# Nederlandse vertaling van LyX # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team # # Marting Vermeer # Bert Haverkamp (TU Delft) # Ivo Timmermans # Tino Meinen , 2003. # # ---------------------------------------- # Conventies: # # Citation - Literatuurverwijzing # Multicolomn - Multikolom # Paragraph - Alinea # Reference - verwijzing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Versie komt hier" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 msgid "&Close" msgstr "Sl&uiten" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Tekst invoeren" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:822 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/LyXFunc.cpp:1147 src/LyXFunc.cpp:2157 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 #: src/buffer_funcs.cpp:169 src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:186 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" # Het label was te lang #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 #: src/LyXFunc.cpp:885 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 msgid "Choose a style file" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Een BibTeX-database toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses" msgstr "Databa&ses" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" msgstr "De BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Hoofddocument:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina|#m" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744 msgid "Center" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 msgid "&Restore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Selecteren vorig teken" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Large" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Familie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" msgstr "Vorm van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 msgid "Font series" msgstr "Dikte van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1600 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" msgstr "Kleur van Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" # idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" msgstr "&Dikte:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" msgstr "&Kleur:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" msgstr "&Overig:" # De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 #, fuzzy msgid "Apply changes immediately" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 msgid "Move the selected citation up" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 msgid "Move the selected citation down" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 #, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 msgid "List all authors" msgstr "Alle auteurs opsommen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Volledige auteurslijst" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 #, fuzzy msgid "&Force upper case" msgstr "&Hoofdletters forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Tekst na:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Tekst voor:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 #, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 #, fuzzy msgid "<- C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 msgid "Insert the delimiters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "TeX|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Klasse-standaard gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT inline" msgstr "ERT ingevoegd tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Inline" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" msgstr "Alleen ERT-knop tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "&Collapsed" msgstr "Inge&klapt" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-inhoud tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Ge&opend" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 msgid "Edit the file externally" msgstr "Bestand extern bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Edit File..." msgstr "Bestand be&werken" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "&Sjabloon:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 msgid "Available templates" msgstr "Beschikbare sjablonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 msgid "LyX View" msgstr "LyX weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 msgid "Screen display" msgstr "Schermweergave" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 msgid "Monochrome" msgstr "Monochroom" # Zwart-wit beter? #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 msgid "Grayscale" msgstr "Grijstinten" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Schalingspercentage voor LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 msgid "%" msgstr "%" # Is dit goed? #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Weergave:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Schaal:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Display image in LyX" msgstr "Afbeelding in LyX weergeven" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 msgid "&Show in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252 msgid "The origin of the rotation" msgstr "De oorsprong van de rotatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 #, fuzzy msgid "&Origin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 msgid "A&ngle:" msgstr "&Hoek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Height of image in output" msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" # Verhoudingen respecteren #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Verhouding intact laten" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 msgid "Width of image in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Kopiëren" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[geen bestand]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Linksonder:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 msgid "Right &top:" msgstr "Rechts&boven:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 msgid "Options" msgstr "Opties" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 msgid "&Top of page" msgstr "&Bovenkant van pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX-regels _negeren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Here de&finitely" msgstr "Hier, zonder enige twijfel" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Here if possible" msgstr "&Hier indien mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 msgid "&Page of floats" msgstr "&Pagina met zwevers" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 msgid "&Span columns" msgstr "Kolommen &omvatten" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Kleiner" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 msgid "&Roman:" msgstr "&Romeins:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Kleiner" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Bewerken|w" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 msgid "Select an image file" msgstr "Selecteer een afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 msgid "File name of image" msgstr "Bestandsnaam van afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Tabel &Roteren" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 #, fuzzy msgid "y:" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX" # decomprimeren? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Niet &uitpakken bij export" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 #, fuzzy msgid "S&ubfigure" msgstr "S&ubfiguur" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 msgid "Ca&ption:" msgstr "O&nderschrift:" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "In LyX tonen" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 #, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687 msgid "Draft mode" msgstr "Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 msgid "&Bypass validation" msgstr "" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Spaties in uitvoer &markeren" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "&Voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 msgid "File name to include" msgstr "Bestandsnaam voor invoeging" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "&Invoegtype:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348 msgid "Include" msgstr "Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "Letterlijk" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:354 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "Het bestand laden" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 msgid "Document &class:" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 msgid "Postscript &driver:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 msgid "&Encoding:" msgstr "Teken&set:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Aanhalingstekens bij citaat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:255 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Lijst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 msgid "Use extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" # Selecteren #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Een pagina met symbolen kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Check for floating listings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "wiskunde lijn" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "De weergave verversen" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Kop&afstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "&Voetafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87 msgid "&Rows:" msgstr "&Rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Sort &as:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Notitie" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 #, fuzzy msgid "&Framed" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Box with shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Shaded" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" # Staand #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" # Liggend #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 msgid "Page &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Tweezijdig document" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 #, fuzzy msgid "Use Paragraph's &Default Alignment" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "Midden" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 msgid "L&ine spacing:" msgstr "R&egelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 #, fuzzy msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Middel|#m" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Definitie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 #, fuzzy msgid "&Copier:" msgstr "Kopiën:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 #, fuzzy msgid "C&opiers" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[niet getoond]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Bekijken DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Naam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 msgid "Ed&itor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Achternaam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 msgid "Br&owse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "&Babel gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt|#f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 msgid "External Applications" msgstr "Externe toepassingen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 #, fuzzy msgid "&BibTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Index command:" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "commando-inzet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2111 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Opdracht-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "File ex&tension:" msgstr "Bestandsex&tentie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 #, fuzzy msgid "Set p&rinter:" msgstr "Naar p&rinter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 #, fuzzy msgid "Spool pr&inter:" msgstr "Spool pref&ix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" msgstr "Spool &opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" # Landschap #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Liggend:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Pa&ginabereik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Oneven pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "&Even pagina's:" # soort #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papiert&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&xtra opties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 #, fuzzy msgid "Adapt output to printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "commando-inzet" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104 msgid "T&ypewriter:" msgstr "T&ypemachine:" # DPI #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Scherm&resolutie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoomen %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 msgid "Font Sizes" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 msgid "Larger:" msgstr "Groter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 msgid "Largest:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 msgid "Huge:" msgstr "Enorm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289 msgid "Hugest:" msgstr "Gigantisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299 msgid "Smallest:" msgstr "Kleinst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309 msgid "Smaller:" msgstr "Kleiner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 msgid "Small:" msgstr "Klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 msgid "Normal:" msgstr "Normaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 msgid "Tiny:" msgstr "Minuscuul:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349 msgid "Large:" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Spellings&controleprogramma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "speciaal teken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" # Persoonlijke #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Eigen &woordenlijst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 msgid "Accept compound &words" msgstr "&Samengestelde woorden accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Gebruik input|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66 msgid "B&rowse..." msgstr "B&laderen..