71 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" msgstr "새 노우트(Note):" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "<보이지 않는 본문(Invisible Text Follows)>" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "보이는 본문(Visible Text)" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "<보이는 본문(Visible Text Follows)>" #: lib/layouts/spie.layout:54 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:66 msgid "Authorinfo:" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72 msgid "Subclass" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 #, fuzzy msgid "Petit" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172 msgid "Front Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197 #, fuzzy msgid "Main Matter" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204 msgid "Back Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 #, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)" #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119 #, fuzzy msgid "Preface" msgstr "Grace" #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129 #, fuzzy msgid "Preface:" msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100 msgid "Proof(QED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:24 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:28 #, fuzzy msgid "Title*" msgstr "제목:" #: lib/layouts/svmult.layout:56 #, fuzzy msgid "Institute and e-mail: " msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/svmult.layout:63 msgid "MiniTOC" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:68 msgid "TOC depth (provide a number):" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:74 #, fuzzy msgid "List of Abbreviations & Symbols" msgstr "그림 목록" #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246 #: lib/layouts/svmult.layout:270 #, fuzzy msgid "For editors" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" #: lib/layouts/svmult.layout:138 #, fuzzy msgid "List of Contributors" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/svmult.layout:278 #, fuzzy msgid "Inst" msgstr "삽입(&Insert)" #: lib/layouts/svmult.layout:280 #, fuzzy msgid "Institute #" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:106 #, fuzzy msgid "Sidenote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/tufte-book.layout:111 #, fuzzy msgid "sidenote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/tufte-book.layout:125 #, fuzzy msgid "Marginnote" msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 #, fuzzy msgid "marginnote" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: lib/layouts/tufte-book.layout:138 msgid "NewThought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:142 msgid "new thought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:152 #, fuzzy msgid "AllCaps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: lib/layouts/tufte-book.layout:155 #, fuzzy msgid "allcaps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: lib/layouts/tufte-book.layout:165 #, fuzzy msgid "SmallCaps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: lib/layouts/tufte-book.layout:168 #, fuzzy msgid "smallcaps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: lib/layouts/tufte-book.layout:174 #, fuzzy msgid "Full Width" msgstr "수식(Math)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:200 #, fuzzy msgid "MarginTable" msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" #: lib/layouts/tufte-book.layout:211 #, fuzzy msgid "MarginFigure" msgstr "그림" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 #, fuzzy msgid "Element:Firstname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 #, fuzzy msgid "Element:Fname" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 msgid "Element:Surname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #, fuzzy msgid "Element:Filename" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 msgid "Element:Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Element:Emph" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 msgid "Element:Abbrev" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Element:Citation-number" msgstr "인용-넘버(Citation-number)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "인용-넘버(Citation-number)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 #, fuzzy msgid "Element:Volume" msgstr "값(&Value):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "값(&Value):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #, fuzzy msgid "Element:Day" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 #, fuzzy msgid "Element:Month" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "수식(Math)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 #, fuzzy msgid "Element:Year" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Year" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 msgid "Element:Issue-number" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 msgid "Element:Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 msgid "Subsubparagraph" msgstr "부부단락(Subsubparagraph)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" msgstr "인용-넘버(Citation-number):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." msgstr "색인-항들(Index-terms)..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117 msgid "Revised" msgstr "수정됨(Revised)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121 msgid "Revised:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "인용(Citation)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 msgid "Citation:" msgstr "인용(Citation):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" msgstr "그림들" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 msgid "Figures:" msgstr "그림들:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 msgid "Tables" msgstr "테이블들" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 msgid "Tables:" msgstr "테이블들:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 msgid "Datasets" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 msgid "Datasets:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 #, fuzzy msgid "Element:ISSN" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 #, fuzzy msgid "Element:CODEN" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 msgid "Element:SS-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 msgid "SS-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 #, fuzzy msgid "Element:SS-Title" msgstr "제목:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "제목:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 msgid "Element:CCC-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 msgid "CCC-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 #, fuzzy msgid "Element:Code" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 #, fuzzy msgid "Element:Dscr" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 msgid "Element:Keyword" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 msgid "Element:Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 #, fuzzy msgid "Element:Orgname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "파일이름 " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 msgid "Element:Street" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #, fuzzy msgid "Element:City" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #, fuzzy msgid "Element:State" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 #, fuzzy msgid "Element:Postcode" msgstr "붙이기" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "붙이기" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 #, fuzzy msgid "Element:Country" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 msgid "Paragraph*" msgstr "단락(Paragraph)*" #: lib/layouts/aguplus.inc:133 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:137 msgid "CCC code:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:146 msgid "PaperId" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:150 msgid "Paper Id:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:154 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:158 msgid "Author Address:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:162 msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:166 msgid "Slug Comment:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:182 msgid "Plate" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:192 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:203 msgid "Table Caption" msgstr "테이블 표제(Caption)" #: lib/layouts/aguplus.inc:213 msgid "TableCaption" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:144 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:147 msgid "Current address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:155 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:170 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:181 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Dedication:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:188 msgid "Translator" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 msgid "Translator:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:198 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 #, fuzzy msgid "Element:Directory" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #, fuzzy msgid "Element:Email" msgstr "배치(&Placement):" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 msgid "Element:KeyCombo" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 #, fuzzy msgid "Element:KeyCap" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 msgid "Element:GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 msgid "Element:GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 msgid "Element:MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19 #: lib/layouts/sweave.module:43 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:44 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "\\Alph{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "\\arabic{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "\\arabic{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "\\alph{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:113 msgid "Addpart" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:119 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:125 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:131 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:137 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:143 msgid "Minisec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:189 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119 msgid "Dedication" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:201 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:211 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:217 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:223 msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:245 msgid "Captionabove" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:264 msgid "Captionbelow" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:283 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "CharStyle" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 msgid "pp." msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #, fuzzy msgid "ed." msgstr "빨강색" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 #, fuzzy msgid "no." msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 #, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 #, fuzzy msgid "Chapter ##" msgstr "문자 세트(Character set)" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 #, fuzzy msgid "Section ##" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 #, fuzzy msgid "Paragraph ##" msgstr "단락(Paragraph)" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 #, fuzzy msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/stdcounters.inc:53 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 #, fuzzy msgid "Equation ##" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 #, fuzzy msgid "Footnote ##" msgstr "각주(footnote)|F" #: lib/layouts/stdinsets.inc:11 #, fuzzy msgid "Marginal" msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "폰트" #: lib/layouts/stdinsets.inc:41 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "폰트" #: lib/layouts/stdinsets.inc:79 #, fuzzy msgid "Note:Comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:80 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:94 #, fuzzy msgid "Note:Note" msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291 #, fuzzy msgid "note" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:109 #, fuzzy msgid "Note:Greyedout" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 #, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145 msgid "ERT" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 #, fuzzy msgid "Phantom" msgstr "hom" #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "나가기" #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 msgid "Branch" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109 #: src/insets/InsetBox.cpp:133 msgid "Box" msgstr "상자(Box)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:222 #, fuzzy msgid "Box:Shaded" msgstr "저장|S" #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "뜨내기(Float)|a" #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "그림(&Graphics)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:288 msgid "OptArg" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 msgid "opt" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:306 #, fuzzy msgid "Info:menu" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:323 msgid "Info:shortcut" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 msgid "Info:shortcuts" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Caption" msgstr "표제(Caption)" #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "문서 인쇄 실패" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Split 환경|S" #: lib/layouts/svjour.inc:96 msgid "Headnote" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:110 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:200 msgid "Corr Author:" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Offprints" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:208 msgid "Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "예제 #." #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 msgid "Fact \\thefact." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 msgid "Problem*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 msgid "Exercise*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Remark*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 msgid "Fact*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Problem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 msgid "Exercise." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 msgid "Remark." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:22 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:163 msgid "Braillebox" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:167 msgid "Braille box" msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy msgid "Custom:Endnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the equation number at section start and prepends the section number " "to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" msgstr "" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " "font styles like Fractur or the Calligraphic one." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 #, fuzzy msgid "charstyles" msgstr "형식(Style)" #: lib/layouts/initials.module:10 #, fuzzy msgid "CharStyle:Initial" msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " #: lib/layouts/initials.module:12 msgid "Initial" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:27 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "예제 #:" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:41 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "예제." #: lib/layouts/linguistics.module:46 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "예제." #: lib/layouts/linguistics.module:50 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "예제 #:" #: lib/layouts/linguistics.module:65 #, fuzzy msgid "Custom:Glosse" msgstr "용어집(Glossary)" #: lib/layouts/linguistics.module:67 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "용어집(Glossary)" #: lib/layouts/linguistics.module:93 #, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: lib/layouts/linguistics.module:95 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:120 msgid "CharStyle:Expression" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 msgid "expr." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:135 #, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " #: lib/layouts/linguistics.module:137 msgid "concept" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:150 msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:152 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "첫글(Opening):" #: lib/layouts/linguistics.module:166 #, fuzzy msgid "Tableau" msgstr "테이블들" #: lib/layouts/linguistics.module:171 #, fuzzy msgid "List of Tableaux" msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 msgid "CharStyle:Noun" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "노우트(Note) #:" #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 msgid "CharStyle:Emph" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "축적(Scale)" #: lib/layouts/logicalmkup.module:44 msgid "CharStyle:Strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "나가기" #: lib/layouts/logicalmkup.module:60 msgid "CharStyle:Code" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:62 msgid "code" msgstr "" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" msgstr "" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:2 #, fuzzy msgid "Noweb literate programming" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 #, fuzzy msgid "literate" msgstr "intercal" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22 #: lib/configure.py:507 #, fuzzy msgid "Sweave" msgstr "저장(&Save)" #: lib/layouts/sweave.module:5 msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:21 msgid "Chunk" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:47 #, fuzzy msgid "Sweave Options" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/layouts/sweave.module:48 msgid "Sweave opts" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:67 msgid "S/R expression" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:68 msgid "S/R expr" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88 msgid "Sweave Input File" msgstr "" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" msgstr "" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the table number at section start and prepends the section number to " "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " "in both numbered and non-numbered forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 #, fuzzy msgid "theorems" msgstr "therefore" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "인용(Citation)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 msgid "Criterion." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "알고리듬 #." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 msgid "Algorithm." msgstr "알고리듬." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 msgid "Axiom" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 msgid "Axiom*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 msgid "Axiom." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 msgid "Condition" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 msgid "Condition*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 msgid "Condition." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 msgid "Note*" msgstr "노우트(Note)*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 msgid "Note." msgstr "노우트(Note)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 msgid "Notation*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 msgid "Notation." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 msgid "Summary*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 msgid "Summary." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 msgid "Conclusion" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 msgid "Conclusion." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy msgid "Question*" msgstr "epsilon" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 #, fuzzy msgid "Question." msgstr "epsilon" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 #, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." msgstr "알고리듬 #." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 msgid "Axiom \\theaxiom." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 msgid "Condition \\thecondition." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 #, fuzzy msgid "Note \\thenote." msgstr "노우트(Note)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 msgid "Summary \\thesummary." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 msgid "Conclusion \\theconclusion." