# LyX Türkçe çevirisi. # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team. # This file is distributed under the same license as the LyX package. # Gürer Özen , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n" "Last-Translator: Gürer Özen \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104 msgid "Close|^[" msgstr "Kapat|^[" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "Anahtar:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 msgid "Label:|#L" msgstr "Etiket:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78 msgid "Cancel|^[" msgstr "Vazgeç|^[" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 msgid "Update|#U" msgstr "Güncelle|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 msgid "Database:|#D" msgstr "Veritabanı:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 msgid "Style:|#S" msgstr "Stil:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 msgid "Browse...|#B" msgstr "Göz at...|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 msgid "Styles:|#y" msgstr "Stiller:|#y" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 msgid "Browse...|#r" msgstr "Göz at...|#z" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 msgid "Apply|#A" msgstr "Uygula|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 msgid "Restore|#R" msgstr "Geri al|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242 msgid "Content:|#o" msgstr "İçindekiler|#İ" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 msgid "Box Type|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 msgid "Has Inner Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 msgid "Width Unit" msgstr "Genişlik Birimi" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 msgid "Special" msgstr "Özel" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 msgid "Inner Alignment (Vert.)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama:" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 msgid "Height Unit" msgstr "Yükseklik Birimi" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:45 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/character.C:201 #: src/frontends/controllers/character.C:255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Kısım" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146 msgid "Minipage" msgstr "Ufak sayfa" #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 msgid "Branch:|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 msgid "Close|^[^M" msgstr "Kapat|^[^M" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 msgid "Update|#Uu" msgstr "Güncelle|#Gg" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 msgid "Reject change|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 #, fuzzy msgid "Next change|#N" msgstr "Aynı kalsın" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 msgid "Accept change|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 msgid "author" msgstr "yazar" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 msgid "date" msgstr "tarih" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 msgid "on:" msgstr "açık:" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 msgid "Family:|#F" msgstr "Aile:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 msgid "Series:|#S" msgstr "Seri:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 msgid "Shape:|#H" msgstr "Biçim:|#ç" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 msgid "Color:|#C" msgstr "Renk:|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 msgid "Language:|#L" msgstr "Dil:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 msgid "These are never toggled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469 msgid "Size:|#z" msgstr "Boy:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 msgid "These are always toggled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 msgid "Misc:|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 msgid "Inset keys:|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 msgid "Info:" msgstr "Bilgi:" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 msgid "@4->" msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891 msgid "@9+" msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 msgid "Search" msgstr "Bul" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "Düzenli Deyim|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Harf uyumlu|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "Önceki|#Ö" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 msgid "Next|#N" msgstr "Sonraki|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 msgid "Full author list|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 msgid "Text before:|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 msgid "Text after:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 msgid "tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 msgid "S|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 msgid "Size:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 msgid "Width:|#W" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 msgid "Height:|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180 msgid "Orientation" msgstr "Yönlenim" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 msgid "Portrait|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 msgid "Landscape|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 msgid "Margins" msgstr "Kenar boşlukları" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 msgid "Custom sizes|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Top:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482 msgid "Bottom:|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518 msgid "Inner:|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554 msgid "Outer:|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590 msgid "Headheight:|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626 msgid "Headsep:|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662 msgid "Footskip:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722 msgid "Sides" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 msgid "Separation" msgstr "Paragraf ayrımı" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 msgid "Columns" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 msgid "Fonts:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 msgid "Font Size:|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 msgid "Class:|#C" msgstr "Sınıf:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Page style:|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 msgid "Spacing:|#g" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938 msgid "One|#n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "Two|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010 msgid "One|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "Two|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082 msgid "Indent|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 msgid "Skip|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 msgid "Encoding:|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #, fuzzy msgid "Quote Style:|#Q" msgstr "Tırnak biçimi" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293 msgid "Section number depth:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315 msgid "Table of contents depth:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337 msgid "PS Driver:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355 #, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" msgstr "AMS &matematik kullan" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373 #, fuzzy msgid "Sectioned bibliography|#e" msgstr "Kaynakça anahtarı" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391 #, fuzzy msgid "Citation Style:|#C" msgstr "Referans &stili:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433 msgid "Bullet depth" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487 msgid "LaTeX:|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523 msgid "1|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542 msgid "2|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560 msgid "3|#3" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578 msgid "4|#4" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632 msgid "Standard|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651 msgid "Maths|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783 msgid "New Branch:|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 msgid "Add|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819 #, fuzzy msgid "Remove|#e" msgstr "&Sil" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837 #, fuzzy msgid "Available Branches:" msgstr "Mevcut etiketler" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855 msgid "Activated Branches:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873 #, fuzzy msgid "@5->" msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 #, fuzzy msgid "Display Background:" msgstr "matematik arkaplanı" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 msgid "Modify" msgstr "Değiştir" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 msgid "Open|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 msgid "Collapsed|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 msgid "Inlined View|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 msgid "File:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176 #, fuzzy msgid "Edit File...|#E" msgstr "&Dosyayı düzenle" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194 #, fuzzy msgid "Template:|#T" msgstr "Şablonlar|#Ş#ş" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft|#D" msgstr "Veritabanı:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272 #, fuzzy msgid "Show in LyX|#S" msgstr "LyX içinde &göster" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410 msgid "Display:|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308 #, fuzzy msgid "Scale:|#l" msgstr "Ölçek:" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466 msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368 #, fuzzy msgid "Angle:|#n" msgstr "&Açı:" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578 #, fuzzy msgid "Clip to bounding box|#b" msgstr "&Çevre kutusuna sınırla" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596 #, fuzzy msgid "Get from File|#G" msgstr "Dosyadan al" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614 #, fuzzy msgid "Right top:|#t" msgstr "Sağ &üst:" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488 msgid "Left bottom:|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710 #, fuzzy msgid "Format:|#t" msgstr "&Biçim" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728 #, fuzzy msgid "Option:|#p" msgstr "Seçe&nekler" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44 msgid "Directory:|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98 msgid "Filename:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 msgid "Rescan|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 msgid "Home|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 msgid "User1|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User2|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 msgid "Placement" msgstr "Yerleşim" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 msgid "Page of floats|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 msgid "Top of the page|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 msgid "Span columns|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 msgid "Alternatives|#l" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 msgid "Document default|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333 msgid "Rotate sideways|#o" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "Edit|#E" msgstr "Düzenle|z" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451 msgid "LyX View" msgstr "LyX Görünümü" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 msgid "Draft mode|#o" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 msgid "Do not unzip|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 msgid "Scale:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452 msgid "Right top:|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "X" msgstr "X" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Units|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596 msgid "Get from file|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "deg" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 msgid "Subfigure:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728 msgid "Angle:|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116 msgid "Load|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134 msgid "File name:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152 msgid "Visible space|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188 msgid "Verbatim|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 msgid "Use input|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 msgid "Use include|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 #, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Önceki|#Ö" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121 msgid "Rows:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 msgid "Columns:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Dikey hizalama:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Yatay hizalama:|#Y" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 msgid "Functions:" msgstr "Fonksiyonlar" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 msgid "Negative|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 msgid "Neg Medium|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 msgid "Medium|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 msgid "textrm" msgstr "textrm" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 #, fuzzy msgid "LyX Note|#N" msgstr "Not|N" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 #, fuzzy msgid "Comment|#o" msgstr "Açıklama" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116 msgid "Greyed out|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 msgid "Text" msgstr "Metin" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 msgid "Line spacing:|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 msgid "No Indent|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 msgid "Right|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 msgid "Left|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Block|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#C" msgstr "Ortalı" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 msgid "Scale & Resolution" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 msgid "Fonts used" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 msgid "Roman:|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 msgid "Typewriter:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 msgid "Tiny:" msgstr "Minik:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 msgid "Smallest:" msgstr "En küçük:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 msgid "Smaller:" msgstr "Çok küçük:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 msgid "Small:" msgstr "Küçük:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 msgid "Large:" msgstr "Büyük:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 msgid "Larger:" msgstr "Çok büyük:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 msgid "Largest:" msgstr "En büyük" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 msgid "Huge:" msgstr "Dev" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 msgid "Huger:" msgstr "Kocaman:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 msgid "Size" msgstr "Boy" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font:|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 msgid "Bold Font:|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 msgid "User Interface file:|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 msgid "Bind file:|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498 msgid "Browse...|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497 msgid "Modify|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972 msgid "Autosave interval:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994 msgid "Graphics display:|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012 #, fuzzy msgid "Instant Preview:|#p" msgstr "&Anında önizleme" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054 msgid "Real name:|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072 msgid "Email address:|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114 #, fuzzy msgid "Spellchecker executable:|#S" msgstr "Yazım denetleme...|z" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132 msgid "Alternative language:|#a" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168 msgid "Escape characters:|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204 msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276 msgid "Use input encoding|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294 msgid "Advanced Options" msgstr "İleri Seçenekler" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228 msgid "Interface" msgstr "Arabirim" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330 msgid "Language Options" msgstr "Dil Seçenekleri" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390 msgid "Package:|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408 msgid "Default language:|#l" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444 msgid "1st:|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462 msgid "2nd:|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480 msgid "Browse...