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 #, fuzzy msgid "Save/restore window size, or use fixed size" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Save/restore window position" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Hoogte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283 msgid " every" msgstr " elke" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380 msgid "Pixmap Cache" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392 msgid "" "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen " "display of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395 msgid "Enable Pi&xmap Cache" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:768 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "Print all pages" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 msgid "Fro&m" msgstr "&Van" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 msgid "&All" msgstr "&Alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "&Oneven pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "&Even pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Print in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 msgid "Re&verse order" msgstr "Omgekee&rde volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 msgid "Copies" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164 msgid "Number of copies" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 msgid "&Print" msgstr "A&fdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ontvanger:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "Send output to the printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "tabel lijn" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 msgid "on page " msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid " on page " msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 msgid "Formatted reference" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 #, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 msgid "Replace &with:" msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173 msgid "Find &Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 msgid "Search &backwards" msgstr "&Achterwaards zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 msgid "&Command:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggesties:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Woord vervangen door huidige keuze" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "Ignore this word" msgstr "Dit woord negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104 msgid "Replacement:" msgstr "Vervanging:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114 msgid "Current word" msgstr "Huidige woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerde woord" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabel-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53 msgid "Column Width" msgstr "Kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "Merge cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 msgid "&Borders" msgstr "&Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 msgid "All Borders" msgstr "Alle randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Standaard" # aanzetten #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 msgid "Set Borders" msgstr "Randen instellen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856 msgid "Header:" msgstr "Koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 msgid "Footer:" msgstr "Voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 msgid "First header:" msgstr "Eerste koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 msgid "Last footer:" msgstr "Laatste voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 #: src/LyXFunc.cpp:1859 msgid "on" msgstr "aan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 #, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 #, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." # dubbel #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 msgid "double" msgstr "dubbele" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052 msgid "Current cell:" msgstr "Huidige cel:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076 msgid "Current row position" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 msgid "Current column position" msgstr "Huidige kolom-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX-klassen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # weergeven #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "&Pad tonen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 msgid "Two-&column document" msgstr "Twee&koloms document" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 #, fuzzy msgid "Listing settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 msgid "..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " "available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:184 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&URL:" msgstr "&URL" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Overig (" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 msgid "&Units:" msgstr "&Eenheid:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Sjablonen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29 #: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 #, fuzzy msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 msgid "Fact" msgstr "Feit" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 #, fuzzy msgid "Axiom #:" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346 #: lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 #, fuzzy msgid "Exercise #:" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390 #: lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:578 msgid "Case" msgstr "Casus" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 lib/layouts/amsmaths.inc:583 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Casus" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 #: lib/layouts/svjour.inc:52 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 #: lib/layouts/svjour.inc:61 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Sectie*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Subsectie*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsectie*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:273 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 msgid "Index Terms---" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:227 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" # Bijlage #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 #: src/rowpainter.cpp:545 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:236 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 msgid "Date" msgstr "Datum" # Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/aa.layout:176 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/svjour.inc:308 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:305 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 #: lib/layouts/svjour.inc:79 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 msgid "And" msgstr "En" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 #: src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" msgstr "Referenties" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabel%t" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aastex.layout:293 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/aastex.layout:336 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:357 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en " #: lib/layouts/aastex.layout:378 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:399 msgid "Place Table here:" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:419 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:479 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/aastex.layout:500 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/aastex.layout:520 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/aastex.layout:530 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aastex.layout:540 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:557 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:583 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:610 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:16 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/amsbook.layout:100 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:100 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336 msgid "Journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/apa.layout:206 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolom" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 #: lib/layouts/scrclass.inc:262 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:280 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/apa.layout:286 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91 #: lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:344 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "ert" #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: src/buffer_funcs.cpp:568 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:159 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236 #: lib/layouts/numarticle.inc:17 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "selectie" #: lib/layouts/beamer.layout:200 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:213 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:227 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:245 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:271 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:288 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/layouts/beamer.layout:311 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "wiskunde frame" #: lib/layouts/beamer.layout:328 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:352 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:366 msgid "________________________________" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:381 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:404 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:416 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:456 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:467 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:497 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:517 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/beamer.layout:533 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:569 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:579 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:594 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: lib/layouts/beamer.layout:604 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:619 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Aan" #: lib/layouts/beamer.layout:629 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:645 msgid "Block" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:655 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:670 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:699 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:709 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:753 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:877 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:935 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:938 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:952 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:955 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:439 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "stelling" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/beamer.layout:979 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/beamer.layout:992 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1039 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 msgid "SCENE" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/broadway.layout:91 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:95 msgid "SCENE*" msgstr "SCÈNE*" #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid ")" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:33 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:40 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:58 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:68 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:77 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:80 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:86 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:89 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:95 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:98 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:104 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:107 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:137 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:152 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:157 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:177 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "Opening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Frans" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:88 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Aanhalingstekens" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/egs.layout:269 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/egs.layout:304 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/egs.layout:313 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:327 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/egs.layout:350 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/egs.layout:359 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:374 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:384 