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 #, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 msgid "Theorems (AMS)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " "chapter start). Use this module only with document classes that provide a " "chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " "section start)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Unnumbered)" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: lib/languages:7 msgid "Albanian" msgstr "" #: lib/languages:8 msgid "English (USA)" msgstr "" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:11 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "" #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Armenian" msgstr "" #: lib/languages:13 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:15 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "레이블(Label)" #: lib/languages:17 msgid "Basque" msgstr "" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:19 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: lib/languages:20 msgid "Breton" msgstr "" #: lib/languages:21 msgid "English (UK)" msgstr "" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: lib/languages:23 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: lib/languages:24 msgid "French (Canada)" msgstr "" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "" #: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:28 msgid "Croatian" msgstr "" #: lib/languages:29 msgid "Czech" msgstr "" #: lib/languages:30 msgid "Danish" msgstr "" #: lib/languages:31 msgid "Dutch" msgstr "" #: lib/languages:32 msgid "English" msgstr "" #: lib/languages:34 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lib/languages:35 msgid "Estonian" msgstr "" #: lib/languages:37 msgid "Farsi" msgstr "" #: lib/languages:38 msgid "Finnish" msgstr "" #: lib/languages:40 msgid "French" msgstr "" #: lib/languages:41 msgid "Galician" msgstr "" #: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:43 msgid "German" msgstr "" #: lib/languages:44 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "" #: lib/languages:46 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: lib/languages:51 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:53 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "적분 삽입" #: lib/languages:54 msgid "Irish" msgstr "" #: lib/languages:55 msgid "Italian" msgstr "" #: lib/languages:56 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:57 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:58 msgid "Kazakh" msgstr "" #: lib/languages:60 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:62 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "표제(Caption)" #: lib/languages:63 msgid "Latvian" msgstr "" #: lib/languages:64 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:65 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: lib/languages:66 msgid "Hungarian" msgstr "" #: lib/languages:67 msgid "Mongolian" msgstr "" #: lib/languages:68 msgid "Norsk" msgstr "" #: lib/languages:69 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lib/languages:70 msgid "Polish" msgstr "" #: lib/languages:71 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lib/languages:72 msgid "Romanian" msgstr "" #: lib/languages:73 msgid "Russian" msgstr "" #: lib/languages:74 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:75 msgid "Scottish" msgstr "" #: lib/languages:76 msgid "Serbian" msgstr "" #: lib/languages:77 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: lib/languages:78 msgid "Slovak" msgstr "" #: lib/languages:79 msgid "Slovene" msgstr "" #: lib/languages:80 msgid "Spanish" msgstr "" #: lib/languages:81 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: lib/languages:82 msgid "Swedish" msgstr "" #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:84 msgid "Turkish" msgstr "" #: lib/languages:85 msgid "Turkmen" msgstr "" #: lib/languages:86 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: lib/languages:87 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: lib/languages:88 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "파일이름 " #: lib/languages:89 msgid "Welsh" msgstr "" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "Western European (Macintosh Roman)" msgstr "" #: lib/encodings:67 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "DOS (CP 437)" #: lib/encodings:71 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "DOS-de (CP 437-de)" #: lib/encodings:74 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:86 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:89 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "언어" #: lib/encodings:92 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:102 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:105 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:109 msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "" #: lib/encodings:112 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:118 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:121 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:124 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:149 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:153 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:157 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:161 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:165 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:173 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:180 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:184 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:191 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:196 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:200 msgid "ASCII" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" msgstr "파일(Fille)|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" msgstr "편집(Edit)|E" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "모양새(Layout)|L" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" msgstr "보기(View)|V" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" msgstr "둘러봄(Navigate)|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" msgstr "도움문서(Help)|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" msgstr "새 파일(New)|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "본보기 파일(Template)에서...|T" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" msgstr "열기(Open)...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" msgstr "닫기(Close)|C" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save|S" msgstr "저장|S" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Save As...|A" msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A" #: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" msgstr "되돌리기(Revert)|R" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Version Control|V" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Import|I" msgstr "가져오기(Import)|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Print...|P" msgstr "인쇄(Print)...|P" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Fax...|F" msgstr "팩스(Fax)...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Exit|x" msgstr "나가기(Exit)|x" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Register...|R" msgstr "등록기(Register)...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Show History...|H" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89 msgid "Custom...|C" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97 msgid "Undo|U" msgstr "취소(Undo)|U" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "재실행|d" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "잘라내기(Cut)|C" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "복사|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x" #: lib/ui/classic.ui:98 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "테이블|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "Math|M" msgstr "수식(Math)|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "철자 검사기(Spellchecker)...|S" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX 문법 검사|h" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544 msgid "Preferences...|P" msgstr "선택(Preferences)...|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543 msgid "Reconfigure|R" msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:116 msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "단락들(Paragraphs)로 선택|P" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Multicolumn|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "줄 위(Line Top)|T" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "줄 왼쪽(Line Left)|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "줄 오른쪽(Line Right)|R" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" msgstr "정렬(Alignment)|i" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Add Row|A" msgstr "행 더하기(Add Row)|A" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "행 지우기(Delete Row)|w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "행 복사" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Add Column|u" msgstr "열 더하기(Add Column)|u" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "열 지우기(Delete Column)|D" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 msgid "Copy Column" msgstr "열 복사" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 msgid "Swap Columns" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Left|L" msgstr "왼쪽(Left)|L" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194 msgid "Center|C" msgstr "중심(Center)|C" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195 msgid "Right|R" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Top|T" msgstr "상단(Top)|T" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Middle|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Bottom|B" msgstr "바닥(Bottom)|B" #: lib/ui/classic.ui:159 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:160 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "정렬(Alignment)|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "행 더하기(Add Row)|R" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Delete Row|D" msgstr "행 지우기(Delete Row)|D" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "열 더하기(Add Column)|C" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207 msgid "Delete Column|e" msgstr "열 지우기(Delete Column)|e" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252 msgid "Default|t" msgstr "기본 설정(Default)|t" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253 msgid "Display|D" msgstr "전시(Display)|D" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254 msgid "Inline|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Inline Formula|I" msgstr "문장 중 수식(Inline Formula)|I" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "일반 수식(Displayed Formula)|D" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Eqnarray 환경|q" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "Align 환경|A" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "AlignAt 환경" #: lib/ui/classic.ui:204 msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Flalign 환경|F" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "Multiline 환경" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Math|h" msgstr "수식(Math)|h" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "특수 문자(Special Character)|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Citation...|C" msgstr "인용(Citation)...|C" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Label...|L" msgstr "레이블(Label)...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Footnote|F" msgstr "각주(footnote)|F" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Marginal Note|M" msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|I" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Note|N" msgstr "노우트(Note)|N" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "목록(Lists)과 목차(TOC)|O" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX 코드(Code)|T" #: lib/ui/classic.ui:230 msgid "Minipage|p" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Graphics...|G" msgstr "그립(Graphics)...|G" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:233 msgid "Floats|a" msgstr "뜨내기들(Floats)|a" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Include File...|d" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "외부 문서(External Material)...|x" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Symbols...|b" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Superscript|S" msgstr "어깨 글자(Superscript)|S" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Subscript|u" msgstr "하부 글자(Subscript)|u" #: lib/ui/classic.ui:244 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Ligature Break|k" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:247 msgid "Protected Space|r" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Interword Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/classic.ui:251 msgid "Vertical Space..." msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Line Break|L" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Ellipsis|i" msgstr "생략 부호(Ellipsis)|i" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "End of Sentence|E" msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E" #: lib/ui/classic.ui:255 msgid "Protected Dash|D" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "일반 인용 부호(Ordinary Quote)|O" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Menu Separator|M" msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" #: lib/ui/classic.ui:260 msgid "Horizontal Line" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 msgid "Page Break" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Display Formula|D" msgstr "일반 수식(Display Formula)|D" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296 #: lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray 환경|E" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS 정렬(align) 환경|a" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat 환경|t" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign 환경|f" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather 환경|g" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS multiline 환경|m" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Array Environment|y" msgstr "Array 환경|y " #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases 환경|C" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Split Environment|S" msgstr "Split 환경|S" #: lib/ui/classic.ui:280 msgid "Font Change|o" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:284 msgid "Math Normal Font" msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)" #: lib/ui/classic.ui:286 msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:287 msgid "Math Fraktur Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:288 msgid "Math Roman Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:289 msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:291 msgid "Math Bold Series" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:293 msgid "Text Normal Font" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Text Roman Family" msgstr "본문용 Roman 폰트 계열(Text Roman Family)" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Text Bold Series" msgstr "본문용 두꺼운 폰트 시리즈(Text Bold Series)" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Text Medium Series" msgstr "본문용 보통 폰트 시리즈(Text Medium Series)" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Text Italic Shape" msgstr "본문용 Italic Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "본문용 Slanted Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279 msgid "Text Upright Shape" msgstr "본문용 Upright Shape 폰트" #: lib/ui/classic.ui:310 msgid "Floatflt Figure" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Table of Contents|C" msgstr "목차(Table of Contents)|C" #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323 msgid "Index List|I" msgstr "색인 목록(Index List)|I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "노우트(Note)|N" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)...|B" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX 문서(Document)...|X" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Plain Text...|T" msgstr "보통 문(Plain Text)...|T" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493 msgid "Track Changes|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Character...|C" msgstr "문자(Character)...|C" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Paragraph...|P" msgstr "단락(Paragraph)...|P" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Document...|D" msgstr "문서(Document)...|D" #: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Tabular...|T" msgstr "테이블...|T" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "강조 형식|E" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "명사 형식|N" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "두꺼운(Bold) 형식|B" #: lib/ui/classic.ui:349 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:350 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "Update|U" msgstr "갱신(Update)|U" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)|L" #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX 정보(Information)|X" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507 msgid "Next Note|N" msgstr "다음 노우트(Next Note)|N" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Go to Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "Bookmarks|B" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "책갈피 1 저장(Save Bookmark 1)|S" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "책갈피 2 저장" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "책갈피 3 저장" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "책갈피 4 저장" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "책갈피 5 저장" #: lib/ui/classic.ui:390 msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "책갈피 1로 가기(Go to Bookmark 1)|1" #: lib/ui/classic.ui:391 msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "책갈피 2로 가기(Go to Bookmark 2)|2" #: lib/ui/classic.ui:392 msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "책갈피3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3" #: lib/ui/classic.ui:393 msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "책갈피 4로 가기(Go to Bookmark 4)|4" #: lib/ui/classic.ui:394 msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "책갈피 5로 가기(Go to Bookmark 5)|5" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553 msgid "User's Guide|U" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:412 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557 msgid "Customization|C" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 msgid "About LyX" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:426 msgid "Preferences..." msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/ui/classic.ui:427 msgid "Quit LyX" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned 환경|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt 환경(Environment)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered 환경|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "팩스(Fax)...|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Macro|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 #, fuzzy msgid "AMS Environment|A" msgstr "Align 환경|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213 #, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Number This Line|u" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Split Cell|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 #, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227 msgid "Add Line Below|B" msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|v" msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|w" msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Add Line to Left" msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Add Line to Right" msgstr "오른쪽에 한 줄 더하기" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233 msgid "Delete Line to Left" msgstr "왼쪽 줄 지우기" #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Delete Line to Right" msgstr "오른쪽 줄 지우기" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 #, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy msgid "|R" msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/ui/stdcontext.inc:89 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "선택(Preferences)..." #: lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid "|P" msgstr "본문(Text):" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "On Page |O" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:92 msgid " on Page |f" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "인용된 모든 참고 문헌들" #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Settings...|S" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:103 msgid "Go Back|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:127 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "외부 문서(External Material)...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570 #: lib/ui/stdcontext.inc:634 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:143 #, fuzzy msgid "Show Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "파일이름 " #: lib/ui/stdcontext.inc:155 #, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 #, fuzzy msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:160 #, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdcontext.inc:161 #, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX 노우트(Note)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:176 #, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "주석(Comment)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:182 #, fuzzy msgid "Open All Notes|A" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 #, fuzzy msgid "Close All Notes|l" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:194 msgid "Horiz. Phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 msgid "Vert. Phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:212 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:213 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:214 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:215 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:216 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "주석(Comment)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:230 #, fuzzy msgid "Medium Space|M" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: lib/ui/stdcontext.inc:231 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:233 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "DefSkip|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: lib/ui/stdcontext.inc:249 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: lib/ui/stdcontext.inc:250 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "파일(Fille)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "잘라냄(Cut)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:254 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543 msgid "Include|c" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544 msgid "Input|p" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545 msgid "Verbatim|V" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "나가기" #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "파일 편집(&Edit)..." #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "새 파일(New)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Page Break|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Clear Page|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586 msgid "Cut" msgstr "자르기" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 msgid "Copy" msgstr "복사하기" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Paste" msgstr "붙이기" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103 msgid "Paste Recent|e" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 #, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "책갈피 저장(Save Bookmark)|S " #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Forward search|F" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "한 단락 위로 이동(Move Paragraph Up)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "한 단락 아래로 이동(Move Paragraph Down)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:311 #, fuzzy msgid "Insert Short Title|T" msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612 #, fuzzy msgid "Accept Change|c" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 #, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "본문 형식(Text Style)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Text Style|S" msgstr "본문 형식(Text Style)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)...