|#o" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552 msgid "Use babel|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570 msgid "Mark foreign|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606 msgid "Global|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624 msgid "Command start:|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642 msgid "Command end:|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738 msgid "All formats:|#l" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 msgid "Format:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774 msgid "GUI name:|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792 msgid "Shortcut:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810 msgid "Extension:|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828 msgid "Viewer:|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846 #, fuzzy msgid "Editor:|#i" msgstr "Düzenle|z" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488 msgid "Add|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146 msgid "Delete|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924 msgid "All converters:|#l" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942 msgid "From:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978 msgid "Converter:|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996 msgid "Extra flags:|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074 #, fuzzy msgid "All copiers:|#l" msgstr "Tüm sınırlar" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110 #, fuzzy msgid "Copier:|#C" msgstr "Ko&pyalar:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188 msgid "Default path:|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233 msgid "Browse..." msgstr "Göz at..." #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224 msgid "Template path:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296 msgid "Check last files:|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351 msgid "Last file count:|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428 msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464 msgid "PATH prefix:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506 msgid "Date format:|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566 msgid "Adapt output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602 msgid "Command:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620 msgid "Page range:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638 msgid "Copies:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656 msgid "Reverse:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674 msgid "To printer:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692 msgid "File extension:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710 msgid "Spool command:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728 msgid "Paper type:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746 msgid "Even pages:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764 msgid "Odd pages:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782 msgid "Collated:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800 msgid "Landscape:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818 msgid "To file:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836 msgid "Extra options:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872 msgid "Paper size:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 #, fuzzy msgid "Plain text line length:|#A" msgstr "Çıktı satır &boyu:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026 msgid "Plain text roff:|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044 msgid "Checktex:|#c" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098 msgid "BibTeX:|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 #, fuzzy msgid "Index:|#I" msgstr "indeks" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Kopyalar" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 msgid "Sorted|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 msgid "Reverse order|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 msgid "Number:|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 msgid "Printer:|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 msgid "From:|#m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 msgid "Sort|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 msgid "Document:|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 msgid "Name:|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 msgid "Label:|#e" msgstr "Etiket:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 msgid "Go to|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 msgid "Find:|#F" msgstr "Bul:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 msgid "Replace with:|#w" msgstr "Değiştir|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "Sonrakini bul" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 msgid "Replace|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 msgid "Match word|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 msgid "Replace all|#a" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 msgid "Export format:|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 msgid "Command:|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 msgid "Unknown:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 msgid "Replacement:" msgstr "Değiştir:" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 msgid "Suggestions:|#g" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 msgid "Ignore|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 msgid "Ignore All|#g" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 msgid "Append Column|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 msgid "Delete Column|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 msgid "Append Row|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 msgid "Delete Row|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 msgid "Set Borders|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 msgid "Longtable|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 msgid "Spec. Table" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 msgid "Borders" msgstr "Kenarlar" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 msgid "H. Alignment" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 msgid "Special column" msgstr "Özel sütun" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 msgid "Top|#t" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 msgid "Bottom|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 msgid "Right|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 msgid "Left|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 msgid "Right|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 msgid "Top|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "Orta" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 msgid "Bottom|#o" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 msgid "V. Alignment" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 msgid "Block|#k" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 msgid "Special Cell" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 msgid "Special Multicolumn" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 msgid "Middle|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 msgid "Use Minipage|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69 msgid "On" msgstr "Açık" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308 msgid "Double" msgstr "Çift" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 msgid "First Header" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 msgid "Footer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 msgid "Last Footer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 msgid "Is Empty" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 msgid "Border Above" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 msgid "Border Below" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 msgid "Keyword:|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 msgid "Replace|^R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 msgid "Keyword:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 msgid "Selection:|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Eşanlamlılar" #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 msgid "Type:|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 msgid "URL:|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44 #, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Bo&şluk:" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62 #, fuzzy msgid "Value:|#V" msgstr "Değer:" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98 msgid "Protect:|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 msgid "Outer|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 msgid "Default|#D" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41 msgid "Citation Style" msgstr "Referans &stili" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 msgid "&Natbib" msgstr "&NatBib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90 msgid "&Default (numerical)" msgstr "&Öntanımlı (sayısal)" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124 msgid "Natbib &style:" msgstr "Natbib st&ili:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "&Bölümlü kaynakça" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Mevcut etiketler" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303 msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305 msgid "Color" msgstr "Renkli" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 #, fuzzy msgid "The available branches" msgstr "Mevcut etiketler" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Seçili veritabanını çıkarın" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Rengi Değiştir..." #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365 msgid "&Remove" msgstr "&Sil" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Seçili veritabanını çıkarın" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 msgid "&New:" msgstr "&Yeni:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 msgid "&First level" msgstr "&İlk seviye" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 msgid "default" msgstr "öntanımlı" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64 msgid "Tiny" msgstr "Minik" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64 msgid "Smallest" msgstr "En küçük" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64 msgid "Smaller" msgstr "Çok küçük" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65 msgid "Larger" msgstr "Çok büyük" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65 msgid "Largest" msgstr "En büyük" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65 msgid "Huge" msgstr "Dev" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65 msgid "Huger" msgstr "Kocaman" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" msgstr "İ&kinci seviye" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" msgstr "&Üçüncü seviye" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" msgstr "&Dördüncü seviye" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 msgid "Document &class:" msgstr "Belge &sınıfı:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 msgid "Class Settings" msgstr "Sınıf Ayarları" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 msgid "&Options:" msgstr "Seçe&nekler:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 msgid "Postscript &driver:" msgstr "Postscript &sürücüsü:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LanguageModuleBase" msgstr "Dil" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 msgid "&Language:" msgstr "&Dil" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 msgid "&Use language's default encoding" msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodlama" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192 msgid "&Quote Style:" msgstr "&Tırnak biçimi:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41 msgid "&Default Margins" msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132 msgid "&Top:" msgstr "&Üst" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151 msgid "&Bottom:" msgstr "&Alt" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170 msgid "&Inner:" msgstr "&İç" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189 msgid "O&uter:" msgstr "&Dış" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208 msgid "Head &sep:" msgstr "Ba&şlık arası:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227 msgid "Head &height:" msgstr "&Başlık boyu:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246 msgid "&Foot skip:" msgstr "A<lık:" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &matematik paketini kullan" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 msgid "&Numbering" msgstr "&Numaralama" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "İçindekilerde Listele" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276 #: lib/layouts/svjour.inc:398 msgid "Example" msgstr "Örnek" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 msgid "Numbered" msgstr "Numaralı" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" msgstr "İçindekilerde gözükür" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200 msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Örnek numaralama ve içindekiler" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt boyu" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562 msgid "&Height:" msgstr "Yü&kseklik:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "&Portrait" msgstr "&Yatay" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214 msgid "&Landscape" msgstr "&Dikey" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242 msgid "Page &style:" msgstr "Sayfa st&ili:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 msgid "&Two-sided document" msgstr "İki y&üzlü belge" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 msgid "Version goes here" msgstr "Sürüm burada" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91 msgid "Credits" msgstr "Yazarlar" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Giriş" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "&Dami" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662 #: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168 msgid "&Cancel" msgstr "&Vazgeç" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 msgid "&Key:" msgstr "&Anahtar:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 msgid "The bibliography key" msgstr "Kaynakça anahtarı" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239 msgid "&Label:" msgstr "&Etiket:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Belgede gözükecek etiket" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 msgid "&Browse..." msgstr "&Göz at..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "BibTeX veritabanı adı girin" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "Yeni Madde" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Mevcut BibTeX veritabanları" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60 msgid "The BibTeX style" msgstr "BibTeX stili" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150 msgid "Databa&ses" msgstr "&Veritabanları" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Seçili BibTeX veritabanları" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204 msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206 msgid "&Delete" msgstr "&Çıkar" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 msgid "Remove the selected database" msgstr "Seçili veritabanını çıkarın" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273 msgid "Choose a style file" msgstr "Stil dosyası seç" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302 msgid "all cited references" msgstr "tüm alıntılanmış referanslar" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308 msgid "all uncited references" msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314 msgid "all references" msgstr "tüm referanslar" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Kaynakça Ayarları" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341 msgid "&Content:" msgstr "İçin&dekiler:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709 msgid "Supported box types" msgstr "Desteklenen kutu tipleri" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141 msgid "Height value" msgstr "Genişlik değeri" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625 msgid "Units of height value" msgstr "Yükseklik ölçü birimi" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "Genişlik değerinin birimi" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 msgid "Width value" msgstr "Genişlik değeri" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Restore" msgstr "&Geri al" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 msgid "&Apply" msgstr "&Uygula" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 msgid "Left" msgstr "Sola dayalı" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 msgid "Center" msgstr "Ortalı" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 msgid "Right" msgstr "Sağa dayalı" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Bul" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84 msgid "Top" msgstr "Üst" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468 msgid "Content hori&zontal:" msgstr "İçerik &yatay:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487 msgid "Content &vertical:" msgstr "İçerik &düşey:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506 msgid "&Box vertical:" msgstr "Ku&tu düşey:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60 msgid "None" msgstr "Yok" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682 msgid "&Inner Box:" msgstr "&İç Kutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701 msgid "T&ype:" msgstr "Ti&p:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Mevcut etiketler" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Önceki karakteri seç" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Dil:" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" msgstr "Değişikliğin bilgisi" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 msgid "&Accept" msgstr "&Kabul et" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" msgstr "Bu değişikliği kabul et" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 msgid "&Reject" msgstr "&Reddet" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" msgstr "Bu değişikliği reddet" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 msgid "&Next change" msgstr "&Sonraki değişiklik" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 msgid "Go to next change" msgstr "Sonraki değişikliği git" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 msgid "&Family:" msgstr "&Aile:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180 msgid "Font family" msgstr "Font ailesi" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126 msgid "Font shape" msgstr "Font biçimi" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118 msgid "S&hape:" msgstr "&Biçim:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236 msgid "Font series" msgstr "Font serileri" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 msgid "Language" msgstr "Dil" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259 msgid "Font color" msgstr "Font rengi" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228 msgid "&Series:" msgstr "&Seri:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251 msgid "&Color:" msgstr "&Renk:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287 msgid "Never Toggled" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309 msgid "Si&ze:" msgstr "Boy:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335 msgid "Font size" msgstr "Font boyu" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348 msgid "Always Toggled" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389 msgid "Other font settings" msgstr "Diğer font ayarları" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374 msgid "&Misc:" msgstr "&Çeşitli:" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 msgid "&Toggle all" msgstr "&Hepsini değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 msgid "Apply changes immediately" msgstr "Değişiklikleri hemen uygula" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117 msgid "Bibliography entry" msgstr "Kaynakça girişi" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141 msgid "Citations currently selected" msgstr "Seçili alıntılar" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Çıkar" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178 msgid "Move the selected citation up" msgstr "Seçili alıntıyı üste al" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189 msgid "&Citations:" msgstr "Alı&ntılar:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312 msgid "A&pply" msgstr "&Uygula" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340 msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359 msgid "Citation &style:" msgstr "&Alıntı stili:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392 msgid "Force &upper case" msgstr "&Büyük harfler" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Artçı metin:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 msgid "Text to place after citation" msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447 msgid "Text to place before citation" msgstr "Alıntıdan önce konacak metin" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Ön metin:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473 msgid "&Full author list" msgstr "&Tüm yazar listesi" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477 msgid "List all authors" msgstr "Tüm yazarları listele" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" msgstr "Alıntı" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Available bibliography