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:398 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:453 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Uit" #: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:266 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:322 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:161 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:307 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/elsart.layout:349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:356 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:377 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:384 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:391 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:398 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:405 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/elsart.layout:413 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:421 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:98 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "em" # Index #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/europecv.layout:64 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Lijsten" #: lib/layouts/europecv.layout:67 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Verwij&deren" #: lib/layouts/europecv.layout:70 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:80 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:91 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:94 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:103 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:110 #, fuzzy msgid "LangHeader" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/europecv.layout:114 #, fuzzy msgid "Language Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "&Taal:" #: lib/layouts/europecv.layout:123 #, fuzzy msgid "LastLanguage" msgstr "Taal" #: lib/layouts/europecv.layout:126 #, fuzzy msgid "Last Language:" msgstr "&Taal:" #: lib/layouts/europecv.layout:129 #, fuzzy msgid "LangFooter" msgstr "Voettekst:" #: lib/layouts/europecv.layout:133 #, fuzzy msgid "Language Footer:" msgstr "&Taal:" #: lib/layouts/europecv.layout:136 #, fuzzy msgid "End" msgstr " en " #: lib/layouts/europecv.layout:146 msgid "End of CV" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f Bestand" #: lib/layouts/foils.layout:62 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:68 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:74 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:83 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:98 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:104 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:119 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:165 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:174 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/foils.layout:183 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:187 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:207 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:211 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "stelling" #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:418 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:393 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 msgid "Proposition*" msgstr "" # ?? #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 msgid "Definition*" msgstr "Definitie*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "ert" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "ert" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "" # Landschap #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Liggend:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Zwart" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Lettertype: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "rood" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 #, fuzzy msgid "State" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Verw: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Opening" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief2.layout:77 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:88 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:97 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:107 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:116 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:126 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:154 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:173 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:183 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:192 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:202 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:338 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:453 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:462 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:577 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:193 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Aanhaling" # ?? #: lib/layouts/hollywood.layout:232 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Duits" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 #, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Kopiëren" #: lib/layouts/ijmpc.layout:281 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 #, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:187 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:198 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:60 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:252 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:288 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:310 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:79 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaar:" # invoegen? #: lib/layouts/iopart.layout:97 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/iopart.layout:103 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:109 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:215 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:219 #, fuzzy msgid "MSC" msgstr "AMS" #: lib/layouts/iopart.layout:222 #, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:229 msgid "submit to paper:" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:255 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografie" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:278 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:135 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/isprs.layout:225 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:203 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Email" #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/llncs.layout:168 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:172 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:205 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:209 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/llncs.layout:298 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Casus" #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:76 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/memoir.layout:97 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/memoir.layout:109 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/memoir.layout:127 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:70 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:93 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Laatste voettekst:" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:117 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kopiën" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 #, fuzzy msgid "Computer:" msgstr "Kopiën:" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 #, fuzzy msgid "EmptySection" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/moderncv.layout:132 #, fuzzy msgid "Empty Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/moderncv.layout:139 #, fuzzy msgid "CloseSection" msgstr "selectie" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 #, fuzzy msgid "Close Section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:163 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 #: lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:133 msgid " " msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/powerdot.layout:143 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/powerdot.layout:157 msgid "~=~" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:170 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:182 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:186 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr "leeg" #: lib/layouts/powerdot.layout:259 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:284 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:237 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Bladzijde" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "tabel lijn" #: lib/layouts/scrlettr.layout:51 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:64 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Aan" #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Frans" #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" msgstr "" # Staand #: lib/layouts/seminar.layout:63 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "&Staand" #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:89 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:95 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:99 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:105 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:115 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Inhoud" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications." msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/simplecv.layout:55 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:143 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:184 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:217 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:234 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:242 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Inspringen" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Trefwoord" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Midden" # Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:) #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Citaat-&stijl:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Revised" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Rood" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 msgid "Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Oneven pagina's:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Sluiten" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:144 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:180 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/aguplus.inc:190 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Huidige cel:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:206 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Woordenlijst" #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dekoratie" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:213 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:220 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:223 #, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axioma" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #, fuzzy msgid "Theorem \\arabic{thm}." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383 #, fuzzy msgid "Assumption \\arabic{assumption}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:214 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 msgid "Fact*" msgstr "Feit*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:260 #, fuzzy msgid "Axiom*" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 msgid "Example*" msgstr "Voorbeeld*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 msgid "Remark*" msgstr "Opmerking*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:499 #, fuzzy msgid "Summary*" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusie*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:558 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:566 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Auteursgroep" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/scrclass.inc:98 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Toevoegen|#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Div." #: lib/layouts/scrclass.inc:174 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Pools" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra opties" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:251 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:271 msgid "Dictum" msgstr "" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/svjour.inc:97 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:240 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/svjour.inc:244 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/svjour.inc:248 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:5 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch" #: lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:8 msgid "Austrian" msgstr "Oostenrijks" #: lib/languages:9 msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "" #: lib/languages:10 msgid "Bahasa" msgstr "Indonesisch" #: lib/languages:11 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:12 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "blauw" #: lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees" #: lib/languages:14 msgid "Breton" msgstr "Bretons" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/languages:15 msgid "British" msgstr "Brits" #: lib/languages:16 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:17 msgid "Canadian" msgstr "Canadees" #: lib/languages:18 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Canadees" #: lib/languages:19 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: lib/languages:20 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:21 