|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:322 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 #, fuzzy msgid "Anything|A" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:332 #, fuzzy msgid "Any Word|W" msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 #, fuzzy msgid "Any Number|N" msgstr "언어" #: lib/ui/stdcontext.inc:334 #, fuzzy msgid "User Defined|U" msgstr "문서 인쇄 실패" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238 #, fuzzy msgid "Append Argument" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Remove Last Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 #, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:347 #, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244 #, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246 #, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247 #, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:379 #, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "교체하기(&Replace)" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393 #: lib/ui/stdcontext.inc:504 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "외부 문서(External Material)...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:402 msgid "Multirow|i" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182 msgid "Top Line|T" msgstr "최상위 줄(Top Line)|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Bottom Line|B" msgstr "바닥 줄(Bottom Line)|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Left Line|L" msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Right Line|R" msgstr "오른쪽 줄(Right Line)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:409 #, fuzzy msgid "Left|f" msgstr "왼쪽(Left)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:411 #, fuzzy msgid "Right|h" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:414 msgid "Middle|d" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Copy Row|o" msgstr "행 복사(Copy Row)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Copy Column|p" msgstr "열 복사(Copy Column)|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:427 #, fuzzy msgid "Settings...|g" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:436 #, fuzzy msgid "Path|P" msgstr "수식(Math)" #: lib/ui/stdcontext.inc:437 #, fuzzy msgid "Class|C" msgstr "닫기(Close)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:439 msgid "File Revision|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:440 msgid "Tree Revision|T" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:441 #, fuzzy msgid "Revision Author|A" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: lib/ui/stdcontext.inc:442 msgid "Revision Date|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:443 msgid "Revision Time|i" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 #, fuzzy msgid "LyX Version|X" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: lib/ui/stdcontext.inc:454 #, fuzzy msgid "Document Info|D" msgstr "문서(Document)|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:456 #, fuzzy msgid "Copy Text|o" msgstr "복사|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491 msgid "Activate Branch|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: lib/ui/stdcontext.inc:481 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:582 #, fuzzy msgid "All Indexes|A" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:585 msgid "Subindex|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496 msgid "Reject Change|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:621 #, fuzzy msgid "Promote Section|P" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:622 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:624 #, fuzzy msgid "Move Section Down|w" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:626 #, fuzzy msgid "Select Section|S" msgstr "노우트(Note) 구성" #: lib/ui/stdcontext.inc:636 msgid "Wrap by Preview|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:33 msgid "Document|D" msgstr "문서(Document)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 msgid "Tools|T" msgstr "도구들(Tools)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 msgid "New from Template...|m" msgstr "본보기 파일(Template)에서...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "Open Recent|t" msgstr "최근 문서 열기(Open Recent)|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:49 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "New Window|W" msgstr "새 창(New Window)|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:62 msgid "Close Window|d" msgstr "창 닫기(Close Window)|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Update Local Directory From Repository|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Compare with Older Revision|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Redo|R" msgstr "재실행(Redo)|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:104 msgid "Paste Special" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: lib/ui/stdmenus.inc:106 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: lib/ui/stdmenus.inc:108 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:109 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Table|T" msgstr "테이블(Table)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:129 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 #, fuzzy msgid "Dissolve Inset" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 msgid "Float Settings...|a" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 msgid "Note Settings...|N" msgstr "노우트 구성(Note Settings)...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Branch Settings...|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Box Settings...|x" msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 #, fuzzy msgid "Info Settings...|n" msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" msgstr "언어 구성" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 msgid "Table Settings...|a" msgstr "테이블 구성(Table Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 msgid "Plain Text|T" msgstr "보통 문(Plain Text)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 msgid "Selection|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "붙이기|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:167 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Customized...|C" msgstr "내 취향에 맞게 구성(Customized)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Capitalize|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Uppercase|U" msgstr "대문자(Uppercase)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:187 #, fuzzy msgid "Top|p" msgstr "상단(Top)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Middle|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:189 #, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "바닥(Bottom)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Macro Definition" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:220 msgid "Text Style|T" msgstr "본문 형식(Text Style)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Add Line Above|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:258 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "수식용 정상 폰트(Math Normal Font)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:260 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:263 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "수식용 두꺼운 글자 폰트(Math Bold Series)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 msgid "Maxima|M" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Mathematica|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Maple, Factor|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:289 msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Open All Insets|O" msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Close All Insets|C" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 #, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 msgid "View Messages|g" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:316 msgid "View Source|S" msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:319 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" msgstr "문서 저장하기" #: lib/ui/stdmenus.inc:320 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" msgstr "문서 저장하기" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Close Current View|w" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Toolbars|b" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Special Character|p" msgstr "특수 문자(Special Character)|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Formatting|o" msgstr "형틀 짜기(Formatting)|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "List / TOC|i" msgstr "목록/목차(List / TOC)|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Float|a" msgstr "뜨내기(Float)|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 #, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "File|e" msgstr "파일(File)|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Table...|T" msgstr "테이블(Table)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "URL|U" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 #, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" msgstr "공간을 넣으시오" #: lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Short Title|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX 코드(Code)|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 #, fuzzy msgid "Preview|w" msgstr "문서 인쇄 실패" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "일반적인 인용 부호(Ordinary Quote)|Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Single Quote|S" msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 #, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Protected Space|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "Horizontal Line|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:434 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "External Material...|M" msgstr "외부 문서(External Material)...|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Child Document...|d" msgstr "하위 문서(Child Document)...|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Comment|C" msgstr "주석(Comment)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:468 #, fuzzy msgid "Horizontal Phantom" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: lib/ui/stdmenus.inc:469 #, fuzzy msgid "Vertical Phantom" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Change Tracking|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:488 #, fuzzy msgid "Compressed|m" msgstr "압축(Compressed)|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:495 msgid "Accept Change|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:497 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:498 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:508 msgid "Next Change|C" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:509 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" msgstr "둘러봄(Navigate)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "구성(Settings)...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX 정보(Information)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 #, fuzzy msgid "Compare...|C" msgstr "문자(Character)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Additional Features|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:555 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:558 msgid "Shortcuts|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:559 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: lib/ui/stdmenus.inc:561 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: lib/ui/stdmenus.inc:567 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:568 #, fuzzy msgid "Braille Manual|B" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: lib/ui/stdmenus.inc:569 #, fuzzy msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: lib/ui/stdmenus.inc:570 msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "New document" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 msgid "Open document" msgstr "문서 열기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "Save document" msgstr "문서 저장하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Print document" msgstr "문서 인쇄" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 msgid "Check spelling" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271 msgid "Undo" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280 msgid "Redo" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 msgid "Find and replace" msgstr "찾아서 교체하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" msgstr "찾아서 교체하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 #, fuzzy msgid "Navigate back" msgstr "둘러봄(Navigate)|N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Toggle emphasis" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Toggle noun" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Apply last" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Insert math" msgstr "수식 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Insert graphics" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Insert table" msgstr "테이블 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "View/Update" msgstr "보기/갱신" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "View" msgstr "보기(&View)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "갱신(Update)|U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "View master document" msgstr "문서 저장하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Update master document" msgstr "문서 저장하기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "View other formats" msgstr "파일 형태(formats)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Update other formats" msgstr "날짜 형태(format)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Extra" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "Numbered list" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Itemized list" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 msgid "Increase depth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Decrease depth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 msgid "Insert figure float" msgstr "그림 뜨내기(figure float) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 msgid "Insert table float" msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Insert label" msgstr "레이블 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Insert cross-reference" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Insert citation" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Insert index entry" msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 msgid "Insert footnote" msgstr "각주(footnote) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Insert margin note" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225 msgid "Insert note" msgstr "노우트(note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "노우트(note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "공간을 넣으시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeX 코드 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "수식 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Include file" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Text style" msgstr "본문 형식(Text style)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Paragraph settings" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Add row" msgstr "행 붙이기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Add column" msgstr "열 붙이기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Delete row" msgstr "행 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "Delete column" msgstr "열 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Set top line" msgstr "윗 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Set bottom line" msgstr "아랫 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Set left line" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Set right line" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "윗 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 msgid "Set all lines" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Unset all lines" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Align left" msgstr "왼쪽 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Align center" msgstr "가운데 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Align right" msgstr "오른쪽 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Align top" msgstr "상단(top) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Align middle" msgstr "중심(middle) 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Align bottom" msgstr "바닥 정렬" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Rotate cell" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Rotate table" msgstr "테이블 돌리기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Set multi-column" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Set multi-row" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Math" msgstr "수식(Math)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 msgid "Set display mode" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Subscript" msgstr "하부 글자(Subscript)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Superscript" msgstr "어깨 글자(Superscript) " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Insert square root" msgstr "제곱근 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Insert root" msgstr "root을 넣으시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "분수(fraction) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Insert sum" msgstr "합 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Insert integral" msgstr "적분 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Insert product" msgstr "곱셈 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Insert ( )" msgstr "삽입 ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Insert [ ]" msgstr "삽입 [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Insert { }" msgstr "삽입 { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Insert matrix" msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 msgid "Insert cases environment" msgstr "cases 환경을 삽입하시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 #, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 #, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 #, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 #, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 #, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 #, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "Command Buffer" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 msgid "Track changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 msgid "Show changes in output" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 msgid "Next change" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "Accept change inside selection" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 msgid "Reject change inside selection" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "Merge changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "Accept all changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 msgid "Reject all changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 msgid "Next note" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 #, fuzzy msgid "View Other Formats" msgstr "날짜 형태(format)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 #, fuzzy msgid "Update Other Formats" msgstr "날짜 형태(format)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "등록기(Register)...