keys" msgstr "Mevcut kaynakça girişleri" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" msgstr "Önceki" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Browse the available bibliography entries" msgstr "Mevcut kaynakça girişlerine göz atın" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 msgid "Case &sensitive" msgstr "Harf &eşitliği" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "Ararken küçük ve büyük harfleri ayrı tut" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267 msgid "&Next" msgstr "Sonraki" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 msgid "&Find:" msgstr "&Bul:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 msgid "&Regular Expression" msgstr "&Düzenli Deyim" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "Aranacak diziyi düzenli deyim olarak yorumla" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 msgid "Left delimiter" msgstr "Sol ayraç" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 msgid "Right delimiter" msgstr "Sağ ayraç" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "&Uyumlu tut" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 msgid "Match delimiter types" msgstr "Ayraç tiplerini eşle" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 msgid "&Insert" msgstr "&Ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Ayraç ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Sınıf öntanımlıları" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Belge öntanımlarına kaydet" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 msgid "Display" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 msgid "&Collapsed" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 msgid "O&pen" msgstr "&Aç" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 msgid "Show ERT contents" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280 msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73 msgid "Template" msgstr "&Şablon" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99 msgid "Available templates" msgstr "Mevcut şablonlar" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144 msgid "&Draft" msgstr "&Taslak" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189 msgid "Filename" msgstr "Dosyaadı" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 msgid "&File:" msgstr "&Dosya:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236 msgid "&Edit File..." msgstr "&Dosyayı Düzenle..." #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240 msgid "Edit the file externally" msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308 msgid "Sca&le:" msgstr "&Ölçek:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "LYX içindeki ölçekleme" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402 msgid "&Display:" msgstr "&Görüntü:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391 msgid "Screen display" msgstr "Ekran gösterimi" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111 #: src/lyxfont.C:516 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93 msgid "Monochrome" msgstr "Siyah beyaz" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99 msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonları" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333 msgid "&Show in LyX" msgstr "LyX içinde &göster" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337 msgid "Display image in LyX" msgstr "Resmi LyX içinde göster" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Döndürme" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Resmin döndürüleceği açı" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558 msgid "&Origin:" msgstr "&Merkez:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Dönüşün merkez noktası" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245 msgid "A&ngle:" msgstr "&Açı:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538 msgid "Width of image in output" msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596 msgid "Height of image in output" msgstr "Resmin çıktıdaki boyu" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "Orantıyı &koru" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460 msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985 msgid "Right &top:" msgstr "Sağ &üst:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938 msgid "&Left bottom:" msgstr "Sol &alt:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "&Çevre kutusuna sınırla" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Çevre kutusuna sınırla" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833 msgid "&Get from File" msgstr "&Dosyadan al" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065 msgid "Forma&t:" msgstr "&Biçim:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Başlı&k:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafik" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282 msgid "Or&igin:" msgstr "&Merkez:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314 msgid "LyX Display" msgstr "LyX Görüntüleme" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348 msgid "Display:" msgstr "Görüntü:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402 msgid "Scale:" msgstr "Ölçek:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695 msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748 msgid "File name of image" msgstr "Resmin dosya adı" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729 msgid "Select an image file" msgstr "Bir resim dosyası seçin" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763 msgid "&Clipping" msgstr "&Sınırlama" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043 msgid "E&xtra options" msgstr "&Başka seçenekler" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062 msgid "Su&bfigure" msgstr "Alt&figür" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTe&X seçenekleri:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Ek LaTeX seçenekleri" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122 msgid "&Draft mode" msgstr "&Taslak modu" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126 msgid "Draft mode" msgstr "Taslak modu" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200 msgid "Ca&ption:" msgstr "Başlı&k:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "Alt figür için başlık" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 msgid "File name to include" msgstr "İçerilecek dosya adı" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 msgid "&Include Type:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:285 msgid "Input" msgstr "Giriş" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/insets/insetinclude.C:288 msgid "Include" msgstr "Ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "Olduğu gibi" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 msgid "&Load" msgstr "&Yükle" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 msgid "Load the file" msgstr "Dosyayı yükle" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 msgid "&Show preview" msgstr "&Önizlemeyi göster" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX önizlemesi göster" #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 msgid "&Update" msgstr "Güncelle" #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 msgid "Update the display" msgstr "Görüntüyü güncelle" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 msgid "Insert root" msgstr "Kök ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 msgid "Insert spacing" msgstr "Boşluk ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "Limit stili seç" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 msgid "Set math font" msgstr "Matematik fontu seç" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131 msgid "Insert fraction" msgstr "Kesir ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 #, fuzzy msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "Mod değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" msgstr "Matris ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123 msgid "Subscript" msgstr "Altyazı" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 msgid "Superscript" msgstr "Üstyazı" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Ayraç ve parantezler" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 msgid "&Functions" msgstr "&Fonksiyonlar" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Eklenecek fonksiyonu seçin" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 msgid "Operators" msgstr "Operatörler" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "Büyük operatörler" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 msgid "Relations" msgstr "İlişkiler" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:33 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314 msgid "Greek" msgstr "Yunan harfleri" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "Çerçeve dekorasyonları" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 msgid "AMS operators" msgstr "AMS operatörleri" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 msgid "AMS relations" msgstr "AMS ilişkileri" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 msgid "AMS negated relations" msgstr "AMS ters ilişkileri" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 msgid "AMS arrows" msgstr "AMS okları" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS çeşitli" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 msgid "Select a page of symbols" msgstr "Bir sembol sayfası seçin" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "Paneli &ayır" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 msgid "&Rows:" msgstr "&Satırlar:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 msgid "Number of rows" msgstr "Satır sayısı" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 msgid "&Columns:" msgstr "S&ütunlar:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 msgid "Vertical alignment" msgstr "Yatay hizalama" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 msgid "&Vertical:" msgstr "&Dikey:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Yatay:" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX &Notu" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 msgid "&Comment" msgstr "&Açıklama" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Tüm sayfaları yazdır" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302 msgid "Single" msgstr "Tek" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Satır &aralığı:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94 msgid "Justified" msgstr "Yaslanmış" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128 msgid "Alig&nment:" msgstr "&Hizalama:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207 msgid "In&dent paragraph" msgstr "Paragrafı &girintile" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245 msgid "Label Width" msgstr "Etiket Genişliği" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275 msgid "&Longest label" msgstr "&En uzun etiket" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 msgid "&roff command:" msgstr "&roff komutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" msgstr "Aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının maksimum satır uzunluğu" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "Çıktı satır &boyu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 msgid "&Colors" msgstr "&Renkler" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109 msgid "&Alter..." msgstr "&Değiştir..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85 msgid "C&onverter:" msgstr "Ç&evirici:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136 msgid "&From:" msgstr "&Kaynak:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158 msgid "E&xtra flag:" msgstr "&Ekstra bayrak:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 msgid "A&dd" msgstr "&Ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216 msgid "&Modify" msgstr "&Güncelle" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273 msgid "&Converters" msgstr "&Çeviriciler" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133 #, fuzzy msgid "C&opiers" msgstr "Kopyalar" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254 #, fuzzy msgid "&Copier:" msgstr "Ko&pyalar:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 msgid "&Format:" msgstr "&Biçim:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 #, fuzzy msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2145 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 msgid "&Date format:" msgstr "Tarih &biçimi:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 msgid "Display &Graphics:" msgstr "&Grafik gösterimi:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "matematik" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111 msgid "Do not display" msgstr "Gösterme" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127 #, fuzzy msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Anında önizleme" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77 msgid "&GUI name:" msgstr "Ara&yüz adı:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92 msgid "F&ormat:" msgstr "&Biçim" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114 msgid "&Viewer:" msgstr "&Gösterici" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129 msgid "Ed&itor:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Kısayol:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166 msgid "E&xtension:" msgstr "&Uzantı:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286 msgid "&File formats" msgstr "&Dosya biçimleri" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 msgid "&E-mail:" msgstr "&Eposta:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 msgid "Your name" msgstr "Adınız" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 msgid "&Name:" msgstr "&Ad:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" msgstr "Eposta adresiniz" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 msgid "Bro&wse..." msgstr "G&öz at..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 msgid "S&econd:" msgstr "İkin&ci:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 msgid "&First:" msgstr "&İlk:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 msgid "Br&owse..." msgstr "&Göz at..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 msgid "Use &keyboard map" msgstr "&Klavye haritası kullan" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 msgid "Command s&tart:" msgstr "&Başla komutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 msgid "&Default language:" msgstr "&Öntanımlı dil:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 msgid "Command e&nd:" msgstr "Biti&ş komutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Dil &paketi:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "&Otomatik başlama" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 msgid "Use b&abel" msgstr "Babe&l kullan" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 msgid "&Global" msgstr "&Genel" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "&Sağdan sola dil desteği" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "Oto&matik bitiş" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "&Yabancı dilleri işaretle" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 msgid "External Applications" msgstr "Dış Uygulamalar" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeX komutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137 msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeX komutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 #, fuzzy msgid "Index command:" msgstr "Sonraki komut" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Te&X kodlaması:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78 msgid "&Document templates:" msgstr "&Belge şablonları:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Yedek dizini:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 msgid "&Temporary directory:" msgstr "&Geçici dizin:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 msgid "&Working directory:" msgstr "&Çalışma dizini:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 msgid "Printer &name:" msgstr "Yazıcı &adı:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Yazıcı &komutu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 msgid "Name of the default printer" msgstr "Öntanımlı yazıcı adı" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 msgid "Command Options" msgstr "Komut Seçenekleri" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 msgid "Re&verse:" msgstr "Te&rs:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 msgid "To p&rinter:" msgstr "&Yazıcıya:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Kağıt &boyu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 msgid "To &file:" msgstr "&Dosyaya:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 msgid "Spool &command:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Tek sayfalar:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Kağıt tipi:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 msgid "E&xtra options:" msgstr "&Başka seçenekler:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 msgid "Co&llated:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 msgid "&Even pages:" msgstr "&Çift seçenekler:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Yatay:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 msgid "Co&pies:" msgstr "Ko&pyalar:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Sayfa &aralığı:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Daktilo:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Ekran DPI" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zum %:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 msgid "Font Sizes" msgstr "Font Boyları" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 msgid "Hugest:" msgstr "Kocaman:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Yazım &denetleyici" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternatif &dil:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Kaçış &karakterleri" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "&Kişisel sözlük:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 msgid "Use input encod&ing" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "QPrefUIModule" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63 msgid "B&rowse..." msgstr "&Göz at..