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:22 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: lib/languages:23 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: lib/languages:24 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: lib/languages:25 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: lib/languages:26 msgid "English" msgstr "Engels" #: lib/languages:28 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:29 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: lib/languages:31 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "marge" #: lib/languages:32 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: lib/languages:34 msgid "French" msgstr "Frans" #: lib/languages:35 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: lib/languages:36 msgid "German" msgstr "Duits" #: lib/languages:37 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: lib/languages:39 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: lib/languages:41 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: lib/languages:42 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: lib/languages:43 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:44 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: lib/languages:46 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:48 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:49 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Roteren" #: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:51 msgid "Magyar" msgstr "Hongaars" #: lib/languages:52 msgid "Norsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:53 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:54 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: lib/languages:56 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: lib/languages:57 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/languages:58 msgid "Scottish" msgstr "Schots" #: lib/languages:59 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:60 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Servo-kroatisch" #: lib/languages:61 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/languages:62 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: lib/languages:63 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" #: lib/languages:64 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: lib/languages:65 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: lib/languages:66 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # ?? #: lib/languages:67 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" #: lib/languages:68 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:69 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Opmaak|O" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 msgid "View|V" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 msgid "Help|H" msgstr "Hulp|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "New|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 msgid "Close|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 msgid "Save|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registreren" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Version Control|V" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Export|E" msgstr "Exporteren|x" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Print...|P" msgstr "Afdrukken...|P" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Fax...|F" msgstr "Faxen...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten|f" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Register...|R" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste inboeking annuleren" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Geschiedenis tonen" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Knippen" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Plakken" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Wisk.|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463 #, fuzzy msgid "Count Words|W" msgstr "Huidige woord" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Preferences...|P" msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Herconfigureren|r" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Bovenlijn|B" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Onderlijn|O" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Add Row|A" msgstr "Rij toevoegen|R" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Links|#L" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Midden" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Standaard" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[niet getoond]" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250 #: lib/ui/stdmenus.inc:349 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Math|h" msgstr "Wisk.|W" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Label...|L" msgstr "Label...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Footnote|F" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kanttekening|K" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina|#m" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Include" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:246 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:250 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/classic.ui:253 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/classic.ui:254 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Scheiding" #: lib/ui/classic.ui:256 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:276 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/classic.ui:282 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:283 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:285 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' na " #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapiteel" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:306 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figuur" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "andere" # Literatuurlijst? #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-document...|X" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Regels" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:327 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/classic.ui:335 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: lib/ui/classic.ui:336 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:338 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:345 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:346 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Aanmaken programma" #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Update|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:386 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:387 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:388 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:389 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Introduction|I" msgstr "Inleiding|I" #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "User's Guide|U" msgstr "Gebruikershandleiding|u" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Aanhaling" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Inhoudsopgave|n" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Configuratie|L" #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/classic.ui:425 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:426 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/stdmenus.inc:25 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:26 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdmenus.inc:43 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:86 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Uitlijning" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:92 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecteer een bestand" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdmenus.inc:99 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:102 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:122 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabelinstellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "tabel lijn" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/stdmenus.inc:175 #, fuzzy msgid "Swap Rows|S" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/stdmenus.inc:179 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:180 #, fuzzy msgid "Swap Columns|w" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Rand onder" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:203 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdmenus.inc:214 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:218 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:219 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/stdmenus.inc:223 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "' na " #: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima" #: lib/ui/stdmenus.inc:241 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 #, fuzzy msgid "Maple, simplify|s" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 #, fuzzy msgid "Maple, factor|f" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 #, fuzzy msgid "Maple, evalm|e" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/stdmenus.inc:246 #, fuzzy msgid "Maple, evalf|v" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 #, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: lib/ui/stdmenus.inc:272 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/ui/stdmenus.inc:295 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/stdmenus.inc:306 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:308 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/stdmenus.inc:323 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Verticale afstanden" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/stdmenus.inc:339 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 #, fuzzy msgid "Line Break|B" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdmenus.inc:361 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 #, fuzzy msgid "Delimiters|r" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 #, fuzzy msgid "Matrix|x" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Toggle Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Extern materiaal" #: lib/ui/stdmenus.inc:392 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "Framed|F" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 #, fuzzy msgid "Shaded|S" msgstr "&Vorm:" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:462 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:465 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Document importeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727 msgid "Undo" msgstr "Herstellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Nadruk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Toepassen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #, fuzzy msgid "Toggle Outline" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #, fuzzy msgid "Toggle Math Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Toggle Table Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Vergroot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Bibtex invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX-stijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Rij toevoegen|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Alle randen aanzetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "u Randen uit|#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "i Rechts uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "b Lijn onder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "&Cel roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Tabel &Roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Meerkolom speciaal" # Paden #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Locaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Schermweergave" # Subscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" # Superscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Superscript" msgstr "Bovenschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Insert matrix" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Opdracht:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 #, fuzzy msgid "Show changes in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #, fuzzy msgid "Accept change" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Reject change" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "andere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 #, fuzzy msgid "View DVI" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 #, fuzzy msgid "Update DVI" msgstr "Bij&werken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 #, fuzzy msgid "View PostScript" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 #, fuzzy msgid "Update PostScript" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Math Spacings" msgstr "Wit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "Placeholders" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:280 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 #, fuzzy msgid "arcsin" msgstr "marge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 #, fuzzy msgid "arctan" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 #, fuzzy msgid "arg" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 #, fuzzy msgid "cosh" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 #, fuzzy msgid "cot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 #, fuzzy msgid "coth" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 #, fuzzy msgid "csc" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 #, fuzzy msgid "det" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 #, fuzzy msgid "dim" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 #, fuzzy msgid "exp" msgstr "ex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 #, fuzzy msgid "hom" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 #, fuzzy msgid "inf" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 #, fuzzy msgid "ker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 #, fuzzy msgid "log" msgstr "Floatflt|#f" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 #, fuzzy msgid "max" msgstr "Fax" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 #, fuzzy msgid "min" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 #, fuzzy msgid "sec" msgstr "Div." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 #, fuzzy msgid "sin" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 #, fuzzy msgid "sinh" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 #, fuzzy msgid "sup" msgstr "sp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 #, fuzzy msgid "tan" msgstr " en " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 #, fuzzy msgid "tanh" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 #, fuzzy msgid "Pr" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Regelafstand|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "Geen verdere notities" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursief" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Dekoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #, fuzzy msgid "hat" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "groen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "Datum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 #, fuzzy msgid "ddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 #, fuzzy msgid "breve" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 #, fuzzy msgid "overline" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 #, fuzzy msgid "overset" msgstr "Resetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "Onderstreept " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 #, fuzzy msgid "Leftarrow" msgstr "Links" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 #, fuzzy msgid "Rightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Operators" msgstr "Operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 #, fuzzy msgid "diamond" msgstr " en " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 #, fuzzy msgid "oplus" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 #, fuzzy msgid "mp" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 #, fuzzy msgid "ominus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 #, fuzzy msgid "uplus" msgstr "Uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "Kopiën" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "triangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "oslash" msgstr "Pools" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 #, fuzzy msgid "odot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 #, fuzzy msgid "vee" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 #, fuzzy msgid "amalg" msgstr "Email" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 #, fuzzy msgid "setminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 #, fuzzy msgid "circ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "Lijsten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #, fuzzy msgid "ddagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 #, fuzzy msgid "models" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 #, fuzzy msgid "prec" msgstr "pc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 #, fuzzy msgid "succ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 #, fuzzy msgid "preceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #, fuzzy msgid "ll" msgstr "&Alle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 #, fuzzy msgid "parallel" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 #, fuzzy msgid "subset" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 #, fuzzy msgid "approx" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 #, fuzzy msgid "cong" msgstr "aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "Twee|#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 #, fuzzy msgid "propto" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 #, fuzzy msgid "notin" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 #, fuzzy msgid "gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 #, fuzzy msgid "epsilon" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Magenta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 #, fuzzy msgid "theta" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 #, fuzzy msgid "vartheta" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 #, fuzzy msgid "iota" msgstr "s Opslaan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 #, fuzzy msgid "xi" msgstr "x" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Status" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy msgid "upsilon" msgstr "Oostenrijks" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 #, fuzzy msgid "psi" msgstr "ps" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Romeins" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Verwij&deren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "Thais" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Klein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "&Lange tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 #, fuzzy msgid "infty" msgstr "Minuscuul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 #, fuzzy msgid "ell" msgstr "ispell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr "leeg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Met dank aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 #, fuzzy msgid "forall" msgstr "Normaal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "Rood" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 #, fuzzy msgid "Im" msgstr "em" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 #, fuzzy msgid "hbar" msgstr "dieptestreep" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 lib/ui/stdtoolbars.inc:589 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 #, fuzzy msgid "top" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 #, fuzzy msgid "bot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 #, fuzzy msgid "Vert" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 #, fuzzy msgid "natural" msgstr "Figuur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 #, fuzzy msgid "heartsuit" msgstr "erven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 #, fuzzy msgid "textrm \\O" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "_" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 #, fuzzy msgid "mathrm T" msgstr "wiskunde frame" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 #, fuzzy msgid "mathbb N" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 #, fuzzy msgid "mathbb Z" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 #, fuzzy msgid "mathbb Q" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 #, fuzzy msgid "mathbb R" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 #, fuzzy msgid "mathbb C" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 #, fuzzy msgid "mathbb H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 #, fuzzy msgid "mathcal F" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 #, fuzzy msgid "mathcal L" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 #, fuzzy msgid "mathcal H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 #, fuzzy msgid "mathcal O" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 #, fuzzy msgid "phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Grote operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 #, fuzzy msgid "int" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 #, fuzzy msgid "iint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 #, fuzzy msgid "prod" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 #, fuzzy msgid "beth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 #, fuzzy msgid "llcorner" msgstr "Alle randen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 #, fuzzy msgid "vartriangle" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 #, fuzzy msgid "square" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 #, fuzzy msgid "lozenge" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 #, fuzzy msgid "Finv" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Naam" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 #, fuzzy msgid "blacksquare" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 #, fuzzy msgid "eth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 #, fuzzy msgid "Rrightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 #, fuzzy msgid "looparrowright" msgstr "Copyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 #, fuzzy msgid "nRightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 #, fuzzy msgid "triangleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 #, fuzzy msgid "gtrless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 #, fuzzy msgid "gtreqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 #, fuzzy msgid "gtreqqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 #, fuzzy msgid "backsim" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 #, fuzzy msgid "Supset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 #, fuzzy msgid "bumpeq" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 #, fuzzy msgid "Bumpeq" msgstr "Blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 #, fuzzy msgid "vDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 #, fuzzy msgid "smallsmile" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 #, fuzzy msgid "because" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 #, fuzzy msgid "therefore" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS negaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 #, fuzzy msgid "nleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 #, fuzzy msgid "ngeq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 #, fuzzy msgid "gneq" msgstr "Negeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 #, fuzzy msgid "lvertneqq" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 #, fuzzy msgid "npreceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 #, fuzzy msgid "subsetneq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 #, fuzzy msgid "subsetneqq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 #, fuzzy msgid "nvDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 #, fuzzy msgid "nVDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 #, fuzzy msgid "ntriangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 #, fuzzy msgid "ncong" msgstr "geen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 #, fuzzy msgid "barwedge" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "veebar" msgstr "" # dubbel #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 #, fuzzy msgid "doublebarwedge" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 #, fuzzy msgid "boxminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 #, fuzzy msgid "boxdot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 #, fuzzy msgid "divideontimes" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "ltimes" msgstr "" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 #, fuzzy msgid "rtimes" msgstr "Brits" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "Midden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "Printer" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:102 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "Figuur" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:105 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "\"configure\" draait..." #: lib/external_templates:154 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Schaakbord" #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:157 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:199 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:202 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:251 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:237 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:409 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse" #: src/Buffer.cpp:410 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:470 src/Text.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:501 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/Buffer.cpp:480 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:500 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:511 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #: src/Buffer.cpp:512 #, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:523 src/Buffer.cpp:529 src/BufferView.cpp:841 #: src/BufferView.cpp:847 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:842 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:848 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:665 src/Buffer.cpp:674 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:768 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Document" #: src/Buffer.cpp:684 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:721 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:722 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:731 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/Buffer.cpp:732 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:753 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:754 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:769 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:808 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Buffer.cpp:809 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:819 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:821 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Het bestand bekijken" # Schrijfmachine #: src/Buffer.cpp:822 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1147 #: src/LyXFunc.cpp:2157 src/callback.cpp:186 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "T&ypemachine:" #: src/Buffer.cpp:967 #, fuzzy msgid "Encoding error" msgstr "Teken&set:" #: src/Buffer.cpp:968 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "chktex draait..." #: src/Buffer.cpp:1259 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex-run geslaagd" #: src/Buffer.cpp:1821 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:1836 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:767 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/BufferList.