|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 msgid "Check-out for edit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 msgid "Check-in changes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "View revision log" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 #, fuzzy msgid "Revert changes" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "Compare with older revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 msgid "Compare with last revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #, fuzzy msgid "Insert Version Info" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "Update local directory from repository" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 #, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "형식(Style)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132 msgid "Fonts" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "Functions" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 #, fuzzy msgid "Frame decorations" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 #, fuzzy msgid "Big operators" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" msgstr "Arrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "Operators" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 #, fuzzy msgid "AMS negative relations" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Dots" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 #, fuzzy msgid "AMS miscellaneous" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "arccos" msgstr "arccos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "arcsin" msgstr "arcsin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 msgid "arctan" msgstr "arctan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "arg" msgstr "arg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 msgid "bmod" msgstr "bmod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "cos" msgstr "cos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "cosh" msgstr "cosh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "cot" msgstr "cot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "coth" msgstr "coth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "csc" msgstr "csc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "deg" msgstr "deg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "det" msgstr "det" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "dim" msgstr "dim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "exp" msgstr "exp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "gcd" msgstr "gcd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "hom" msgstr "hom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "inf" msgstr "inf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "ker" msgstr "ker" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 msgid "lg" msgstr "lg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "lim" msgstr "lim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "liminf" msgstr "liminf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "limsup" msgstr "limsup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "ln" msgstr "ln" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "log" msgstr "log" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "max" msgstr "max" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 msgid "min" msgstr "min" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 msgid "sin" msgstr "sin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "sinh" msgstr "sinh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "sup" msgstr "sup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "tan" msgstr "tan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "tanh" msgstr "tanh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "Pr" msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "Spacings" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "폰트" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Standard\t\\frac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 #, fuzzy msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "ldots" msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "cdots" msgstr "cdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "vdots" msgstr "vdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "ddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "Frame Decorations" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "hat" msgstr "hat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "bar" msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "grave" msgstr "grave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "dot" msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "check" msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "widehat" msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "widetilde" msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "vec" msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "acute" msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "ddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 #, fuzzy msgid "dddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #, fuzzy msgid "ddddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "breve" msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "overline" msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "overbrace" msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "overleftarrow" msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "overrightarrow" msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "overleftrightarrow" msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "overset" msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "underline" msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "underleftarrow" msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "underrightarrow" msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "underset" msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "leftarrow" msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "rightarrow" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "downarrow" msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "uparrow" msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "updownarrow" msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "leftrightarrow" msgstr "leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "Leftarrow" msgstr "Leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "Rightarrow" msgstr "Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "Downarrow" msgstr "Downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "Uparrow" msgstr "Uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "Updownarrow" msgstr "Updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "Leftrightarrow" msgstr "Leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "Longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "Longleftarrow" msgstr "Longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "Longrightarrow" msgstr "Longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "longleftrightarrow" msgstr "longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "longleftarrow" msgstr "longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "longrightarrow" msgstr "longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "leftharpoondown" msgstr "leftharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "rightharpoondown" msgstr "rightharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "mapsto" msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "longmapsto" msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "nwarrow" msgstr "nwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "nearrow" msgstr "nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "leftharpoonup" msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "rightharpoonup" msgstr "rightharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "hookleftarrow" msgstr "hookleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "hookrightarrow" msgstr "hookrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "swarrow" msgstr "swarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "searrow" msgstr "searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "cap" msgstr "cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "diamond" msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "oplus" msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "mp" msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "cup" msgstr "cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "bigtriangleup" msgstr "bigtriangleup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "ominus" msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "times" msgstr "times" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "uplus" msgstr "uplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "bigtriangledown" msgstr "bigtriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "otimes" msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "div" msgstr "div" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "sqcap" msgstr "sqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "triangleright" msgstr "triangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "oslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "cdot" msgstr "cdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "sqcup" msgstr "sqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "triangleleft" msgstr "triangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "odot" msgstr "odot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "vee" msgstr "vee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "amalg" msgstr "amalg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "bigcirc" msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "setminus" msgstr "setminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "wedge" msgstr "wedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "dagger" msgstr "dagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "circ" msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "bullet" msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "wr" msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "leq" msgstr "leq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "geq" msgstr "geq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "equiv" msgstr "equiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "models" msgstr "models" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "prec" msgstr "prec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "succ" msgstr "succ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "sim" msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "perp" msgstr "perp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "preceq" msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "succeq" msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "simeq" msgstr "simeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "mid" msgstr "mid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "ll" msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "gg" msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "asymp" msgstr "asymp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "parallel" msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "subset" msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "supset" msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "approx" msgstr "approx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "smile" msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "subseteq" msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "supseteq" msgstr "supseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "cong" msgstr "cong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "frown" msgstr "frown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "sqsubseteq" msgstr "sqsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "sqsupseteq" msgstr "sqsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "doteq" msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "neq" msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "ni" msgstr "ni" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "propto" msgstr "propto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "notin" msgstr "notin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "vdash" msgstr "vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "dashv" msgstr "dashv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "alpha" msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "beta" msgstr "beta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "gamma" msgstr "gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "delta" msgstr "delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "zeta" msgstr "zeta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "eta" msgstr "eta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "theta" msgstr "theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "vartheta" msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "iota" msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "kappa" msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "nu" msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "xi" msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "pi" msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "varpi" msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "rho" msgstr "rho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "varrho" msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "varsigma" msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "tau" msgstr "tau" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "phi" msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "varphi" msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "chi" msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "psi" msgstr "psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "omega" msgstr "omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "Theta" msgstr "Theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "Xi" msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "Omega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "nabla" msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "partial" msgstr "partial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "infty" msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "prime" msgstr "prime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "ell" msgstr "ell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "emptyset" msgstr "emptyset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "exists" msgstr "exists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "forall" msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "imath" msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "jmath" msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "Re" msgstr "Re" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "Im" msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "aleph" msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "wp" msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "hbar" msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "angle" msgstr "angle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "top" msgstr "top" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "bot" msgstr "bot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "Vert" msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "neg" msgstr "neg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "flat" msgstr "flat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "natural" msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "sharp" msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "surd" msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "triangle" msgstr "triangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "diamondsuit" msgstr "diamondsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "heartsuit" msgstr "heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "clubsuit" msgstr "clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "spadesuit" msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "textrm \\AA" msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "textrm \\O" msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "mathcircumflex" msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "_" msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "mathrm T" msgstr "mathrm T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "mathbb N" msgstr "mathbb N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "mathbb Z" msgstr "mathbb Z" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "mathbb Q" msgstr "mathbb Q" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "mathbb R" msgstr "mathbb R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "mathbb C" msgstr "mathbb C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "mathbb H" msgstr "mathbb H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "mathcal F" msgstr "mathcal F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "mathcal L" msgstr "mathcal L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "mathcal H" msgstr "mathcal H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "mathcal O" msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "Big Operators" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "intop" msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "int" msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "iint" msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "iintop" msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "iiint" msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "iiintop" msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "iiiint" msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "iiiintop" msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "dotsint" msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "oint" msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "ointop" msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "oiint" msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "oiintop" msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "ointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "ointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "ointclockwise" msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "sqint" msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "sqintop" msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "sqiint" msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "sqiintop" msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "fint" msgstr "fint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "fintop" msgstr "fintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "landupint" msgstr "landupint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "landupintop" msgstr "landupintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "landdownint" msgstr "landdownint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "sum" msgstr "sum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "prod" msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "coprod" msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "bigsqcup" msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "bigotimes" msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "bigodot" msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "bigoplus" msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "bigcap" msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "bigcup" msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "biguplus" msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "bigvee" msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "bigwedge" msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "digamma" msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "varkappa" msgstr "varkappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "beth" msgstr "beth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "daleth" msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "gimel" msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "ulcorner" msgstr "ulcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "urcorner" msgstr "urcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "llcorner" msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "lrcorner" msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "hslash" msgstr "hslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "vartriangle" msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "triangledown" msgstr "triangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "square" msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "circledS" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "nexists" msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "mho" msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "Finv" msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "Game" msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "Bbbk" msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "backprime" msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "varnothing" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 #, fuzzy msgid "Diamond" msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "blacktriangle" msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "blacktriangledown" msgstr "blacktriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "blacksquare" msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "blacklozenge" msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "bigstar" msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "sphericalangle" msgstr "sphericalangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "complement" msgstr "complement" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "eth" msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "diagup" msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "dashleftarrow" msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "dashrightarrow" msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "leftleftarrows" msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "leftrightarrows" msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "rightrightarrows" msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "rightleftarrows" msgstr "rightleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "Lleftarrow" msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "Rrightarrow" msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "leftarrowtail" msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "rightarrowtail" msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "looparrowleft" msgstr "looparrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "looparrowright" msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "curvearrowleft" msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "curvearrowright" msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "circlearrowleft" msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "circlearrowright" msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "upuparrows" msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "downdownarrows" msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "upharpoonleft" msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "upharpoonright" msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "downharpoonleft" msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "downharpoonright" msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "leftrightharpoons" msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "rightsquigarrow" msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "leftrightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "nleftarrow" msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "nrightarrow" msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "nleftrightarrow" msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "nLeftarrow" msgstr "nLeftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "nRightarrow" msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "leqq" msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "geqq" msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "leqslant" msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "geqslant" msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "eqslantless" msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "eqslantgtr" msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "lesssim" msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "lessapprox" msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "gtrapprox" msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "approxeq" msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "triangleq" msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "lessdot" msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "gtrdot" msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "lll" msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "ggg" msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "lessgtr" msgstr "lessgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "gtrless" msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "lesseqgtr" msgstr "lesseqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "gtreqless" msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "lesseqqgtr" msgstr "lesseqqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "gtreqqless" msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "eqcirc" msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "circeq" msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "thicksim" msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "thickapprox" msgstr "thickapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "backsim" msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "backsimeq" msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "subseteqq" msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "supseteqq" msgstr "supseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "Subset" msgstr "Subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "Supset" msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "sqsubset" msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "sqsupset" msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "preccurlyeq" msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "succcurlyeq" msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "curlyeqprec" msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "curlyeqsucc" msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "precsim" msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "succsim" msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "precapprox" msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "succapprox" msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "vartriangleleft" msgstr "vartriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "vartriangleright" msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "trianglelefteq" msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "trianglerighteq" msgstr "trianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "bumpeq" msgstr "bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "Bumpeq" msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "doteqdot" msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "risingdotseq" msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "fallingdotseq" msgstr "fallingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "vDash" msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "Vvdash" msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "Vdash" msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "shortmid" msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "shortparallel" msgstr "shortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "smallsmile" msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "smallfrown" msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "blacktriangleleft" msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "blacktriangleright" msgstr "blacktriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 msgid "because" msgstr "because" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "backepsilon" msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "varpropto" msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "between" msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "AMS Negative Relations" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "nless" msgstr "nless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "ngtr" msgstr "ngtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "nleq" msgstr "nleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "ngeq" msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "nleqslant" msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "nleqq" msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "ngeqq" msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "lneq" msgstr "lneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "gneq" msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "lneqq" msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 msgid "gneqq" msgstr "gneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 msgid "lvertneqq" msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "gvertneqq" msgstr "gvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "lnsim" msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "gnsim" msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "lnapprox" msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "gnapprox" msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "nprec" msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 msgid "nsucc" msgstr "nsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 msgid "npreceq" msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "precnsim" msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "succnsim" msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "precnapprox" msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "succnapprox" msgstr "succnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "subsetneq" msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "subsetneqq" msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "supsetneqq" msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "nsupseteq" msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "nsupseteqq" msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "nvdash" msgstr "nvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 msgid "nvDash" msgstr "nvDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 msgid "varsubsetneq" msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "varsupsetneq" msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "varsubsetneqq" msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 msgid "varsupsetneqq" msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "ntriangleleft" msgstr "ntriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "ntriangleright" msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "ncong" msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "nsim" msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 msgid "nmid" msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 msgid "nshortmid" msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 msgid "nparallel" msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS 화살표들" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "dotplus" msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "smallsetminus" msgstr "smallsetminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 msgid "Cap" msgstr "Cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 msgid "Cup" msgstr "Cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "barwedge" msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "veebar" msgstr "veebar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "doublebarwedge" msgstr "doublebarwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 msgid "circledast" msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 msgid "intercal" msgstr "intercal" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:109 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:112 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "" #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:212 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:215 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:261 msgid "PDFPages" msgstr "" #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:264 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:304 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:333 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:336 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:445 msgid "Tgif" msgstr "Tgif" #: lib/configure.py:448 msgid "FIG" msgstr "FIG" #: lib/configure.py:451 msgid "DIA" msgstr "DIA" #: lib/configure.py:454 msgid "Grace" msgstr "Grace" #: lib/configure.py:457 msgid "FEN" msgstr "FEN" #: lib/configure.py:460 msgid "SVG" msgstr "" #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487 msgid "PBM" msgstr "PBM" #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488 msgid "PGM" msgstr "PGM" #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490 msgid "PPM" msgstr "PPM" #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492 msgid "XBM" msgstr "XBM" #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493 msgid "XPM" msgstr "XPM" #: lib/configure.py:498 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" #: lib/configure.py:499 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:500 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:501 msgid "date (output)" msgstr "" #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" #: lib/configure.py:502 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:503 msgid "Docbook (XML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/configure.py:504 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" #: lib/configure.py:505 msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:506 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" #: lib/configure.py:506 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:507 #, fuzzy msgid "Sweave|S" msgstr "저장|S" #: lib/configure.py:508 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:509 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/configure.py:509 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: lib/configure.py:510 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: lib/configure.py:511 #, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:512 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:512 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:513 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:514 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:515 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:516 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "보통 문(Plain Text)" #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521 #, fuzzy msgid "LyXHTML" msgstr "HTML" #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521 #, fuzzy msgid "LyXHTML|X" msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: lib/configure.py:533 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: lib/configure.py:534 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: lib/configure.py:534 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" #: lib/configure.py:538 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/configure.py:538 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" #: lib/configure.py:539 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/configure.py:539 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" #: lib/configure.py:540 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" #: lib/configure.py:540 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:541 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:541 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "" #: lib/configure.py:544 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: lib/configure.py:544 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:547 msgid "DraftDVI" msgstr "" #: lib/configure.py:550 msgid "HTML|H" msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:553 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "노우트(Note)" #: lib/configure.py:556 #, fuzzy msgid "OpenDocument" msgstr "문서 열기" #: lib/configure.py:557 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:560 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)" #: lib/configure.py:561 msgid "MS Word" msgstr "" #: lib/configure.py:561 #, fuzzy msgid "MS Word|W" msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" #: lib/configure.py:564 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "수식 삽입" #: lib/configure.py:565 msgid "Table (CSV)" msgstr "" #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: lib/configure.py:568 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:569 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" #: lib/configure.py:570 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:571 #, fuzzy msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:572 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "" #: lib/configure.py:573 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "" #: lib/configure.py:574 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "" #: lib/configure.py:575 msgid "LyX Preview" msgstr "" #: lib/configure.py:576 msgid "LyX Preview (pLaTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:577 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:578 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: lib/configure.py:579 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "To 파일(&file):" #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:582 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "" #: lib/configure.py:653 msgid "LyxBlogger" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506 msgid "ERROR!" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "언어" #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781 msgid "Add to bibliography only." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:777 msgid "before" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:139 msgid "Print document failed" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/Buffer.cpp:309 #, fuzzy msgid "Disk Error: " msgstr "에러" #: src/Buffer.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:390 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:392 #, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/Buffer.cpp:400 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:706 msgid "Unknown document class" msgstr "모르는 문서 클라스(document class)" #: src/Buffer.cpp:707 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742 msgid "Document header error" msgstr "문서 첫머리(header) 에러" #: src/Buffer.cpp:721 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:741 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369 #: src/BufferView.cpp:1375 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:916 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:917 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:926 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/Buffer.cpp:927 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:948 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:954 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx " "script." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:969 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:986 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:988 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Buffer.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Buffer.cpp:1013 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1039 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/Buffer.cpp:1054 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:1062 #, fuzzy msgid " done." msgstr "노우트(Note) #:" #: src/Buffer.cpp:1077 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114 #, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1090 msgid " Save failed! Trying again...\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1104 msgid " Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1118 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1202 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1202 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1224 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1227 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1234 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:1239 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/Buffer.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" msgstr "특수 문자" #: src/Buffer.cpp:1337 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" "(%1$s)\n" "contains glyphs that are unknown in the\n" "current document encoding (namely %2$s).\n" "This will likely result in incomplete output.\n" "\n" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the file path name." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1622 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/Buffer.cpp:1636 #, fuzzy msgid "chktex failure" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Buffer.cpp:1637 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." #: src/Buffer.cpp:1845 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: src/Buffer.cpp:1992 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2020 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:2084 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:2094 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Buffer.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Error running external commands." msgstr "TeX 정보" #: src/Buffer.cpp:2951 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/Buffer.cpp:2965 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2969 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3077 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3131 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Buffer.cpp:3189 #, fuzzy msgid "Autosaving current document..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/Buffer.cpp:3257 msgid "Couldn't export file" msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다." #: src/Buffer.cpp:3258 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3318 msgid "File name error" msgstr "파일 이름 에러" #: src/Buffer.cpp:3319 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3394 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:3410 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:3488 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:3490 msgid "Could not read document" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:3500 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3503 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3504 msgid "&Recover" msgstr "회복시키기(&Recover)" #: src/Buffer.cpp:3504 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3514 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3516 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3517 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "모두 선택" #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "모두 선택" #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "표제(Caption)" #: src/Buffer.cpp:3524 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3525 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3531 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3549 msgid "Load backup?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3550 msgid "&Load backup" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3550 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3966 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/Buffer.cpp:3968 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:4003 msgid "Included File Invalid" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4004 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:535 #, c-format msgid "" "The used document class\n" "\t%1$s\n" "requires external files that are not available.\n" "The document class can still be used, but LyX\n" "will not be able to produce output until the\n" "following prerequisites are installed:\n" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n" "more information." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:545 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1783 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" "%1$s\n" "could not be found. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferParams.cpp:1796 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" "%1$s\n" "could not be loaded. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." #: src/BufferParams.cpp:1836 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "TeX 정보" #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "에러" #: src/BufferView.cpp:182 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "고객 번호(Customer no.):" #: src/BufferView.cpp:718 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "책갈피 2 저장" #: src/BufferView.cpp:926 #, fuzzy msgid "Converting document to new document class..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/BufferView.cpp:970 #, fuzzy msgid "Document is read-only" msgstr "문서 첫머리(header) 에러" #: src/BufferView.cpp:979 #, fuzzy msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/BufferView.cpp:1274 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/BufferView.cpp:1283 #, fuzzy msgid "No further redo information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/BufferView.