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74 msgid "&User interface file:" msgstr "Arabirim dosyası:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89 msgid "&Bind file:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:131 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:178 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:197 msgid "B&ackup documents " msgstr "Belgeleri &yedekle " #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:244 msgid " every" msgstr " her" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:274 msgid "minutes" msgstr "dakkada bir" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:302 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&En çok" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 msgid "Page number to print from" msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" msgstr "Yazdırılacak son sayfa" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 msgid "Fro&m" msgstr "&Baş" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 msgid "Print all pages" msgstr "Tüm sayfaları yazdır" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 msgid "&All" msgstr "&Hepsi" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Tek sayfaları bas" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Çift sayfaları bas" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 msgid "Re&verse order" msgstr "Ters sırayla" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 msgid "Print in reverse order" msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" msgstr "Kopya sayısı" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 msgid "&Collate" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 msgid "Collate copies" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 msgid "&Print" msgstr "&Yazdır" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387 msgid "Print Destination" msgstr "Baskı Hedefi" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409 msgid "P&rinter:" msgstr "Ya&zıcı:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417 msgid "Send output to the printer" msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458 msgid "Send output to a file" msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 msgid "Update the label list" msgstr "Etiket listesini güncelle" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145 msgid "&Go to Label" msgstr "Etikete &Git" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 msgid "Jump to the label" msgstr "Etikete git" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 msgid "&Sort" msgstr "&Sırala" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Etiketleri alfabetik sırala" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 msgid "()" msgstr "()" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid "on page " msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid " on page " msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155 msgid "Formatted reference" msgstr "Biçimli referans" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 msgid "Available labels" msgstr "Mevcut etiketler" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "&Etiket:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 msgid "Replace &with:" msgstr "De&ğiştir:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "S&onrakini Bul" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 msgid "Replace &All" msgstr "&Tümünü Değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "&Geriye ara" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 msgid "&Command:" msgstr "&Komut:" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 msgid "&Export formats:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 msgid "Available export converters" msgstr "Mevcut dışa aktarım çeviricileri" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 msgid "Suggestions:" msgstr "Öneriler:" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 msgid "&Ignore" msgstr "&Boşver" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 msgid "Ignore this word" msgstr "Bu sözcüğü boşver" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 msgid "I&gnore All" msgstr "&Hepsini Boşver" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Sözcüğü bu seans için kabul et" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "Proportion of document checked" msgstr "Belge sonuna git" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 msgid "Current word" msgstr "Şimdiki sözcük" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 msgid "Unknown word:" msgstr "Bilinmeyen sözcük:" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 msgid "Replace with selected word" msgstr "Seçili sözcükle değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tablo Ayarları" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Yatay hizalama:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 msgid "Block" msgstr "Blok" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Sütunda yatay hizalama" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Tabloyu 90 derece çevir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Hücreyi 90 derece çevir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTeX seçenekleri:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234 msgid "&Multicolumn" msgstr "Çok sütunlu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238 msgid "Merge cells" msgstr "Sütunları birleştir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249 msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Dikey hizalama:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298 msgid "Width unit" msgstr "Genişlik birimi" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Sütunun sabit eni" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376 msgid "&Borders" msgstr "&Sınırlar" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395 msgid "Set Borders" msgstr "Sınırları seç" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690 msgid "All Borders" msgstr "Tüm sınırlar" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "&Kaydet" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 msgid "C&lear" msgstr "S&il" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "&Longtable" msgstr "&Uzun tablo" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "&Use long table" msgstr "U&zun tablo kullan" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853 msgid "Header:" msgstr "Başlık:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864 msgid "Footer:" msgstr "Altlık:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875 msgid "First header:" msgstr "İlk başlık:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886 msgid "Last footer:" msgstr "Son altlık:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908 msgid "Border above" msgstr "Üst sınır" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919 msgid "Border below" msgstr "Alt sınır" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979 msgid "on" msgstr "açık" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075 msgid "double" msgstr "çift" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101 msgid "is empty" msgstr "boş" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Son altlığı gösterme" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105 msgid "Don't output the first header" msgstr "İlk başlığı gösterme" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122 msgid "Page &break on current row" msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155 msgid "Current cell:" msgstr "Bulunulan hücre:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184 msgid "Current row position" msgstr "Bulunulan satır" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213 msgid "Current column position" msgstr "Bulunulan sütun" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX sınıfları" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX stilleri" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX stilleri" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Seçili sınıf ve stiller" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "&Yolu göster" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 msgid "Installed files" msgstr "Kurulu dosyalar" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 msgid "&Rescan" msgstr "&Tekrar Tara" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Dosya listelerini yeniden yap" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 msgid "&View" msgstr "&Göster" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233 msgid "&Keyword:" msgstr "&Anahtar:" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 msgid "Index entry" msgstr "İndeks girişi" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 msgid "Entry" msgstr "Giriş" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 msgid "Select a related word" msgstr "İlgili bir sözcük seçin" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 msgid "&Selection:" msgstr "&Seçim:" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 msgid "The selected entry" msgstr "Seçili giriş" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Girişi seçimle değiştir" #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 msgid "&Type:" msgstr "Ti&p" #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 msgid "Contents list" msgstr "İçerik listesi" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "URL ye ait isim" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Bağlantı oluştur" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45 msgid "&Spacing:" msgstr "&Boşluklar:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60 msgid "&Value:" msgstr "Değer:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 msgid "&Protect:" msgstr "&Koruma:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121 msgid "DefSkip" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "SmallSkip" msgstr "Küçük" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "MedSkip" msgstr "Orta" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150 msgid "BigSkip" msgstr "Büyük" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145 msgid "VFill" msgstr "Dibe daya" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160 msgid "Supported spacing types" msgstr "Desteklenen boşluk tipleri" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 msgid "Default (outer)" msgstr "Öntanımlı (dış)" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 msgid "Outer" msgstr "Dış" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 msgid "&Placement:" msgstr "&Yerleşim:" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "&Birim:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 msgid "Document Font" msgstr "Belge Fontu" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 msgid "&Font:" msgstr "&Font:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Paragrafları Ayır" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 msgid "&Indentation" msgstr "&Girinti" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Takip eden paragrafları girintile" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 msgid "&Vertical space" msgstr "&Düşey boşluk" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 msgid "&Line spacing:" msgstr "Sa&tır aralığı:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423 msgid "Two-&column document" msgstr "&İki sütunlu belge" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 msgid "Format text into two columns" msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151 #: src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230 #: lib/layouts/llncs.layout:375 lib/layouts/siamltex.layout:252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:437 msgid "Proof" msgstr "İspat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "İspat:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211 #: lib/layouts/llncs.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:479 msgid "Theorem" msgstr "Teorem" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 msgid "Theorem #:" msgstr "Teorem #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:389 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:451 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:370 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 msgid "Fact #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "Aksiyom" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 msgid "Axiom #:" msgstr "Aksiyom #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391 msgid "Definition" msgstr "Tanım" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 msgid "Definition #:" msgstr "Tanım #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 msgid "Example #:" msgstr "Örnek #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 msgid "Condition #:" msgstr "Koşul #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:430 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 msgid "Problem #:" msgstr "Problem #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405 msgid "Exercise" msgstr "Alıştırma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 msgid "Exercise #:" msgstr "Alıştırma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:465 msgid "Remark" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 msgid "Remark #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57 msgid "Note" msgstr "Not" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 msgid "Note #:" msgstr "Not #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" msgstr "Notasyon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 msgid "Notation #:" msgstr "Notasyon #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 msgid "Case #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:45 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:45 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:20 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:28 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 #: lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:67 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:54 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 #: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "Alt bölüm" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:76 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:61 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "Alt alt bölüm" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Bölüm*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Alt bölüm*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "Alt alt bölüm*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:100 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253 #: src/output_plaintext.C:154 msgid "Abstract" msgstr "Özet" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 msgid "Abstract---" msgstr "Özet---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:274 msgid "Keywords" msgstr "Anahtarlar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 msgid "Index Terms---" msgstr "İndeks Terimleri---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:138 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/aguplus.inc:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:327 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82 msgid "Bibliography" msgstr "Kaynakça" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: src/rowpainter.C:434 msgid "Appendix" msgstr "Ek" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 msgid "Appendices" msgstr "Ekler" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Kaynakça" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Kaynakça" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "Caption" msgstr "Altlık" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 msgid "Footernote" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Öğe" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Sıralı öğe" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 msgid "List" msgstr "Liste" #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:113 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:130 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47 #: lib/layouts/kluwer.layout:161 lib/layouts/linuxdoc.layout:256 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31 #: lib/layouts/svjour.inc:183 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:237 msgid "Mail" msgstr "Mektup" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:231 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320 msgid "Acknowledgement" msgstr "Teşekkür" #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:179 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:309 #, fuzzy msgid "Acknowledgements." msgstr "Teşekkür" #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44 msgid "Thesaurus" msgstr "Eşanlamlılar" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:61 msgid "Affiliation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349 msgid "And" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341 #: src/output_plaintext.C:166 msgid "References" msgstr "Referanslar" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511 msgid "TableComments" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491 msgid "TableRefs" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564 msgid "Facility" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617 msgid "Dataset" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:296 msgid "Subject headings:" msgstr "Konu başlıkları:" #: lib/layouts/aastex.layout:339 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Teşekkür]" #: lib/layouts/aastex.layout:360 msgid "and" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:381 msgid "Place Figure here:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:402 msgid "Place Table here:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:422 msgid "[Appendix]" msgstr "[Ek]" #: lib/layouts/aastex.layout:482 msgid "Note to Editor:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:503 msgid "References. ---" msgstr "Referanslar. --- " #: lib/layouts/aastex.layout:523 msgid "Note. ---" msgstr "Not. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:549 msgid "FigCaption" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:559 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:576 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "&Aile:" #: lib/layouts/aastex.layout:602 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:629 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Veritabanı:|#V" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 msgid "Theorem." msgstr "Teorem." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 msgid "Corollary." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 msgid "Lemma." msgstr "Lemma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "Bulunulan satır" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Algoritma" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Yuzen" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 msgid "Axiom." msgstr "Aksiyom." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 msgid "Definition." msgstr "Tanım." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 msgid "Example." msgstr "Örnek." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 msgid "Condition." msgstr "Koşul." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 msgid "Problem." msgstr "Problem." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 msgid "Exercise." msgstr "Alıştırma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 msgid "Remark." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:363 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 msgid "Note." msgstr "Not." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 msgid "Notation." msgstr "Notasyon." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 msgid "Summary." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:323 msgid "Acknowledgement." msgstr "Teşekkür." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 #, fuzzy msgid "Case." msgstr "Yapıştır" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 msgid "Conclusion" msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Koşul" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Alt bölüm" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "İlk başlık:" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "Özet:" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:100 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Kısa Başlık|B" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Tanım" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "Teşekkür:" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:89 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:330 msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:450 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Kısım" #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "Kısım*" #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Diyalog" #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:56 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" msgstr "Sahne" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "Sahne*" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "Konuşmacı" #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "Sağ_Adres" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:40 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Mektup" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Paragraf ayrımı" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Paragraf ayrımı" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:80 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Paragraf ayrımı" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:89 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Paragraf ayrımı" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:98 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Paragraf ayrımı" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:107 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Paragraf ayrımı" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Klavye" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:157 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Yü&kseklik:" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:177 msgid "Arrow:" msgstr "Oklar:" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214 #: lib/layouts/svjour.inc:212 msgid "Institute" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:58 msgid "Topic" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:76 msgid "Left Header" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:100 msgid "Right Header" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "kırmızı" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "İmza" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "&Açı:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.C:48 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "&Dikey:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "Durum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Tarih" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:81 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89 msgid "Subparagraph" msgstr "Alt paragraf" #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "Blok alıntı" #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Dize" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:303 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Yazar" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:326 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/egs.layout:349 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Normal:" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:373 msgid "MS_number:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:108 msgid "Received" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:112 msgid "Received:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:124 msgid "Accepted" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:128 msgid "Accepted:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267 #, fuzzy msgid "Abstract." msgstr "Özet" #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LYX Kod" #: lib/layouts/elsart.layout:133 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" msgstr "Yazarın Epostası" #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237 msgid "Email:" msgstr "Eposta:" #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 msgid "Thanks" msgstr "Teşekkürler" #: lib/layouts/elsart.layout:279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:308 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:357 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:406 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:414 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:422 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:434 #, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" msgstr "Teşekkür" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Anahtarlar" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:173 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:186 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Tanımlama" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Başlık:" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Başlık:" #: lib/layouts/foils.layout:206 msgid "Right Footer" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:210 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Altlık:" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:482 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Teorem" #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:419 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:380 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:394 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Tanım" #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:378 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:440 #, fuzzy msgid "Proof." msgstr "İspat" #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" msgstr "Teorem*" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 msgid "Definition*" msgstr "Tanımlama*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Metin" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 msgid "Strasse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 msgid "Ort:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "&Yatay:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 msgid "MeinZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 msgid "IhrZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 msgid "Telefax:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "&Şablon:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-Posta" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Siyah" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Font: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "Ç&evirici:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 msgid "Anrede" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 msgid "Anlagen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41 msgid "Letter" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "US Letter" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "İmza" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Koşul" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "&Hedef:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Ölçek:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Sağ_Adres" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 msgid "MyRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 msgid "YourRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normal:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Tamam" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Kod" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Açıklama" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Tarih" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Referans" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Referans" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Uyarı:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 msgid "Encl.:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Kapat" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "&Ad:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks #." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256 msgid "More" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:193 msgid "Continuing" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 msgid "(continuing)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 msgid "Scene" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Anahtarlar" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Stil" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Alt bölüm" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Kopyala" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Question" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Alt alt bölüm" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 msgid "Conjecture " msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Ekler" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Ekler" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:204 msgid "Address for Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160 #: lib/layouts/svjour.inc:179 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "BibTeX çalıştırılıyor." #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:245 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" msgstr "Eposta:" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Kod" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "AnaBölüm" #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:169 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:173 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Başlık" #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208 msgid "Author Running:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:206 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:210 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Yazar" #: lib/layouts/llncs.layout:299 msgid "Case #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Örnek" #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Alıştırma" #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Not" #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Problem" #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Öneriler" #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 msgid "Remark #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472 msgid "Solution" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475 msgid "Solution #." msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:76 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:97 msgid "Epigraph" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:109 msgid "Poemtitle" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:127 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:153 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:164 msgid "Institution" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Teşekkürler" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 #, fuzzy msgid "acknowledgments" msgstr "Teşekkür" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 msgid "PACS number:" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Açık" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "encl:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "&Yerleşim:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 msgid "Specialmail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location" msgstr "Konum" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Özel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 msgid "Invoice no.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 msgid "Post Scriptum:" msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 msgid "Sender Name:" msgstr "Gönderen Adı:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "SenderAddress" msgstr "GönderenAdresi" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 msgid "Sender Address:" msgstr "Gönderen Adresi:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" msgstr "Gönderen Telefonu:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" msgstr "Gönderen Faksı:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "E-Mail" msgstr "E-Posta" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Gönderen Epostası:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "URL Ekle" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:53 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "&Dikey" #: lib/layouts/seminar.layout:58 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "&Yatay" #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: lib/layouts/seminar.layout:73 msgid "Slide*" msgstr "Slayt*" #: lib/layouts/seminar.layout:78 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:84 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:96 msgid "List Of Slides" msgstr "Slayt Listesi" #: lib/layouts/seminar.layout:100 msgid "SlideContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:106 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "İçindekiler" #: lib/layouts/seminar.layout:110 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:116 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "İçindekiler" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "\tEnd." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraf*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 msgid "Key words." msgstr "Anahtar sözcükler." #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications." msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız." #: lib/layouts/slides.layout:104 msgid "New Slide:" msgstr "Yeni Slayt:" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:183 msgid "New Note:" msgstr "Yeni Not:" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:241 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:54 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:66 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Yazar" #: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" msgstr "ÖZET" #: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "TEŞEKKÜRLER" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 msgid "email:" msgstr "eposta:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" msgstr "Altaltparagraf" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "-- Başlık --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "&Seçim:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "&Seçim:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "İndeks girişi" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "İndeks Girişi...|İ" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "İndeks girişi" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "İndeks girişi" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "not" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Ortalı" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116 msgid "Revised" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Te&rs:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "Satır içi" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "Satır içi" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Kırmızı" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101 msgid "Citation" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Alıntı" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "&Sınırlar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tablo" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tablo" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "&Veritabanları" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "&Veritabanları" #: lib/layouts/aguplus.inc:132 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:136 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Kod" #: lib/layouts/aguplus.inc:145 msgid "PaperId" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:149 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Kağıt" #: lib/layouts/aguplus.inc:153 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:157 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Sağ_Adres" #: lib/layouts/aguplus.inc:161 msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:165 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Açıklama" #: lib/layouts/aguplus.inc:181 msgid "Plate" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:191 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:202 msgid "Table Caption" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:213 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Altlık" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Bulunulan hücre:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Hedef" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 msgid "Translator:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 #, fuzzy msgid "Algorithm #." msgstr "Algoritma" #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" msgstr "Örnek*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Koşul" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Problem" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Alıştırma" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" msgstr "Not*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Notasyon" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "AnaBölüm*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "Alt paragraf*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Tarihi Göster|T" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:17 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "seçim" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Alt alt bölüm" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Alt alt bölüm" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Alt alt bölüm" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Alt alt bölüm" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Paragraf altı" #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122 msgid "Dedication" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:237 msgid "Captionbelow" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135 msgid "Table" msgstr "Tablo" #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Tablo Listesi" #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figur" #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "Figür Listesi" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritma Listesi" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/stdlists.inc:103 msgid "#*" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:113 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Yazar" #: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:249 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Seçe&nekler" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikanca" #: lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "Almanca (yeni yazım)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" msgstr "" #: lib/languages:8 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:9 msgid "Basque" msgstr "" #: lib/languages:10 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: lib/languages:11 msgid "Breton" msgstr "Bretonca" #: lib/languages:12 msgid "British" msgstr "" #: lib/languages:13 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: lib/languages:14 msgid "Canadian" msgstr "Kanada" #: lib/languages:15 msgid "French Canadian" msgstr "Kanada Fransızcası" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" #: lib/languages:17 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: lib/languages:18 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: lib/languages:19 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: lib/languages:20 msgid "Dutch" msgstr "Hollandaca" #: lib/languages:21 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: lib/languages:22 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:24 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: lib/languages:25 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: lib/languages:27 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: lib/languages:28 msgid "Galician" msgstr "Galiçyaca" #: lib/languages:31 msgid "German" msgstr "Almanca" #: lib/languages:32 msgid "German (new spelling)" msgstr "Almanca (yeni yazım)" #: lib/languages:34 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: lib/languages:36 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" #: lib/languages:37 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: lib/languages:38 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakça" #: lib/languages:41 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanca" #: lib/languages:42 msgid "Latvian" msgstr "Letonca" #: lib/languages:43 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: lib/languages:44 msgid "Magyar" msgstr "Macarca" #: lib/languages:45 msgid "Norsk" msgstr "Norveççe" #: lib/languages:46 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lib/languages:47 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: lib/languages:48 msgid "Portugese" msgstr "Portekizce" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: lib/languages:50 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: lib/languages:51 msgid "Scottish" msgstr "İskoçca" #: lib/languages:52 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: lib/languages:53 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Sırp-Hırvatça" #: lib/languages:54 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: lib/languages:55 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: lib/languages:56 msgid "Slovene" msgstr "Slovence" #: lib/languages:57 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: lib/languages:58 msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: lib/languages:60 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: lib/languages:63 msgid "Welsh" msgstr "Galce" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19 msgid "File|F" msgstr "Dosya|D" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "Edit|E" msgstr "Düzenle|z" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22 msgid "Insert|I" msgstr "Ekle|E" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Yerleşim|Y" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "View|V" msgstr "Görünüm|G" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Navigate|N" msgstr "Dolaşım|l" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Belgeler|B" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26 msgid "Help|H" msgstr "Yardım|r" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34 msgid "New|N" msgstr "Yeni|e" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Şablondan Yeni...