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/BufferList.cpp:384 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." #: src/BufferParams.cpp:476 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:482 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:483 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:519 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "b Onder|#B" #: src/BufferView.cpp:730 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferView.cpp:739 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/BufferView.cpp:907 msgid "Mark off" msgstr "Merkteken uitgeschakeld" #: src/BufferView.cpp:914 msgid "Mark on" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/BufferView.cpp:921 msgid "Mark removed" msgstr "Merkteken verwijderd" #: src/BufferView.cpp:924 msgid "Mark set" msgstr "Merkteken geplaatst" #: src/BufferView.cpp:970 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:973 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:978 #, fuzzy msgid "One word in selection." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:980 #, fuzzy msgid "One word in document." msgstr "Document invoegen " #: src/BufferView.cpp:983 #, fuzzy msgid "Count words" msgstr "Huidige woord" #: src/BufferView.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1996 src/LyXFunc.cpp:2035 #: src/LyXFunc.cpp:2108 src/callback.cpp:148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" #: src/BufferView.cpp:1589 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2109 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:2001 src/LyXFunc.cpp:2040 #: src/callback.cpp:156 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:2050 src/LyXFunc.cpp:2130 #: src/LyXFunc.cpp:2144 src/LyXFunc.cpp:2160 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." #: src/BufferView.cpp:1618 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document %1$s invoegen..." #: src/BufferView.cpp:1629 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s ingevoegd." #: src/BufferView.cpp:1631 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" #: src/Chktex.cpp:71 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:73 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing id #" #: src/Color.cpp:268 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Color.cpp:269 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/Color.cpp:270 msgid "white" msgstr "wit" #: src/Color.cpp:271 msgid "red" msgstr "rood" #: src/Color.cpp:272 msgid "green" msgstr "groen" #: src/Color.cpp:273 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/Color.cpp:274 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/Color.cpp:275 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:276 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/Color.cpp:277 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:278 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/Color.cpp:279 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:280 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/Color.cpp:281 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:282 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 msgid "note" msgstr "opmerking" #: src/Color.cpp:284 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/Color.cpp:285 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commentaar:" #: src/Color.cpp:286 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:287 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Inzet geopend" #: src/Color.cpp:288 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:289 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:290 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" #: src/Color.cpp:291 msgid "language" msgstr "taal" #: src/Color.cpp:292 msgid "command inset" msgstr "opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:293 msgid "command inset background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:294 msgid "command inset frame" msgstr "frame opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:295 msgid "special character" msgstr "speciaal teken" #: src/Color.cpp:296 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/Color.cpp:297 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:298 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:299 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:300 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:301 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:302 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:303 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:304 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:305 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/Color.cpp:306 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:307 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" #: src/Color.cpp:308 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/Color.cpp:309 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" #: src/Color.cpp:310 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "bijlage lijn" #: src/Color.cpp:311 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Veranderd)" #: src/Color.cpp:312 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:313 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:314 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:315 msgid "top/bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: src/Color.cpp:316 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "tabular lijn" #: src/Color.cpp:317 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" #: src/Color.cpp:319 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" #: src/Color.cpp:320 msgid "page break" msgstr "paginascheiding" #: src/Color.cpp:321 #, fuzzy msgid "frame of button" msgstr "linkerkant van knop" #: src/Color.cpp:322 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:323 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:324 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/Color.cpp:325 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 #: src/Converter.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Converter.cpp:334 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: src/Converter.cpp:473 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Aanmaken programma" #: src/Converter.cpp:474 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Converter.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:607 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." #: src/Converter.cpp:625 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:628 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/Converter.cpp:630 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "is leeg" #: src/Converter.cpp:631 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:430 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #: src/CutAndPaste.cpp:435 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Tekenstijl definieren" #: src/CutAndPaste.cpp:454 #, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:461 msgid "Undefined character style" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1143 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:87 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Annuleren" #: src/Exporter.cpp:137 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Exporter.cpp:138 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:170 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Exporter.cpp:171 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:205 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Bestandsnaam" #: src/Exporter.cpp:206 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:245 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Exporter.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Exporter.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Roman" msgstr "Romeins" #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/Font.cpp:56 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70 #: src/Font.cpp:73 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70 #: src/Font.cpp:73 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928 msgid "Upright" msgstr "Staand" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" #: src/Font.cpp:64 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" #: src/Font.cpp:73 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" #: src/Font.cpp:513 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " #: src/Font.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:519 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:524 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: %1$s, " #: src/Font.cpp:527 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Getal %1$s" #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Bestand bestaat al:" #: src/Format.cpp:283 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:353 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole starten." #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole beeindigen" #: src/ISpell.cpp:277 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:300 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:405 #, c-format msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:416 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:476 #, c-format msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:491 #, c-format msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/Importer.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" #: src/Importer.cpp:68 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Importer.cpp:69 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/Importer.cpp:95 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." #: src/KeySequence.cpp:157 msgid " options: " msgstr " opties: " #: src/LaTeX.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX sessienummer" #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LaTeX.cpp:321 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." #: src/LaTeX.cpp:461 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LyX.cpp:132 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/LyX.cpp:133 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:142 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:146 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/LyX.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:510 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:546 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:617 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:618 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" #: src/LyX.cpp:622 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/LyX.cpp:623 #, fuzzy msgid "&Use Default" msgstr "Standaard" #: src/LyX.cpp:624 src/LyX.cpp:1148 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Afsluiten" #: src/LyX.cpp:844 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:974 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." #: src/LyX.cpp:1142 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." #: src/LyX.cpp:1147 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:1149 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1153 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/LyX.cpp:1332 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" #: src/LyX.cpp:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " #: src/LyX.cpp:1347 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n" "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n" " -help vat het gebruik van LyX sames\n" " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n" " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n" " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n" " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n" " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n" " -dbg optie[,optie]...\n" " selecteer de debugopties.\n" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." #: src/LyX.cpp:1383 src/support/Package.cpp.in:568 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1394 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/LyX.cpp:1406 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" #: src/LyX.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1433 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" #: src/LyXFunc.cpp:369 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:408 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/LyXFunc.cpp:427 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:751 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #: src/LyXFunc.cpp:440 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" #: src/LyXFunc.cpp:737 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" #: src/LyXFunc.cpp:745 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:764 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:782 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:785 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Afdrukken op" #: src/LyXFunc.cpp:804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #: src/LyXFunc.cpp:807 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/LyXFunc.cpp:923 #, fuzzy msgid " done." msgstr " klaar." #: src/LyXFunc.cpp:940 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/LyXFunc.cpp:953 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXFunc.cpp:963 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:965 src/buffer_funcs.cpp:192 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/LyXFunc.cpp:966 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registreren" #: src/LyXFunc.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Afsluiten|f" #: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1349 msgid "Missing argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/LyXFunc.cpp:1198 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" #: src/LyXFunc.cpp:1593 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1604 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Documentstandaard|#D" #: src/LyXFunc.cpp:1721 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/LyXFunc.cpp:1777 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." #: src/LyXFunc.cpp:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/LyXFunc.cpp:1861 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Uit" #: src/LyXFunc.cpp:1863 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Datum" #: src/LyXFunc.cpp:1865 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/LyXFunc.cpp:1997 src/callback.cpp:150 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen|#S#s" #: src/LyXFunc.