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Mark off" msgstr "표시(Mark)를 했습니다." #: src/BufferView.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Mark on" msgstr "표시(Mark)를 했습니다." #: src/BufferView.cpp:1507 msgid "Mark removed" msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다." #: src/BufferView.cpp:1510 msgid "Mark set" msgstr "표시(Mark)를 했습니다." #: src/BufferView.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Statistics for the selection:" msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " #: src/BufferView.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " #: src/BufferView.cpp:1566 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/BufferView.cpp:1568 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/BufferView.cpp:1571 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1574 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1577 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1580 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "구성(Settings)...|S" #: src/BufferView.cpp:1704 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1706 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Branch name" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2432 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/BufferView.cpp:2443 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/BufferView.cpp:2445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2711 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2713 msgid "Could not read file" msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "파일을 열 수 없습니다" #: src/BufferView.cpp:2728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2729 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 msgid "LyX Warning: " msgstr "" #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "특수 문자" #: src/Changes.cpp:379 #, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" msgstr "특수 문자" #: src/Changes.cpp:380 #, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" "represented in the current encoding. The respective glyphs\n" "will be omitted in the exported LaTeX file.\n" "\n" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "" #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197 #, fuzzy msgid "none" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/Color.cpp:159 #, fuzzy msgid "black" msgstr "레이블(Label)" #: src/Color.cpp:160 msgid "white" msgstr "" #: src/Color.cpp:161 #, fuzzy msgid "red" msgstr "빨강색" #: src/Color.cpp:162 #, fuzzy msgid "green" msgstr "저장(&Save)" #: src/Color.cpp:163 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "테이블들" #: src/Color.cpp:164 msgid "cyan" msgstr "" #: src/Color.cpp:165 msgid "magenta" msgstr "" #: src/Color.cpp:166 msgid "yellow" msgstr "" #: src/Color.cpp:167 msgid "cursor" msgstr "" #: src/Color.cpp:168 msgid "background" msgstr "" #: src/Color.cpp:169 #, fuzzy msgid "text" msgstr "본문(Text):" #: src/Color.cpp:170 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/Color.cpp:171 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:173 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX 텍스트" #: src/Color.cpp:174 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:176 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:178 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:179 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "각주(footnote)" #: src/Color.cpp:180 msgid "note background" msgstr "" #: src/Color.cpp:181 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "주석(Comment)" #: src/Color.cpp:182 msgid "comment background" msgstr "" #: src/Color.cpp:183 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/Color.cpp:184 #, fuzzy msgid "greyedout inset text" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/Color.cpp:185 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/Color.cpp:186 msgid "phantom inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:187 #, fuzzy msgid "shaded box" msgstr "저장|S" #: src/Color.cpp:188 #, fuzzy msgid "listings background" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/Color.cpp:189 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "각주(footnote)" #: src/Color.cpp:190 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "각주(footnote)" #: src/Color.cpp:191 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "레이블 삽입" #: src/Color.cpp:192 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: src/Color.cpp:193 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "레이블(Label)" #: src/Color.cpp:194 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "본문(Text):" #: src/Color.cpp:195 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:196 #, fuzzy msgid "language" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:197 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:198 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:199 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:200 msgid "special character" msgstr "특수 문자" #: src/Color.cpp:201 #, fuzzy msgid "math" msgstr "수식(Math)" #: src/Color.cpp:202 #, fuzzy msgid "math background" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/Color.cpp:203 msgid "graphics background" msgstr "" #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208 #, fuzzy msgid "math macro background" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:205 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:206 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "수식용 판" #: src/Color.cpp:207 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/Color.cpp:209 #, fuzzy msgid "math macro hovered background" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:210 #, fuzzy msgid "math macro label" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:211 #, fuzzy msgid "math macro frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:212 #, fuzzy msgid "math macro blended out" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:213 #, fuzzy msgid "math macro old parameter" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "math macro new parameter" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:215 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/Color.cpp:216 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:217 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Color.cpp:218 msgid "inset background" msgstr "" #: src/Color.cpp:219 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/Color.cpp:220 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX 에러" #: src/Color.cpp:221 #, fuzzy msgid "end-of-line marker" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: src/Color.cpp:222 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #: src/Color.cpp:223 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:224 #, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:225 #, fuzzy msgid "added text" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:226 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:227 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:228 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:229 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:230 msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:231 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" #: src/Color.cpp:232 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:233 #, fuzzy msgid "top/bottom line" msgstr "아랫 줄 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:234 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:235 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:237 #, fuzzy msgid "bottom area" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: src/Color.cpp:238 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:239 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" #: src/Color.cpp:240 msgid "frame of button" msgstr "" #: src/Color.cpp:241 msgid "button background" msgstr "" #: src/Color.cpp:242 msgid "button background under focus" msgstr "" #: src/Color.cpp:243 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "단락(Paragraph)" #: src/Color.cpp:244 #, fuzzy msgid "preview frame" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/Color.cpp:245 #, fuzzy msgid "inherit" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/Color.cpp:246 #, fuzzy msgid "regexp frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/Color.cpp:247 #, fuzzy msgid "ignore" msgstr "그림" #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493 #: src/Converter.cpp:536 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/Converter.cpp:317 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "수식 삽입" #: src/Converter.cpp:465 msgid "Build errors" msgstr "" #: src/Converter.cpp:466 msgid "There were errors during the build process." msgstr "" #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "" #: src/Converter.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Converter.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Converter.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/Converter.cpp:595 #, fuzzy msgid "Running LaTeX..." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/Converter.cpp:613 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:616 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Converter.cpp:618 msgid "Output is empty" msgstr "" #: src/Converter.cpp:619 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:341 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:344 #, fuzzy msgid "Unknown branch" msgstr "모르는 함수" #: src/CutAndPaste.cpp:345 msgid "&Don't Add" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:668 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:675 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Keep file" msgstr "표제(Caption)" #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "&Cancel export" msgstr "export 취소(&Cancel)" #: src/Exporter.cpp:96 msgid "Couldn't copy file" msgstr "파일을 복사할 수 없습니다." #: src/Exporter.cpp:97 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Roman" msgstr "언어" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" #: src/Font.cpp:59 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "형식(Style)" #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "상자(Box)" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "붙이기" #: src/Font.cpp:67 #, fuzzy msgid "Smallcaps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "" #: src/Font.cpp:76 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: src/Font.cpp:160 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:163 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Strikeout %1$s, " msgstr "폰트" #: src/Font.cpp:169 #, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "underline" #: src/Font.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "폰트" #: src/Font.cpp:189 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "언어: %1$s, " #: src/Font.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "파일이 존재하지 않습니다: %1$s" #: src/Format.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/Format.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373 #: src/Format.cpp:396 msgid "Cannot edit file" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/Format.cpp:350 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/Format.cpp:374 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236 #, fuzzy msgid "Could not find bind file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/KeyMap.cpp:222 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:229 #, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/KeyMap.cpp:230 msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:237 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:166 #, fuzzy msgid " options: " msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/LaTeX.cpp:59 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351 msgid "Running Index Processor." msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334 #, fuzzy msgid "Running BibTeX." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/LaTeX.cpp:442 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "" #: src/LayoutFile.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/LyX.cpp:111 msgid "Could not read configuration file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/LyX.cpp:112 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:121 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:125 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/LyX.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/LyX.cpp:403 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/LyX.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/LyX.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/LyX.cpp:440 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:514 #, fuzzy msgid "No textclass is found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/LyX.cpp:515 msgid "" "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. " "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using " "only the defaults, or continue." msgstr "" #: src/LyX.cpp:519 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/LyX.cpp:520 #, fuzzy msgid "&Use Defaults" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/LyX.cpp:521 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "내용물(&Content):" #: src/LyX.cpp:624 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:628 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:631 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " "us a bug report, if necessary. Thanks !\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:647 msgid "LyX crashed!" msgstr "" #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 msgid "LyX: " msgstr "" #: src/LyX.cpp:803 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/LyX.cpp:804 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:887 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:888 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/LyX.cpp:893 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/LyX.cpp:894 msgid "&Exit LyX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:895 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:899 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:904 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:976 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/LyX.cpp:980 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:991 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-f [--force-overwrite] what\n" " where what is either `all' or `main'.\n" " Using `all', all files are overwritten during\n" " a batch export, otherwise only the main file will be.\n" " Anything else is equivalent to `all', but is not " "consumed.\n" "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544 msgid "No system directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1039 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1050 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/LyX.cpp:1051 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "수식 삽입" #: src/LyX.cpp:1063 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1074 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1087 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1092 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2885 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2890 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2894 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2902 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2906 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2910 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2917 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2921 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2929 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2937 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2947 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2951 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2955 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2959 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2964 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2968 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2972 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2976 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2980 msgid "Specify the default paper size." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2984 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2988 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2992 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3001 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3005 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3012 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3016 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3020 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3029 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3033 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3037 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3041 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3045 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3049 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3053 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3057 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3061 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3077 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3081 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3086 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3090 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3094 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3106 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3126 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3131 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3137 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3145 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3149 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3153 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3169 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3185 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3189 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3193 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3197 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3201 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3205 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3209 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3213 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3217 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3225 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3229 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3235 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3244 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3253 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3257 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3261 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3268 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3272 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3280 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3303 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3307 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3314 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:85 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:87 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "중심(Center)" #: src/LyXVC.cpp:114 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/LyXVC.cpp:115 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:147 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/LyXVC.cpp:163 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:212 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:215 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "되돌리기(Revert)|R" #: src/Paragraph.cpp:1647 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1709 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1710 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2739 msgid "Memory problem" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2739 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "" #: src/Text.cpp:362 msgid "Unknown Inset" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Text.cpp:448 msgid "Change tracking error" msgstr "" #: src/Text.cpp:449 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:460 msgid "Unknown token" msgstr "모르는 표시(token)" #: src/Text.cpp:923 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:1758 msgid "[Change Tracking] " msgstr "" #: src/Text.cpp:1764 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/Text.cpp:1768 msgid " at " msgstr "" #: src/Text.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "폰트" #: src/Text.cpp:1783 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/Text.cpp:1789 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/Text.