|Ş" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36 msgid "Open...|O" msgstr "Aç...|A" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 msgid "Close|C" msgstr "Kapat|t" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41 msgid "Save|S" msgstr "Kaydet|K" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Farklı Kaydet...|r" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Revert|R" msgstr "Geri Al|G" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Version Control|V" msgstr "Sürüm Yönetimi|S" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Import|I" msgstr "İçeri aktar|İ" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47 msgid "Export|E" msgstr "Dışarı Aktar|D" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Print...|P" msgstr "Yazdır...|Y" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Fax...|F" msgstr "Faks...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "Exit|x" msgstr "Çık|Ç" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59 msgid "Register...|R" msgstr "Kayıt Ol...|K" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Değişiklikleri Al|A" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Show History|H" msgstr "Tarihi Göster|T" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73 msgid "Custom...|C" msgstr "Özel...|Ö" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81 msgid "Undo|U" msgstr "Geri al|G" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "İleri al|İ" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "Kes|K" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "Kopyala|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "Yapıştır|Y" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Bul ve değiştir...|B" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "Tablo|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97 msgid "Math|M" msgstr "Matematik|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:425 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Yazım denetleme...|z" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "Eşanlamlılar...|E" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Count Words|W" msgstr "Sözcük Say|ö" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:428 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX denetimi|X" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Dil değiştir" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:435 msgid "Preferences...|P" msgstr "Ayarlar...|A" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Yeniden yapılandır|n" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121 msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Satırlar Olarak|S" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122 msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Paragraflar Olarak|P" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Çok sütunlu|Ç" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Üst Çizgi|Ü" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Alt Çizgi|A" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Sol Çizgi|o" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Sağ Çizgi|a" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" msgstr "Hizalama|i" #: lib/ui/classic.ui:129 msgid "Add Row|A" msgstr "Satır Ekle" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Satır Sil" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151 msgid "Copy Row" msgstr "Satır Kopyala" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152 msgid "Swap Rows" msgstr "Satır Değiştokuş" #: lib/ui/classic.ui:134 msgid "Add Column|u" msgstr "Sütun Ekle" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "Sütun Sil" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156 msgid "Copy Column" msgstr "Sütun Kopyala" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157 msgid "Swap Columns" msgstr "Sütun Değiştokuş" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141 msgid "Left|L" msgstr "Sol|S" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142 msgid "Center|C" msgstr "Orta|O" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143 msgid "Right|R" msgstr "Sağ|a" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Top|T" msgstr "Üst|Ü" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Orta" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147 msgid "Bottom|B" msgstr "Alt|A" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Numaralama Değiştir|N" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Limit Tipi Değiştir|L" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Formül Tipi Değiştir|F" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "Hizalama" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "Satır Ekle|a" #: lib/ui/classic.ui:171 msgid "Delete Row|D" msgstr "Satır Sil" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "Sütun Ekle|ü" #: lib/ui/classic.ui:176 msgid "Delete Column|e" msgstr "Sütun Sil" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181 msgid "Default|t" msgstr "Öntanımlı" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Display|D" msgstr "Görünen" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183 msgid "Inline|I" msgstr "Satır içi" #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188 msgid "Maxima" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189 msgid "Mathematica" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 #: lib/ui/stdmenus.ui:290 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Satıriçi Formül|F" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Görünen Formül|G" #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Koşul Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237 msgid "Math|h" msgstr "Matematik|M" #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238 msgid "Special Character|S" msgstr "Özel Karakter|Ö" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249 msgid "Citation...|C" msgstr "Alıntı...|A" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250 msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Çapraz referans...|Ç" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251 msgid "Label...|L" msgstr "Etiket...|E" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258 msgid "Footnote|F" msgstr "Dipnot|D" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kenar Notu|K" #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260 msgid "Short Title" msgstr "Kısa Başlık|B" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" msgstr "İndeks Girişi|İ" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257 msgid "URL...|U" msgstr "Bağlantı...|a" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243 msgid "Note|N" msgstr "Not|N" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listeler|L" #: lib/ui/classic.ui:228 msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX Kodu|X" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" msgstr "Ufak sayfa|U" #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafik...|G" #: lib/ui/classic.ui:231 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tablo...|T" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Floats|a" msgstr "Yüzenler|Y" #: lib/ui/classic.ui:234 msgid "Include File...|d" msgstr "Dosya Dahil Et..." #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Insert File|e" msgstr "Dosya Ekle..." #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "External Material...|x" msgstr "Dış Materyal..." #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273 msgid "Superscript|S" msgstr "Üst Yazı|Ü" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274 msgid "Subscript|u" msgstr "Altyazı|A" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279 msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Yatay hizalama|Y" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Heceleme Noktası|H" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Birleşik Harf Koruması|r" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276 msgid "Protected Space|r" msgstr "Korumalı Boşluk|o" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278 msgid "Thin Space|T" msgstr "İnce boşluk|İ" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281 msgid "Vertical Space..." msgstr "Yatay Boşluk..." #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285 msgid "Line Break|L" msgstr "Satır Sonu|n" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Üç Nokta|ç" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Cümle Sonu|C" #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Single Quote|Q" msgstr "Tek Tırnak|T" #: lib/ui/classic.ui:253 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Sıradan Tırnak|r" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menü Ayracı|M" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280 msgid "Horizontal Line" msgstr "Yatay Çizgi" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51 msgid "Page Break" msgstr "Sayfa Bitişi" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291 msgid "Display Formula|D" msgstr "Formül" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Dizi Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Dizi Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Dizi Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299 msgid "Array Environment|y" msgstr "Dizi Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Koşul Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Dizi Ortamı" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306 msgid "Font Change|o" msgstr "Font Değiştir|F" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Math Panel|l" msgstr "Matematik Paneli|P" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "Math Normal Font" msgstr "Matematik Normal Font" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313 msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Matematik Kaligrafik Font" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Kaligrafik matematik font" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315 msgid "Math Roman Family" msgstr "Matematik Roman Font" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316 msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Matematik Serifsiz Font" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318 msgid "Math Bold Series" msgstr "Matematik Kalın Font" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320 msgid "Text Normal Font" msgstr "Metin Normal Font" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322 msgid "Text Roman Family" msgstr "Metin Roman Font" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Metin Serifsiz Font" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Metin Daktilo Font" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326 msgid "Text Bold Series" msgstr "Metin Kalın Font" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327 msgid "Text Medium Series" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Floatflt Figür" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342 msgid "Table of Contents|C" msgstr "İçindekiler|İ" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344 msgid "Index List|I" msgstr "İndeks" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX Kaynakça...|B" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Belgesi...|B" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350 msgid "Plain Text as Lines...|L" msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:388 msgid "Track Changes|T" msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:389 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:390 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K" #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:391 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:392 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" msgstr "Karakter...|K" #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraf...|P" #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Document...|D" msgstr "Belge...|B" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tablo...|T" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Vurgulu Stil|V" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" msgstr "Ad Stili|A" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" msgstr "Kalın Stil|n" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Derinliği Azalt|z" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Derinliği Arttır|D" #: lib/ui/classic.ui:346 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|r" msgstr "LaTeX...|L" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Burada Ek Başlat|E" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220 msgid "Update|U" msgstr "Güncelle|G" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Kütüğü|K" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX Bilgisi|T" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:400 msgid "Next Note|N" msgstr "Sonraki Not|N" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401 msgid "Go to Label|L" msgstr "Etikete Git|E" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:399 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Yerimleri|Y" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:413 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Yerimi 1 İşaretle" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:414 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Yerimi 2 İşaretle" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:415 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Yerimi 3 İşaretle" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:416 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Yerimi 4 İşaretle" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:417 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Yerimi 5 İşaretle" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:407 msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Yerimi 1'e Git|1" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:408 msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Yerimi 2'ye Git|2" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:409 msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Yerimi 3'e Git|3" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:410 msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Yerimi 4'e Git|4" #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:411 msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Yerimi 5'e Git|5" #: lib/ui/classic.ui:405 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:442 msgid "Introduction|I" msgstr "Tanıtım|T" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:443 msgid "Tutorial|T" msgstr "Eğitim|E" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:444 msgid "User's Guide|U" msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:445 msgid "Extended Features|E" msgstr "Gelişmiş Özellikler|G" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:446 msgid "Customization|C" msgstr "Ayarlama|A" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:447 msgid "FAQ|F" msgstr "Sıkça Sorulanlar|S" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "Table of Contents|a" msgstr "İçindekiler|İ" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:449 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Yapılandırma|L" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:451 msgid "About LyX|X" msgstr "LyX Hakkında|X" #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:459 src/frontends/qt2/QAbout.C:44 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45 msgid "About LyX" msgstr "LyX Hakkında" #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:460 msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:461 msgid "Quit LyX" msgstr "Çık" #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:24 msgid "Document|D" msgstr "Belge|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 msgid "Tools|T" msgstr "Araçlar|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:35 msgid "New from Template...|m" msgstr "Şablondan Yeni...|Ş" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 msgid "Open recent|t" msgstr "Son çalışılanlar|ç" #: lib/ui/stdmenus.ui:82 msgid "Redo|R" msgstr "İleri al|İ" #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/text3.C:724 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 msgid "Paste External Selection" msgstr "Dış Seçimi Yapıştır" #: lib/ui/stdmenus.ui:92 msgid "Text Style...|S" msgstr "Metin Stili...|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:93 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Paragraf Ayarları...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 msgid "Table|T" msgstr "Tablo|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Satır ve Sütunlar|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:100 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "TeX Kod Ayarları...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:109 msgid "Float Settings...|a" msgstr "Yüzen Ayarları...|Y" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 msgid "Note Settings...|N" msgstr "Not Ayarları...|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Kaynakça Ayarları" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 msgid "Box Settings...|x" msgstr "Kutu Ayarları...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tablo Ayarları...