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" #: src/LyXFunc.cpp:2072 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/LyXFunc.cpp:2076 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/LyXFunc.cpp:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/LyXFunc.cpp:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/LyXFunc.cpp:2154 src/callback.cpp:181 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:2156 src/callback.cpp:185 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/LyXFunc.cpp:2219 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" #: src/LyXRC.cpp:2098 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2103 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2107 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2115 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2119 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2123 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2130 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2134 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2138 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2142 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2146 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2156 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2167 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2171 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2175 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/LyXRC.cpp:2179 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2183 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2187 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2196 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2203 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2212 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2216 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2220 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2224 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2228 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2232 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document." #: src/LyXRC.cpp:2236 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/LyXRC.cpp:2240 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2244 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2248 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2252 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2256 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2260 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2264 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2268 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2273 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2280 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2288 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2292 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2300 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2304 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2308 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2312 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2316 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2320 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2324 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2328 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2332 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2336 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2340 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2344 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2348 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2360 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2364 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2368 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2372 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2378 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2387 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2391 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2396 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2401 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2405 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2409 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2416 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2420 #, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?" #: src/LyXRC.cpp:2424 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2428 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2438 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2451 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2455 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:100 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXVC.cpp:101 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "voordat het kan worden geregistreerd" #: src/LyXVC.cpp:130 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" #: src/LyXVC.cpp:131 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/LyXVC.cpp:146 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" #: src/LyXVC.cpp:149 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" #: src/LyXVC.cpp:171 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:174 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/MenuBackend.cpp:476 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821 #, fuzzy msgid "No Document Open!" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/MenuBackend.cpp:543 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Vervangen" #: src/MenuBackend.cpp:545 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/MenuBackend.cpp:721 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/MenuBackend.cpp:750 #, fuzzy msgid "List of listings" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/MenuBackend.cpp:754 #, fuzzy msgid "Other floats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/MenuBackend.cpp:764 msgid "No Table of contents" msgstr "Geen inhoudsopgave" #: src/MenuBackend.cpp:810 msgid " (auto)" msgstr "" #: src/MenuBackend.cpp:829 #, fuzzy msgid "No Branch in Document!" msgstr "Document" # met deze opmaak #: src/Paragraph.cpp:1704 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" #: src/Paragraph.cpp:1764 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1765 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/SpellBase.cpp:51 #, fuzzy msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Nog niet ondersteund" #: src/Text.cpp:136 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:137 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:168 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:275 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:288 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:768 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de " "Tutorial." #: src/Text.cpp:779 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." #: src/Text.cpp:1821 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagina: " #: src/Text.cpp:1831 #, fuzzy msgid " at " msgstr " naar " #: src/Text.cpp:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/Text.cpp:1846 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Diepte:" #: src/Text.cpp:1852 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " #: src/Text.cpp:1858 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" #: src/Text.cpp:1864 msgid "Other (" msgstr "Overig (" #: src/Text.cpp:1873 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Diepte: " #: src/Text.cpp:1874 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/Text.cpp:1875 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1876 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opties: " #: src/Text.cpp:1882 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1884 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:576 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/Text2.cpp:617 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" #: src/Text2.cpp:619 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:733 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/Text3.cpp:907 msgid "Layout " msgstr "Opmaak " #: src/Text3.cpp:908 msgid " not known" msgstr " onbekend" #: src/Text3.cpp:1461 src/Text3.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Codering" #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1601 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/Thesaurus.cpp:62 #, fuzzy msgid "Thesaurus failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Thesaurus.cpp:63 #, c-format msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" "\n" "%1$s." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:490 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Standaard afstand:|#S" #: src/VSpace.cpp:493 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Kleinst" #: src/VSpace.cpp:496 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Medium" #: src/VSpace.cpp:499 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:502 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Verticaal:" #: src/VSpace.cpp:509 #, fuzzy msgid "protected" msgstr " fouten gevonden." #: src/buffer_funcs.cpp:81 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:83 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/buffer_funcs.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" #: src/buffer_funcs.cpp:99 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/buffer_funcs.cpp:100 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:123 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:126 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Teruggaan" #: src/buffer_funcs.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Terug&gaan" #: src/buffer_funcs.cpp:127 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/buffer_funcs.cpp:168 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/buffer_funcs.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Herstellen" #: src/buffer_funcs.cpp:189 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/buffer_funcs.cpp:214 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:217 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #: src/buffer_funcs.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "latex" #: src/buffer_funcs.cpp:243 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:245 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/buffer_funcs.cpp:565 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:571 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:574 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/bufferview_funcs.cpp:332 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Geen verdere notities" #: src/callback.cpp:112 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/callback.cpp:114 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/callback.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/callback.cpp:146 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/callback.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" #: src/callback.cpp:276 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/callback.cpp:303 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." #: src/callback.cpp:367 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/callback.cpp:386 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/callback.cpp:388 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/callback.cpp:396 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/callback.cpp:422 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/callback.cpp:423 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/callback.cpp:440 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." #: src/callback.cpp:450 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." #: src/callback.cpp:456 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/callback.cpp:457 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/callback.cpp:462 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/callback.cpp:463 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(geen logbericht)" #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.cpp:46 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/debug.cpp:47 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.cpp:48 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.cpp:49 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.cpp:50 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.cpp:51 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.cpp:52 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.cpp:53 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor" #: src/debug.cpp:54 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" # was eerst Versieboekhouding #: src/debug.cpp:56 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/debug.cpp:57 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.cpp:58 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.cpp:59 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" #: src/debug.cpp:60 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "De LyX-lexxer" #: src/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" #: src/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" #: src/debug.cpp:63 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.cpp:64 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.cpp:65 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.cpp:66 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.cpp:67 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Taal veranderen" #: src/debug.cpp:68 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Externe toepassingen" #: src/debug.cpp:69 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.cpp:213 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/LyXView.