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/Text.cpp:1810 msgid ", Inset: " msgstr ", 삽입구(Inset): " #: src/Text.cpp:1811 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 단락(Paragraph): " #: src/Text.cpp:1812 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ", 삽입구(Inset): " #: src/Text.cpp:1813 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/Text.cpp:1819 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1821 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:384 msgid "No font change defined." msgstr "" #: src/Text2.cpp:424 msgid "Nothing to index!" msgstr "" #: src/Text2.cpp:426 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "" #: src/Text3.cpp:193 msgid "Math editor mode" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" #: src/Text3.cpp:195 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:216 #, fuzzy msgid "Regexp editor mode" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" #: src/Text3.cpp:1238 msgid "Layout " msgstr "모양새(Layout)" #: src/Text3.cpp:1239 #, fuzzy msgid " not known" msgstr "모르는 판(version)" #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Missing argument" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861 msgid "Character set" msgstr "문자 세트(Character set)" #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059 msgid "Paragraph layout set" msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" #: src/TextClass.cpp:145 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "페이지 모양새(Layout)" #: src/TextClass.cpp:721 msgid "Missing File" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:722 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:725 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/TextClass.cpp:726 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1283 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/TextClass.cpp:1292 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/TextClass.cpp:1300 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1370 msgid "" "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal" "%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution" "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/VCBackend.cpp:64 #, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/VCBackend.cpp:677 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:746 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:752 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:773 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:809 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "In case of file conflict version of the local directory files will be " "preferred.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818 msgid "Changes detected" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "형식(Style)" #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "노우트(Note)" #: src/VCBackend.cpp:815 msgid "View &Log ..." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:881 msgid "VCN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:882 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:883 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:468 msgid "Default skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:471 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:474 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:477 #, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:480 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/VSpace.cpp:487 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/buffer_funcs.cpp:73 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:75 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "교체하기(&Replace)" #: src/buffer_funcs.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:89 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/buffer_funcs.cpp:106 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:109 msgid "Create new document?" msgstr "새 문서를 만들까요?" #: src/buffer_funcs.cpp:110 msgid "&Create" msgstr "생성(&Create)" #: src/buffer_funcs.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/buffer_funcs.cpp:140 msgid "Could not read template" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306 msgid "file[[scope]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309 #, fuzzy msgid "master document[[scope]]" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312 msgid "open files[[scope]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 msgid "manuals[[scope]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319 #, c-format msgid "" "End of %1$s reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322 #, c-format msgid "" "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377 msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434 msgid "Nothing to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485 #, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "문서 열기" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554 #, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 msgid "not released yet" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 msgid "Library directory: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 #, fuzzy msgid "User directory: " msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482 msgid "About %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "선택(Preferences)..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483 msgid "Quit %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869 #, fuzzy msgid "Unknown action" msgstr "모르는 함수" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913 #, fuzzy msgid "Command not handled" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Running configure..." msgstr "재구성(Reconfigure)|R" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Reloading configuration..." msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "시스템이 재설정 되었음" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205 msgid "System reconfigured" msgstr "시스템이 재설정 되었음" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260 msgid "Exiting." msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756 msgid "Unknown function." msgstr "모르는 함수" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "문서(Document)|D" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 #, fuzzy msgid "Simple rectangular frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Shaded background" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 #, fuzzy msgid "Double rectangular frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "오른쪽(Right)|R" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename Suffix" msgstr "파일이름 " #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 #, fuzzy msgid "No" msgstr "노우트(Note)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 #, fuzzy msgid "Enter new branch name" msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Merge" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 #, fuzzy msgid "Renaming failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "테이블 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 #, fuzzy msgid "Wavy underbar" msgstr "underbrace" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 msgid "Strikeout" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "레이블(Label)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "White" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Red" msgstr "빨강색" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "저장(&Save)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "테이블들" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Yellow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 msgid "Text Style" msgstr "본문 형식(Text Style)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "붙이기" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 msgid "Canceled." msgstr "취소됨" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 msgid "List of previous commands" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 #, fuzzy msgid "Select document" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977 msgid "Error" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 #, fuzzy msgid "Error while comparing documents." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "bowtie" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227 msgid "Finished" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261 #, fuzzy msgid "Aborting process..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297 #, fuzzy msgid "differences" msgstr "선택(Preferences)..." #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "노우트(Note)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 #, fuzzy msgid "Computer Modern Roman" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 #, fuzzy msgid "Latin Modern Roman" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 #, fuzzy msgid "Concrete Roman" msgstr "수식 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 #, fuzzy msgid "Computer Modern Sans" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 #, fuzzy msgid "Latin Modern Sans" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "오른쪽 정렬" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307 msgid "Child Document" msgstr "하위 문서(Child Document)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644 msgid "Include to Output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 msgid "11" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 msgid "None (no fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "본보기 파일(Template)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "첫글(Opening):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 #, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 msgid "Numerical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671 msgid "Document Class" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "하위 문서(Child Document)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 msgid "Modules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133 msgid "Text Layout" msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135 msgid "Page Margins" msgstr " 페이지 여백(Margins)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138 msgid "Numbering & TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 #, fuzzy msgid "PDF Properties" msgstr "선택(Preferences)...|P" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142 msgid "Math Options" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143 msgid "Float Placement" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145 msgid "Bullets" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570 #, fuzzy msgid " (not installed)" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "모양새(Layout)|L" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Local layout file" msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "본문 모양새(Text Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966 msgid "Unapplied changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Module provided by document class." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898 msgid "or" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643 #, fuzzy msgid "[No options predefined]" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130 #, fuzzy msgid "Could not load master" msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 #, fuzzy, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 #, fuzzy msgid "Literate" msgstr "LaTeX 에러" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 #, fuzzy msgid "pLaTeX" msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "에러" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "상단(top) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom left" msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Baseline left" msgstr "기준선(Baseline) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top center" msgstr "상단(top) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom center" msgstr "바닥(Bottom) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline center" msgstr "기준선(Baseline) 중심" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Bottom right" msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Baseline right" msgstr "기준선(Baseline) 오른쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 msgid "External Material" msgstr "외부 문서(External Material)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "축적(Scale)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 #, fuzzy msgid "automatically" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "그림(&Graphics)" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 msgid "Enter unique group name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, fuzzy msgid "Group already defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cm" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mm" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77 #, fuzzy msgid "Medium Space" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "공간을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "Select document to include" msgstr "포함할 문서를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #, fuzzy msgid "Label Color" msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 msgid "The default index cannot be removed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enter new index name" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "모르는 판(version)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "테이블들" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "lyxinfo" msgstr "liminf" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "선택 사항(O&ption):" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 #, fuzzy msgid "Command-" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" msgstr "레이블(Label)" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 #, fuzzy msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 msgid "Version Control Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 #, fuzzy msgid "Log file not found." msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161 #, fuzzy msgid "Nomenclature" msgstr "노우트(Note)|N" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 #, fuzzy msgid "Phantom Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138 msgid "System files|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 msgid "User files|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "언어 구성" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "첫글(Opening):" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "주석(Comment)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 msgid "Screen fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267 msgid "Select a document templates directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "문서 directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294 msgid "Select a document directory" msgstr "문서 directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73 msgid "Spellchecker" msgstr "철자 검사기 " #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339 msgid "aspell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345 msgid "hunspell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711 msgid "File formats" msgstr "파일 형태(formats)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "적분 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "적분 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439 msgid "Shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "문서 첫머리(header) 에러" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "모르는 함수" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093 msgid "Choose bind file" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "To 파일(&file):" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Nomenclature settings" msgstr "노우트(Note)|N" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70 #, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #, fuzzy msgid "Index Settings" msgstr "상자 구성(Box Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 msgid "Progress/Debug Messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81 msgid "Debug Level" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "det" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 msgid "&Go Back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 msgid "Jump back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) " #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "열 문서를 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "파일을 보이기(Show File)" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "철자 검사기 " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "표제(Caption)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "파일" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Gujarati" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "파일" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "모양새(Layout)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "본문(Text):" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "어깨 글자(Superscript)|S" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 #, fuzzy msgid "Currency Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 #, fuzzy msgid "Letterlike Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "AMS 화살표들" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 #, fuzzy msgid "Control Pictures" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "상자 구성(Box Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 #, fuzzy msgid "Geometric Shapes" msgstr "본문용 Italic Shape 폰트" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "Dingbats" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Katakana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 #, fuzzy msgid "Kanbun" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 #, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 #, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "인용(Citation):" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Old Italic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Gothic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Shavian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 #, fuzzy msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 #, fuzzy msgid "Musical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 #, fuzzy msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "테이블들" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "문자 세트(Character set)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" msgstr "테이블을 삽입하시오" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 msgid "TeX Information" msgstr "TeX 정보" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192 msgid "No thesaurus available for this language!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "날짜" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 msgid "off" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150 #, fuzzy msgid "version " msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150 msgid "unknown version" msgstr "모르는 판(version)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674 msgid "Exit LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Automatic save failed!" msgstr "LaTeX 실행 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352 msgid "Automatic save done." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "본보기 파일(Template)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 msgid "Select document to open" msgstr "열 문서를 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "예제." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 #, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 #, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741 #, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742 #, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509 msgid "Invalid filename" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "문서를 엽니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Version control detected." msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826 msgid "Couldn't import file" msgstr "파일을 가져올 수(Import) 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "삽입할 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942 msgid "imported." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 #, fuzzy msgid "newfile" msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041 msgid "Absolute filename expected." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 msgid "Select file to insert" msgstr "삽입할 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 msgid "&Rename" msgstr "새이름 짓기(&Rename)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "중심(Center)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 #, fuzzy msgid "Close document " msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 #, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 msgid "Save changed document?" msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 #, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 #, fuzzy msgid "Reload externally changed document?" msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619 msgid "Directory is not accessible." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s" msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 #, c-format msgid "Error previewing format: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Exporting ..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 #, fuzzy msgid "Previewing ..." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Document not loaded" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 msgid "Revert to saved document?" msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 #, fuzzy msgid "Please, preview the document first." msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248 #, fuzzy msgid "Couldn't proceed." msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX 에러" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 #, fuzzy msgid "DocBook Source" msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "LaTeX 에러" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204 #, fuzzy msgid " (version control, locking)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206 #, fuzzy msgid " (version control)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213 msgid " (read only)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "노우트(Note) 구성" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr "모르는 판(version)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761 msgid "Add to personal dictionary|c" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 msgid "Ignore all|I" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794 #, fuzzy msgid "Language|L" msgstr "언어" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796 msgid "More Languages ...|M" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866 #, fuzzy msgid "Invisible" msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898 #, fuzzy msgid "" msgstr "열려있는 문서가 없음!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990 #, fuzzy, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "보기(View)|V" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991 #, fuzzy, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "갱신(Update)|U" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084 #, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156 #, fuzzy msgid "" msgstr "열려있는 문서가 없음!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "문서 저장하기" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "날짜 형태(format)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217 #, fuzzy msgid "" msgstr "목차" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267 #, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "문서 인쇄" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328 msgid "Index Entry|d" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273 msgid "Index Entry" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959 #, fuzzy msgid "No Action Defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "폰트" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "DVI 갱신" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 msgid "space" msgstr "공간(space)" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 msgid "Could not update TeX information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97 msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 #, fuzzy msgid "List of Graphics" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "그림 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 #, fuzzy msgid "List of Branches" msgstr "테이블 목록" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 #, fuzzy msgid "List of Changes" msgstr "테이블 목록" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:88 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/insets/Inset.cpp:91 #, fuzzy msgid "TeX Code" msgstr "TeX 코드(Code)|T" #: src/insets/Inset.cpp:111 #, fuzzy msgid "Horizontal Space" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/insets/Inset.cpp:157 #, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "열려있는 테이블" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "날짜:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "나가기" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "파일이름 " #: src/insets/InsetBox.cpp:68 #, fuzzy msgid "simple frame, page breaks" msgstr "테이블 삽입" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 msgid "shaded background" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:73 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "테이블 삽입" #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:157 #, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 #, fuzzy msgid "active" msgstr "날짜" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454 msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 #, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 #, fuzzy msgid "Branch: " msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Branch (child only): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:88 msgid "Branch (undefined): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:93 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetBranch.cpp:210 msgid "branch" msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:336 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:111 #, fuzzy msgid "No bibliography defined!" msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/insets/InsetCitation.cpp:115 #, fuzzy msgid "No citations selected!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/insets/InsetCitation.cpp:285 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetCommand.cpp:131 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306 msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386 #, fuzzy msgid "Uncodable characters" msgstr "특수 문자" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetExternal.cpp:485 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456 msgid "float: " msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "모르는 함수" #: src/insets/InsetFloat.cpp:394 #, fuzzy msgid "float" msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:459 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:467 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "테이블 목록" #: src/insets/InsetFoot.cpp:108 msgid "footnote" msgstr "각주(footnote)" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:365 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:368 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:374 msgid "Include (excluded)" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:532 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:538 #, fuzzy msgid "Different textclasses" msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetInclude.cpp:553 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/InsetInclude.cpp:683 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:684 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:145 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/insets/InsetIndex.cpp:146 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305 #, fuzzy msgid "unknown type!" msgstr "모르는 표시(token)" #: src/insets/InsetIndex.cpp:451 #, fuzzy msgid "Unknown index type!" msgstr "모르는 표시(token)" #: src/insets/InsetIndex.cpp:452 #, fuzzy msgid "All indices" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/insets/InsetIndex.cpp:456 #, fuzzy msgid "subindex" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/insets/InsetInfo.cpp:141 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326 msgid "undefined" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "형식(Style)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349 #, fuzzy msgid "no" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetInfo.cpp:425 #, fuzzy msgid "No version control" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/insets/InsetInfo.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "[[%1$s unknown]]" msgstr "모르는 판(version)" #: src/insets/InsetLabel.cpp:74 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:75 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:128 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:212 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:217 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:261 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "특수 문자" #: src/insets/InsetListings.cpp:262 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621 #, fuzzy msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "모르는 인용구(Inset)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "언어" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "언어" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75 #, fuzzy msgid "Nom: " msgstr "노우트(Note)" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 #, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "노우트(Note)|N" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "선택 사항(&Options):" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sorting: " msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 #, fuzzy msgid "Greyed out" msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 msgid "HPhantom" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 msgid "VPhantom" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 #, fuzzy msgid "phantom" msgstr "hom" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 msgid "hphantom" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 msgid "vphantom" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:132 #, fuzzy msgid "elsewhere" msgstr "수정됨(Revised)" #: src/insets/InsetRef.cpp:201 msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "표제(Caption)" #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "EqRef: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 #, fuzzy msgid "Ref+Text: " msgstr "본문(Text):" #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:224 #, fuzzy msgid "FrmtRef: " msgstr "노우트(Note) #:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:83 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 #, fuzzy msgid "Double Quad Space" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 #, fuzzy msgid "Enskip" msgstr "공간(space)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:107 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:110 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:113 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:116 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:119 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:125 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetSpace.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "테이블 구성" #: src/insets/InsetSpace.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #: src/insets/InsetTOC.cpp:57 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "모르는 표시(token)" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:205 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "보통 문(Plain Text)...|T" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "언어" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Preview loading" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "행 붙이기" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "em" msgstr "축적(Scale)" #: src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "본문(Text):" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "열 복사" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "본문 두께(Text Width) %" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "Text Height %" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/lyxfind.cpp:138 msgid "Search error" msgstr "검색 에러" #: src/lyxfind.cpp:138 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:338 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "찾아서 교체하기" #: src/lyxfind.cpp:341 #, fuzzy msgid " strings have been replaced." msgstr "찾아서 교체하기" #: src/lyxfind.cpp:1212 msgid "Search text is empty!" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1226 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Match not found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/lyxfind.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Match found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Cursor not in table" msgstr "노우트(Note) #:" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Only one row" msgstr "열 지우기" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Only one column" msgstr "열 지우기" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469 msgid "No hline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "언어" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "FormatRef: " msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "표제(Caption)" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "References: " msgstr "참고 문헌(References):" #: src/support/Package.cpp:425 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/support/Package.cpp:426 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:545 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653 msgid "File not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/support/Package.cpp:627 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:654 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:678 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:680 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/support/debug.cpp:40 msgid "No debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:41 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "TeX 정보" #: src/support/debug.cpp:42 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 #, fuzzy msgid "GUI handling" msgstr "첫글(Opening):" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 #, fuzzy msgid "Configuration files reading" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:48 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" #: src/support/debug.cpp:50 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "첫글(Opening):" #: src/support/debug.cpp:51 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/support/debug.cpp:52 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/support/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "외부 문서(External Material)" #: src/support/debug.cpp:54 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "수식 삽입" #: src/support/debug.cpp:56 msgid "The LyX Lexer" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:57 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "TeX 정보" #: src/support/debug.cpp:58 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "LyX: 행렬 삽입" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX가 사용한 파일들 " #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/support/debug.cpp:63 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #: src/support/debug.cpp:64 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:71 #, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" msgstr "찾아서 교체하기" #: src/support/debug.cpp:72 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:152 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/filetools.cpp:259 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "ko" #: src/support/os_win32.cpp:459 msgid "System file not found" msgstr "시스템 파일 발견 못함" #: src/support/os_win32.cpp:460 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:465 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "시스템 파일 발견 못함" #: src/support/os_win32.cpp:466 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" msgstr "모르는 사용자(user)" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "선택 사항(&Options):" #, fuzzy #~ msgid "Find LyX Text" #~ msgstr "보통 문(Plain Text)" #, fuzzy #~ msgid "&Replace with..." #~ msgstr "교체하기(&Replace)" #, fuzzy #~ msgid "Ne&xt" #~ msgstr "본문(Text):" #, fuzzy #~ msgid "Pre&vious" #~ msgstr "언어" #, fuzzy #~ msgid "&Keep case" #~ msgstr "다음 변경(Next Change)|C" #, fuzzy #~ msgid "&Next" #~ msgstr "새 파일(New)|N" #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "언어" #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "예제 #:" #~ msgid "Note #:" #~ msgstr "노우트(Note) #:" #, fuzzy #~ msgid "Revert to Repository Version|R" #~ msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" #, fuzzy #~ msgid "Some layouts may not be available." #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #, fuzzy #~ msgid "Any &word" #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #, fuzzy #~ msgid "Thin space" #~ msgstr "공간(space)" #, fuzzy #~ msgid "Medium space" #~ msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #, fuzzy #~ msgid "Thick space" #~ msgstr "공간(space)" #, fuzzy #~ msgid "Negative medium space" #~ msgstr "공간(space)" #, fuzzy #~ msgid "Negative thick space" #~ msgstr "공간(space)" #~ msgid "Date format" #~ msgstr "날짜 형태(format)" #, fuzzy #~ msgid "Unknown buffer info" #~ msgstr "모르는 사용자(user)" #, fuzzy #~ msgid "QQuad Space" #~ msgstr "공간(space)" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "지우기(D&elete)" #~ msgid "&Default language:" #~ msgstr "기본(&Default) 언어" #, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "수식 삽입" #, fuzzy #~ msgid "Listing settings" #~ msgstr "언어 구성" #, fuzzy #~ msgid "Absender:" #~ msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:" #, fuzzy #~ msgid "LangHeader" #~ msgstr "언어" #, fuzzy #~ msgid "Language Header:" #~ msgstr "언어(&Language):" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "언어(&Language):" #, fuzzy #~ msgid "LastLanguage" #~ msgstr "언어" #, fuzzy #~ msgid "Last Language:" #~ msgstr "언어(&Language):" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "본문(Text):" #, fuzzy #~ msgid "Computer" #~ msgstr "바깥쪽(Outer)" #, fuzzy #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "삽입(Insert)|I" #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "DVI 보기" #, fuzzy #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" #, fuzzy #~ msgid "Unknown spacing argument: " #~ msgstr "모르는 인용구(Inset)" #~ msgid "Bibliography Entry Settings" #~ msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)" #, fuzzy #~ msgid "Branch Settings" #~ msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #, fuzzy #~ msgid "Length" #~ msgstr "중심(Center)" #~ msgid "TeX Code Settings" #~ msgstr "TeX 코드(Code) 구성" #~ msgid "Float Settings" #~ msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found." #~ msgstr "LaTeX 실행 실패함" #~ msgid "Spellchecker error" #~ msgstr "철자 검사기 에러" #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "목차 없음" #, fuzzy #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "열려있는 뜨내기 삽입구(Opened Float Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #, fuzzy #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)" #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "열려있는 방주(Marginal Note) 삽입구" #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "열려있는 테이블" #, fuzzy #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "열려있는 싸개 삽입구(Wrap Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Latex" #~ msgstr "날짜" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #, fuzzy #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "파일을 발견할 수 없음" #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "새 파일(New)|N" #, fuzzy #~ msgid "Go back to Reference|G" #~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "그림" #, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "테이블들" #, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "알고리듬" #, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "테이블들" #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "목차(Table of Contents)|a" #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "참고 문헌(References):" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX 실행 실패함" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "모르는 모양새(Layout)" #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "열려있는 환경 삽입구(Environment Inset):" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "모르는 단어:" #, fuzzy #~ msgid "Clear group" #~ msgstr "행 지우기" #, fuzzy #~ msgid " (auto)" #~ msgstr "날짜" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "중심(Center)" #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "To 파일(&file):" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "공간(space)" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "수식 삽입" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L" #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "줄 바꾸기(Line break)|B" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "삽입(Insert)|I" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "축적(Scale)" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "뜨내기(float):" #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "표제(Ca&ption):" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "색깔(&Colors)" #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "파일 형태(&File formats)" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "파일이름 " #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "URL 삽입" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "모르는 문서 클라스(document class)" #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " #, fuzzy #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "LyX: 행렬 삽입" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "파일이름 " #, fuzzy #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" #~ msgid "Outer" #~ msgstr "바깥쪽(Outer)" #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)" #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "인용 형식(&Quote Style):" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "예제." #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "맞추기(Alig&nment):" #~ msgid "Glossary Entry" #~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)" #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "수식 판(Math Panel)|l" #~ msgid "Glossary|G" #~ msgstr "용어집(Glossary)|G" #~ msgid "Glossary Entry|y" #~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)|y" #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "수식 판(Math Panel)|P" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "목차|T" #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "용어집 기재사항(glossary entry) 삽입" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "목차" #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "수식 판 보이기" #, fuzzy #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection" #~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x" #~ msgid "Couldn't find this label" #~ msgstr "이 label을 찾을 수 없습니다." #, fuzzy #~ msgid "Open/Close float|l" #~ msgstr "파일을 여시오" #~ msgid "Make eqnarray|e" #~ msgstr "여러줄 수식(eqnarray) 만들기|e" #~ msgid "Make multline|m" #~ msgstr "여러줄(multiline) 만들기|m" #, fuzzy #~ msgid "Align Left|f" #~ msgstr "왼쪽으로 맞추기(Align Left)|e" #, fuzzy #~ msgid "Align Right|R" #~ msgstr "오른쪽으로 맞추기(Align Right)|i" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|e" #~ msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C" #, fuzzy #~ msgid "Preamble...|r" #~ msgstr "레이블...|L" #~ msgid "Error|E" #~ msgstr "에러|E" #, fuzzy #~ msgid "Refs|R" #~ msgstr "등록|R" #, fuzzy #~ msgid "&Table of contents depth:" #~ msgstr "목차|C" #, fuzzy #~ msgid "leftBottom" #~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" #, fuzzy #~ msgid "centerBottom" #~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" #, fuzzy #~ msgid "referencePoint" #~ msgstr "선택(Preferences)...|P" #, fuzzy #~ msgid "Table Of Contents" #~ msgstr "목차|T" #, fuzzy #~ msgid "Close|^[^M" #~ msgstr "닫기(Close)|C" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N" #~ msgstr "취소됨" #, fuzzy #~ msgid "Open|#O" #~ msgstr "열기(Open)...|O" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Styles|#S" #~ msgstr "TeX 형식|X" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX Styles|#B" #~ msgstr "TeX 형식|X" #, fuzzy #~ msgid "View|#V" #~ msgstr "보기(View)|V" #, fuzzy #~ msgid "Close|^C" #~ msgstr "닫기(Close)|C" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (" #~ msgstr "모르는 함수" #, fuzzy #~ msgid "Open/Close..." #~ msgstr "열기/닫기|O" #, fuzzy #~ msgid "Inserting Footnote..." #~ msgstr "각주를 넣으시오" #, fuzzy #~ msgid "Inserting margin note..." #~ msgstr "문서를 넣습니다..." #~ msgid "Open/Close|O" #~ msgstr "열기/닫기|O" #~ msgid "Open All Figures/Tables|F" #~ msgstr "모든 그림/테이블 열기|F" #~ msgid "Close All Figures/Tables|T" #~ msgstr "모든 그림/테이블 닫기|T" #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" #~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 열기|A" #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" #~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 닫기|C" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Citation Reference" #~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C" #, fuzzy #~ msgid "special char" #~ msgstr "특수 문자|S"