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/LyXView.cpp:498 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" # was eerst: tegen schrijven beveiligd #: src/frontends/LyXView.cpp:502 msgid " (read only)" msgstr " (alleen lezen)" #: src/frontends/WorkArea.cpp:247 msgid "Formatting document..." msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995-2001 het LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n" "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n" "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n" "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-versie" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 msgid "User directory: " msgstr "Gebruikersmap:" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-stijl" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Diepte: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Rechterlijn|R" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-logboek" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Geen bouw-logboek gevonden." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Alle bestanden (*)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 msgid "*.pws" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript bestanden (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304 msgid "One word checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287 msgid "No year" msgstr "Geen jaar" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Tekst voor:" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dings 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 #, fuzzy msgid "Dings 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 #, fuzzy msgid "Dings 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 #, fuzzy msgid "Dings 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Overig (" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 msgid "Directories" msgstr "Mappen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 #, fuzzy msgid "About %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2045 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 #, fuzzy msgid "Quit %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Ja" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nee" #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 msgid "Previous command" msgstr "Vorige opdracht" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: begrenzers" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "tabular lijn" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 msgid "empty" msgstr "leeg" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463 #, fuzzy msgid "LaTeX default" msgstr "LaTeX_Titel" # Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden # Moet misschien in bugzilla #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 msgid "``text''" msgstr "``citaat''" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 msgid "''text''" msgstr "''citaat''" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 msgid ",,text``" msgstr ",,citaat``" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 msgid ",,text''" msgstr ",,citaat''" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«citaat»" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»citaat«" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-jaar" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512 msgid "Numerical" msgstr "Numeriek" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Beschikbaar" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Zwever-opties" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 msgid "Bullets" msgstr "Lijsten" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412 msgid "Document Settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496 msgid "External Material" msgstr "Extern materiaal" #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:648 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "taal" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "Geen afbeelding" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrix" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:176 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:207 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:234 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:358 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Schermopties" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:521 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" # Paden #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:622 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:721 msgid "Paths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:772 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:782 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:792 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:851 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:854 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:935 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Copiers" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1386 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1579 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1680 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Terug&gaan" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Teruggaan" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Zend document naar opdracht" # Tonen #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 msgid "Show File" msgstr "Bestand weergeven" #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 msgid "Table Settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 #, fuzzy msgid "space" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige lengte!" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:475 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" msgstr "Inzet geopend" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Vet" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Parameters" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Dubbel" #: src/insets/InsetBox.cpp:124 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetBox.cpp:152 msgid "Box" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetBranch.cpp:99 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:201 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Verw: " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/insets/InsetBranch.cpp:248 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/insets/InsetCaption.cpp:95 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetCaption.cpp:304 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:226 #, fuzzy msgid "CharStyle: " msgstr "Pagina: " #: src/insets/InsetCommand.cpp:99 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 #, fuzzy msgid "Unknown inset name: " msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 #, fuzzy msgid "Inset Command: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:140 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT Inzet geopend" #: src/insets/InsetERT.cpp:388 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetExternal.cpp:583 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetFloat.cpp:330 #, fuzzy msgid "float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:381 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 msgid "foot" msgstr "voettekst" #: src/insets/InsetFoot.cpp:54 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetFoot.cpp:83 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "voetnoot" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" #: src/insets/InsetHFill.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetInclude.cpp:342 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:345 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:352 #, fuzzy msgid "Program Listing " msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:497 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:44 #, fuzzy msgid "Idx: " msgstr "Index" # Index #: src/insets/InsetIndex.cpp:82 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" #: src/insets/InsetListings.cpp:127 #, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 msgid "margin" msgstr "marge" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Nom" msgstr "&Nee" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:67 #, fuzzy msgid "Framed" msgstr "Parameters" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "&Vorm:" #: src/insets/InsetNote.cpp:147 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetPagebreak.h:65 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetPagebreak.h:81 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Roteren" #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Bladzijde" #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "TekstPagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+Tekst: " #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetTOC.cpp:47 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3171 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Openen helpbestand" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/InsetText.cpp:227 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:176 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetWrap.cpp:196 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/insets/RenderPreview.cpp:99 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/RenderPreview.cpp:102 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/insets/RenderPreview.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Vaste breedte" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Kolombreedte" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lyxfind.cpp:143 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Zoeken" #: src/lyxfind.cpp:144 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 msgid "String not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:333 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekenreeks is vervangen." #: src/lyxfind.cpp:336 msgid " strings have been replaced." msgstr " tekenreeksen zijn vervangen." #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Niets te doen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Tabelformaat" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nummering" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:867 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/output.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:160 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/support/FileFilterList.cpp:109 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/support/Package.cpp.in:448 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:682 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:707 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:709 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/filetools.cpp:325 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "nl" #: src/support/os_win32.cpp:326 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:327 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:332 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:333 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Rechts" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Midden" #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Casus" #, fuzzy #~ msgid "Algorithm #." #~ msgstr "Lijst van Algoritmen" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Laden" #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "Naar &bestand:" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Ko&piën:" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Lettergrootte" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "T&ype:" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Hoofddocument:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Definitie" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Feit" #, fuzzy #~ msgid "Theorem. " #~ msgstr "stelling" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "opmerking" #, fuzzy #~ msgid "Placement:" #~ msgstr "&Plaatsing:" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Listings" #~ msgstr "Lijst" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "t Boven|#T" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Bijwerken|w" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #~ msgid "theorem" #~ msgstr "stelling" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Stelling inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr " Getal " #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Corollary. " #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Basic style" #~ msgstr "BibTeX-stijlen" #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Label" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "k Bijschrift|#k" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Subsectie" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-" #~ "menu om verandering lettertype te definieren." #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Index item invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Floatflt|#f" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "TeX|T" #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen" # Vrijmaken #~ msgid "&Detach panel" #~ msgstr "Paneel &losmaken" #, fuzzy #~ msgid "Insert spacing" #~ msgstr "Spatiering invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Korpsgrootte instellen" #, fuzzy #~ msgid "Insert fraction" #~ msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Wiskundepaneel" # weergeven #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "&Pad tonen" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "E&xtra opties" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Uit&lijning" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "f Lettertype:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "Class Settings" #~ msgstr "Opties" #, fuzzy #~ msgid "Save Bookmark|S" #~ msgstr "b Onder|#B" #, fuzzy #~ msgid "#*" #~ msgstr "*" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Ref: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Open subdocument " #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Invoegen|I"