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:133 msgid "Top Line|T" msgstr "Üst Çizgi|Ü" #: lib/ui/stdmenus.ui:134 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Alt Çizgi|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 msgid "Left Line|L" msgstr "Sol Çizgi|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 msgid "Right Line|R" msgstr "Sağ Çizgi|ğ" #: lib/ui/stdmenus.ui:149 msgid "Add Row" msgstr "Satır Ekle" #: lib/ui/stdmenus.ui:150 msgid "Delete Row" msgstr "Satır Sil" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 msgid "Add Column" msgstr "Sütun Ekle" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 msgid "Delete Column" msgstr "Sütun Sil" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 msgid "Add Line Above" msgstr "Üstü Çizgi Ekle" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 msgid "Add Line Below" msgstr "Alta Çizgi Ekle" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 msgid "Delete Line Above" msgstr "Üst Çizgiyi Sil" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 msgid "Delete Line Below" msgstr "Alt Çizgiyi Sil" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 msgid "Add Line to Left" msgstr "Sola Çizgi Ekle" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 msgid "Add Line to Right" msgstr "Sağa Çizgi Ekle" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 msgid "Delete Line to Left" msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 msgid "Delete Line to Right" msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil" #: lib/ui/stdmenus.ui:218 #, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" msgstr "Formül" #: lib/ui/stdmenus.ui:239 msgid "Special Formatting|o" msgstr "Özel Biçimleme|Ö" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 msgid "List / TOC|i" msgstr "Liste / İçindekiler|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 msgid "Float|a" msgstr "Yüzen|Y" #: lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:245 msgid "Character Style|y" msgstr "Karakter Stili|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 msgid "File|e" msgstr "Dosya|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: lib/ui/stdmenus.ui:252 msgid "Index Entry|d" msgstr "İndeks Girişi|İ" #: lib/ui/stdmenus.ui:255 msgid "Table...|T" msgstr "Tablo...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX Kodu|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:267 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Sıradan Tırnak|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:268 msgid "Single Quote|S" msgstr "Tek Tırnak|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:301 msgid "Aligned Environment" msgstr "Hizalama Ortamı" #: lib/ui/stdmenus.ui:302 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" msgstr "Dizi Ortamı" #: lib/ui/stdmenus.ui:303 #, fuzzy msgid "Gathered Environment" msgstr "Koşul Ortamı" #: lib/ui/stdmenus.ui:307 msgid "Math Panel|P" msgstr "Matematik Paneli|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:353 msgid "External Material...|M" msgstr "Dış Materyal...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:354 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Belge...|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:358 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX Notu|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:359 msgid "Comment|C" msgstr "Açıklama|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:360 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:376 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Dil değiştir" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 msgid "Table of Contents|T" msgstr "İçindekiler|İ" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" msgstr "LaTeX...|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Burada Ek Başlat|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:383 msgid "Compressed|o" msgstr "Sıkışmış|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:384 msgid "Settings...|S" msgstr "Ayarlar...|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:426 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Eşanlamlılar...|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:429 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX Bilgisi|T" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 msgid "standard" msgstr "standart" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Yeni belge" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 msgid "Open document" msgstr "Belge aç" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 msgid "Save document" msgstr "Belgeyi kaydet" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 msgid "Print document" msgstr "Belgeyi yazdır" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137 msgid "Redo" msgstr "İleri al" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 msgid "Find and replace" msgstr "Bul ve değiştir" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 msgid "Toggle emphasis" msgstr "Vurgulamayı değiştir" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 msgid "Toggle noun" msgstr "Ad stilini değiştir" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Uygula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Matris ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 msgid "Insert graphics" msgstr "Grafik ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 msgid "Insert table" msgstr "Tablo ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 #, fuzzy msgid "extra" msgstr "textrm" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 msgid "Numbered list" msgstr "Numaralı liste" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 msgid "Itemized list" msgstr "Öğeli liste" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 msgid "Increase depth" msgstr "Derinliği arttır" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 msgid "Decrease depth" msgstr "Derinliği azalt" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 msgid "Insert figure float" msgstr "Yüzen figür ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 msgid "Insert table float" msgstr "Yüzen tablo ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 msgid "Insert label" msgstr "Etiket ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 msgid "Insert cross-reference" msgstr "Çapraz referans ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert citation" msgstr "Alıntı ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 msgid "Insert index entry" msgstr "İndeks girişi ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 msgid "Insert footnote" msgstr "Dipnot ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 msgid "Insert margin note" msgstr "Kenar notu ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 msgid "Insert note" msgstr "Dipnot ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "URL Ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 msgid "Insert TeX Code" msgstr "TeX Kodu Ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Include file" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 msgid "Text style" msgstr "Metin stili" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 msgid "Paragraph settings" msgstr "Paragraf ayarları" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 msgid "Table of contents" msgstr "İçindekiler" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 msgid "Check spelling" msgstr "Yazım denetimi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 msgid "table" msgstr "tablo" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 msgid "Add row" msgstr "Satır ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 msgid "Add column" msgstr "Sütun ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 msgid "Delete row" msgstr "Satır sil" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 msgid "Delete column" msgstr "Sütun sil" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 msgid "Set top line" msgstr "Üst çizgi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 msgid "Set bottom line" msgstr "Alt çizgi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 msgid "Set left line" msgstr "Sol çizgi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 msgid "Set right line" msgstr "Sağ çizgi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 msgid "Set all lines" msgstr "Tüm çizgiler" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 msgid "Unset all lines" msgstr "Tüm çizgileri sil" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 msgid "Align left" msgstr "Sola hizala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 msgid "Align center" msgstr "Ortala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 msgid "Align right" msgstr "Sağa hizala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 msgid "Align top" msgstr "Yukarı hizala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 msgid "Align middle" msgstr "Düşey ortaya hizalama" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 msgid "Align bottom" msgstr "Alta hizala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 msgid "Rotate cell" msgstr "Hücreyi çevir" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 msgid "Rotate table" msgstr "Tabloyu çevir" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 msgid "Set multi-column" msgstr "Çok sütun" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119 msgid "math" msgstr "matematik" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 msgid "Show math panel" msgstr "Matematik panelini göster" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 msgid "Set display mode" msgstr "Görüntü modu" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 msgid "Insert square root" msgstr "Karekök ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 msgid "Insert sum" msgstr "Toplam ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 msgid "Insert integral" msgstr "Tümlev ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 msgid "Insert product" msgstr "Çarpım ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 msgid "Insert ( )" msgstr "( ) Ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 msgid "Insert [ ]" msgstr "[ ] Ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 msgid "Insert { }" msgstr "{ } Ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 msgid "Insert cases environment" msgstr "Koşul ortamı ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" msgstr "" #: src/BufferView.C:242 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:256 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?" #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168 msgid "&Revert" msgstr "&Geri dön" #: src/BufferView_pimpl.C:260 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Açık bir belgeye geç" #: src/BufferView_pimpl.C:282 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:285 msgid "Create new document?" msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?" #: src/BufferView_pimpl.C:286 msgid "&Create" msgstr "&Oluştur" #: src/BufferView_pimpl.C:295 #, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Yapıştır" #: src/BufferView_pimpl.C:414 msgid "Formatting document..." msgstr "Belge biçimlendiriliyor..." #: src/BufferView_pimpl.C:771 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:804 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:864 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin" #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Belgeler|#b#B" #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Örnekler|#ö#Ö" #: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717 #: src/lyxfunc.C:1754 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842 #: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872 msgid "Canceled." msgstr "Vazgeçildi." #: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Belge %1$s ekleniyor..." #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Belge %1$s eklendi." #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Belge %1$s eklenemedi" #: src/BufferView_pimpl.C:906 msgid "Document insertion" msgstr "Belge ekleme" #: src/BufferView_pimpl.C:1129 msgid "No further undo information" msgstr "Başka geri alma bilgisi yok" #: src/BufferView_pimpl.C:1140 msgid "No further redo information" msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok" #: src/BufferView_pimpl.C:1270 msgid "Mark off" msgstr "İşaret kapalı" #: src/BufferView_pimpl.C:1277 msgid "Mark on" msgstr "İşaret açık" #: src/BufferView_pimpl.C:1284 msgid "Mark removed" msgstr "İşaret kaldırıldı" #: src/BufferView_pimpl.C:1287 msgid "Mark set" msgstr "İşaret kondu" #: src/BufferView_pimpl.C:1333 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "Seçimde %1$d sözcük var." #: src/BufferView_pimpl.C:1336 #, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Belgede %1$d sözcük var." #: src/BufferView_pimpl.C:1341 msgid "One word in selection." msgstr "Seçimdi bir sözcük var." #: src/BufferView_pimpl.C:1343 msgid "One word in document." msgstr "Belgede bir sözcük var." #: src/BufferView_pimpl.C:1346 msgid "Count words" msgstr "Sözcükleri say" #: src/Chktex.C:67 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "" #: src/Chktex.C:69 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:399 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" "'%3$s' dan '%4$s' a\n" "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n" "yerleşim '%1$s',\n" "'%2$s' a çevrildi" #: src/CutAndPaste.C:403 msgid "Changed Layout" msgstr "Yerleşim Değişti" #: src/CutAndPaste.C:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "'%3$s' dan '%4$s' a\n" "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n" "yerleşim '%1$s',\n" "'%2$s' a çevrildi" #: src/CutAndPaste.C:428 msgid "Undefined character style" msgstr "Bilinmeyen karakter stili" #: src/LColor.C:92 msgid "none" msgstr "yok" #: src/LColor.C:93 msgid "black" msgstr "siyah" #: src/LColor.C:94 msgid "white" msgstr "beyaz" #: src/LColor.C:95 msgid "red" msgstr "kırmızı" #: src/LColor.C:96 msgid "green" msgstr "yeşil" #: src/LColor.C:97 msgid "blue" msgstr "mavi" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" msgstr "sarı" #: src/LColor.C:101 msgid "cursor" msgstr "imleç" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "arkaplan" #: src/LColor.C:103 msgid "text" msgstr "metin" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" msgstr "seçim" #: src/LColor.C:105 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX metni" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "note" msgstr "not" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "not arkaplanı" #: src/LColor.C:109 msgid "comment" msgstr "açıklama" #: src/LColor.C:110 msgid "comment background" msgstr "açıklama arkaplanı" #: src/LColor.C:111 msgid "greyedout inset" msgstr "" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "not arkaplanı" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" msgstr "derinlik çubuğu" #: src/LColor.C:114 msgid "language" msgstr "dil" #: src/LColor.C:115 msgid "command inset" msgstr "" #: src/LColor.C:116 msgid "command inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:117 msgid "command inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:118 msgid "special character" msgstr "özel karakter" #: src/LColor.C:120 msgid "math background" msgstr "matematik arkaplanı" #: src/LColor.C:121 msgid "graphics background" msgstr "grafik arkaplanı" #: src/LColor.C:122 msgid "Math macro background" msgstr "" #: src/LColor.C:123 msgid "math frame" msgstr "matematik çerçevesi" #: src/LColor.C:124 msgid "math line" msgstr "matematik çizgisi" #: src/LColor.C:125 msgid "caption frame" msgstr "başlık çerçevesi" #: src/LColor.C:126 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:127 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:128 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:129 msgid "inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:130 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX hatası" #: src/LColor.C:131 msgid "end-of-line marker" msgstr "satır sonu işareti" #: src/LColor.C:132 msgid "appendix marker" msgstr "ek işareti" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "Aynı kalsın" #: src/LColor.C:134 msgid "Deleted text" msgstr "Silinmiş metin" #: src/LColor.C:135 msgid "Added text" msgstr "Eklenen metin" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" msgstr "boşluk işaretleri" #: src/LColor.C:137 msgid "top/bottom line" msgstr "üst/alt çizgisi" #: src/LColor.C:138 msgid "table line" msgstr "tablo çizgisi" #: src/LColor.C:140 msgid "table on/off line" msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" msgstr "alt alan" #: src/LColor.C:143 msgid "page break" msgstr "sayfa kesimi" #: src/LColor.C:144 msgid "top of button" msgstr "düğme üst kenarı" #: src/LColor.C:145 msgid "bottom of button" msgstr "düğme alt kenarı" #: src/LColor.C:146 msgid "left of button" msgstr "düğme sol kenarı" #: src/LColor.C:147 msgid "right of button" msgstr "düğme sağ kenarı" #: src/LColor.C:148 msgid "button background" msgstr "düğme arkaplanı" #: src/LColor.C:149 msgid "inherit" msgstr "" #: src/LColor.C:150 msgid "ignore" msgstr "" #: src/LaTeX.C:87 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "" #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor." #: src/LaTeX.C:293 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX çalıştırılıyor." #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678 msgid "No Documents Open!" msgstr "Açık belge yok!" #: src/MenuBackend.C:516 msgid "Plain Text as Lines" msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin" #: src/MenuBackend.C:518 msgid "Plain Text as Paragraphs" msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin" #: src/MenuBackend.C:713 msgid "No Table of contents" msgstr "İçindekiler boş" #: src/SpellBase.C:48 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor." #: src/buffer.C:231 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Geçici dizin silinemedi" #: src/buffer.C:232 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi" #: src/buffer.C:389 msgid "Unknown document class" msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı" #: src/buffer.C:390 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak." #: src/buffer.C:443 src/text.C:354 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "" #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469 msgid "Document header error" msgstr "Belge başlık hatası" #: src/buffer.C:453 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header eksik" #: src/buffer.C:468 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document eksik" #: src/buffer.C:478 msgid "Can't load document class" msgstr "Belge sınıfı okunamıyor" #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 msgid "Document could not be read" msgstr "Belge okunamıyor" #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s okunamadı." #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 msgid "Document format failure" msgstr "Belge biçimi hatası" #: src/buffer.C:606 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil." #: src/buffer.C:625 msgid "Conversion failed" msgstr "Çevrim başarısız oldu" #: src/buffer.C:626 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/buffer.C:635 msgid "Conversion script not found" msgstr "Çevrim betiği bulunamadı" #: src/buffer.C:636 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:656 msgid "Conversion script failed" msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu" #: src/buffer.C:657 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir." #: src/buffer.C:672 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/buffer.C:716 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "chktex hatası" #: src/buffer.C:717 #, c-format msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "Please check if the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/buffer.C:1133 msgid "Running chktex..." msgstr "chktex çalıştırılıyor..." #: src/buffer.C:1146 msgid "chktex failure" msgstr "chktex hatası" #: src/buffer.C:1147 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı." #: src/buffer_funcs.C:72 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:74 msgid "Could not read document" msgstr "Belge okunamıyor" #: src/buffer_funcs.C:86 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n" "\n" "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?" #: src/buffer_funcs.C:89 msgid "Load emergency save?" msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?" #: src/buffer_funcs.C:90 msgid "&Recover" msgstr "&Kurtar" #: src/buffer_funcs.C:90 msgid "&Load Original" msgstr "&Aslını Yükle" #: src/buffer_funcs.C:112 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n" "\n" "Belge yerine yedek açılsın mı?" #: src/buffer_funcs.C:115 msgid "Load backup?" msgstr "Yedeği yükle?" #: src/buffer_funcs.C:116 msgid "&Load backup" msgstr "&Yedeği yükle" #: src/buffer_funcs.C:116 msgid "Load &original" msgstr "&Özgünü yükle" #: src/buffer_funcs.C:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?" #: src/buffer_funcs.C:157 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?" #: src/buffer_funcs.C:158 msgid "&Retrieve" msgstr "&Geri al" #: src/buffer_funcs.C:190 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:191 msgid "Could not read template" msgstr "Şablon okunamadı" #: src/buffer_funcs.C:447 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:453 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:456 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:492 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n" "\n" "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660 msgid "Save changed document?" msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183 msgid "&Discard" msgstr "&Unut" #: src/bufferlist.C:304 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor" #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:339 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "" #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "" #: src/bufferlist.C:342 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/bufferparams.C:414 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n" #: src/bufferparams.C:416 msgid "Document class not available" msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!" #: src/bufferparams.C:417 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır." #: src/bufferview_funcs.C:297 msgid "No more insets" msgstr "" #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41 msgid "No debugging message" msgstr "Hata bulma iletisi yok" #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42 msgid "General information" msgstr "Genel bilgiler" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68 msgid "All debugging messages" msgstr "Tüm hata bulma iletileri" #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464 #: src/converter.C:503 msgid "Cannot convert file" msgstr "Dosya çevrilemiyor" #: src/converter.C:318 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a convertor in the preferences." msgstr "" #: src/converter.C:395 src/format.C:312 src/format.C:372 msgid "Executing command: " msgstr "Komut çalıştırılıyor:" #: src/converter.C:435 msgid "Build errors" msgstr "İnşa hataları" #: src/converter.C:436 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu." #: src/converter.C:441 src/format.C:320 src/format.C:380 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu" #: src/converter.C:465 src/converter.C:506 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n" #: src/converter.C:505 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n" #: src/converter.C:574 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..." #: src/converter.C:592 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:595 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX başarısız oldu" #: src/converter.C:597 msgid "Output is empty" msgstr "Çıktı boş" #: src/converter.C:598 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu." #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Program açılışı" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Klavye olayları" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "Arabirim yönetimi" #: src/debug.C:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Ayar dosyalarının okunması" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:50 msgid "Math editor" msgstr "" #: src/debug.C:51 msgid "Font handling" msgstr "Font yönetimi" #: src/debug.C:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "" #: src/debug.C:53 msgid "Version control" msgstr "Sürüm yönetimi" #: src/debug.C:54 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:56 msgid "User commands" msgstr "Kullanıcı komutları" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Dependency information" msgstr "Bağımlılık bilgisi" #: src/debug.C:59 msgid "LyX Insets" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "Çalışma alanı olayları" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:64 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Dil değiştir" #: src/debug.C:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Dış Uygulamalar" #: src/debug.C:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/exporter.C:77 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" #: src/exporter.C:80 msgid "Over-write file?" msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?" #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869 msgid "&Over-write" msgstr "&Üzerine Yaz" #: src/exporter.C:82 msgid "Over-write &all" msgstr "&Hepsinin üzerine yaz" #: src/exporter.C:83 msgid "&Cancel export" msgstr "Aktarımı &iptal et" #: src/exporter.C:132 msgid "Couldn't copy file" msgstr "Dosya kopyalanamıyor" #: src/exporter.C:133 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/exporter.C:171 msgid "Couldn't export file" msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı" #: src/exporter.C:172 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/exporter.C:210 msgid "File name error" msgstr "Dosya adı hatası" #: src/exporter.C:211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez." #: src/exporter.C:241 msgid "Document export cancelled." msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi." #: src/exporter.C:247 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı" #: src/exporter.C:253 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı" #: src/format.C:261 src/format.C:274 src/format.C:284 src/format.C:319 msgid "Cannot view file" msgstr "Dosya gösterilemiyor" #: src/format.C:262 src/format.C:333 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s" #: src/format.C:275 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/format.C:285 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Otokayıt başarısız!" #: src/format.C:332 src/format.C:345 src/format.C:355 src/format.C:379 msgid "Cannot edit file" msgstr "Dosya değiştirilemiyor" #: src/format.C:346 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/format.C:356 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:185 msgid " (changed)" msgstr " (değişti)" #: src/frontends/LyXView.C:189 msgid " (read only)" msgstr " (yalnızca okunabilir)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Takımı" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Sürüm " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 msgid " of " msgstr " - " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "Library directory: " msgstr "Sistem dizini: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 msgid "User directory: " msgstr "Kullanıcı dizini: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Bir BibTeX stili seçin" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" msgstr "Çerçeve yok" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" msgstr "Dikdörtgen kutu" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" msgstr "Oval kutu, ince" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" msgstr "Oval kutu, kalın" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" msgstr "Gölgeli kutu" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 msgid "Double box" msgstr "Çift kutu" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 msgid "Total Height" msgstr "Toplam Yükseklik" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146 msgid "Select external file" msgstr "Dış dosya seçin" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Top left" msgstr "Üst sol" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Bottom left" msgstr "Alt sol" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" msgstr "Taban sol" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Top center" msgstr "Üst orta" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Bottom center" msgstr "Alt orta" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Baseline center" msgstr "Taban orta" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Top right" msgstr "Üst sağ" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Bottom right" msgstr "Alt sağ" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Baseline right" msgstr "Taban sağ" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" msgstr "Grafik dosyasını seçin" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 msgid "Select document to include" msgstr "Eklenecek belgeyi seçin" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Kayıtları" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 msgid "No version control log file found." msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı." #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125 msgid "Choose bind file" msgstr "Bağlama dosyası seçin" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132 msgid "Choose UI file" msgstr "Arabirim dosyası seçin" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Klavye haritası seçin" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 msgid "Print to file" msgstr "Dosyaya yazdır" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 msgid "Spellchecker error" msgstr "Yazım denetimi hatası" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n" "Dışardan durdurulmuş olabilir." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d sözcük denetlendi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289 msgid "One word checked." msgstr "Bir sözcük denetlendi." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292 msgid "Spelling check completed" msgstr "Yazım denetleme tamam" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36 #: src/insets/insettoc.C:42 msgid "Table of Contents" msgstr "icindekiler" #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ve %2$s" #: src/frontends/controllers/biblio.C:226 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:263 msgid "No year" msgstr "Yıl yok" #: src/frontends/controllers/biblio.C:797 msgid "before" msgstr "önce" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:85 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:185 #: src/frontends/controllers/character.C:215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 msgid "No change" msgstr "Aynı kalsın" #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52 msgid "Typewriter" msgstr "Daktilo" #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60 msgid "Upright" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60 msgid "Italic" msgstr "İtalik" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60 msgid "Slanted" msgstr "Eğik" #: src/frontends/controllers/character.C:101 msgid "Small Caps" msgstr "Küçük Başlıklar" #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65 msgid "Increase" msgstr "Arttır" #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65 msgid "Decrease" msgstr "Azalt" #: src/frontends/controllers/character.C:189 msgid "Emph" msgstr "Vurgu" #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" msgstr "Altçizgi" #: src/frontends/controllers/character.C:197 msgid "Noun" msgstr "Ad" #: src/frontends/controllers/character.C:219 msgid "No color" msgstr "Renksiz" #: src/frontends/controllers/character.C:223 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: src/frontends/controllers/character.C:227 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: src/frontends/controllers/character.C:231 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: src/frontends/controllers/character.C:235 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: src/frontends/controllers/character.C:239 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: src/frontends/controllers/character.C:243 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/frontends/controllers/character.C:247 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:251 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 msgid "System files|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 msgid "Index Entry" msgstr "İndeks Girişi" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200 msgid "C_redits" msgstr "_Yazarlar" #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları" #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt2/QBibtex.C:48 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX Kaynakça" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47 msgid "Box Settings" msgstr "Kutu Ayarları" #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Kaynakça Ayarları" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32 msgid "Merge Changes" msgstr "Değişiklikleri Birleştir" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105 msgid "Accept highlighted change?" msgstr "Seçili değişikliği kabul edeyim mi?" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109 msgid "unknown author" msgstr "bilinmeyen yazar" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111 msgid "unknown date" msgstr "bilinmeyen tarih" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125 msgid "Done merging changes" msgstr "Değişikliklerin birleştirilmesi tamamlandı" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41 msgid "Text Style" msgstr "Metin Stili" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122 msgid "CiteKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128 #, fuzzy msgid "BibKeys" msgstr "BibTeX stilleri" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93 msgid "Document Settings" msgstr "Belge Ayarları" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Mevcut değil: %1$s" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147 msgid "Small Skip" msgstr "Küçük Aralık" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 msgid "Medium Skip" msgstr "Orta Aralık" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 msgid "Big Skip" msgstr "Büyük Aralık" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832 msgid "No headings numbered" msgstr "Numaralı başlık yok" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833 msgid "Only parts numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834 msgid "Chapters and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835 msgid "Sections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836 msgid "Subsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837 msgid "Subsubsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838 #, fuzzy msgid "Paragraphs and above numbered" msgstr " paragraf çevrilemedi" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839 msgid "All headings numbered" msgstr "Tüm başlıkları numaralı" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850 msgid "Only Parts appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851 msgid "Chapters and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852 msgid "Sections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853 msgid "Subsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854 msgid "Subsubsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855 msgid "Paragraphs and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856 msgid "TOC contains all headings" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 msgid "TeX Settings" msgstr "TeX Ayarları" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 msgid "*** No Errors ***" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51 msgid "Float Settings" msgstr "Yüzen Ayarları" #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41 msgid "Child Document" msgstr "Alt Belge" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 msgid "Log Viewer" msgstr "Kütük Gösterici" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 msgid "Error reading file!" msgstr "Dosya okuma hatası!" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 msgid "Math Delimiters" msgstr "Matematik Ayraçları" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41 msgid "Math Panel" msgstr "Matematik Paneli" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 msgid "Math Matrix" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32 msgid "Note Settings" msgstr "Not Ayarları" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Paragraf Ayarları" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:611 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (kitaplık)" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (kitaplık)" #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42 msgid "Cross-reference" msgstr "Çapraz referans" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 msgid "No labels found." msgstr "Etiket bulunamadı." #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 msgid "Find and Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 msgid "Send document to command" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27 msgid "Show File" msgstr "Dosya Göster" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 msgid "Spellchecker" msgstr "Yazım denetimi" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 msgid "checked" msgstr "denetlendi" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 msgid "Insert Table" msgstr "Tablo ekle" #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 msgid "Table Settings" msgstr "Tablo Ayarları" #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35 msgid "TeX Information" msgstr "TeX Bilgisi" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" msgstr "Eşanlamlı" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 msgid "No synonyms found" msgstr "Eşanlamlı bulunamadı" #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127 msgid "*** No Lists ***" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 msgid "*** No Items ***" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 #, fuzzy msgid "VSpace Settings" msgstr "Tablo Ayarları" #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40 msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Tablo Dönüş Ayarları" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 msgid "&Standard" msgstr "&Standart" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Yollar" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 msgid "Dings &1" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 msgid "Dings &2" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 msgid "Dings &3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 msgid "Dings &4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 msgid "&Custom..." msgstr "&Özel..." #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425 msgid "Bullets" msgstr "Madde imleri" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "Özel im girin" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:58 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:60 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 msgid "Previous command" msgstr "Önceki komut" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82 msgid "Next command" msgstr "Sonraki komut" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Ayırıcılar" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 msgid "Author-year" msgstr "Yazar-yıl" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79 msgid "Numerical" msgstr "Sayısal" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 msgid "``text''" msgstr "``metin''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 msgid "''text''" msgstr "''metin''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98 msgid ",,text``" msgstr ",,metin``" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 msgid ",,text''" msgstr ",,metin''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 msgid "<>" msgstr "<>" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid ">>text<<" msgstr ">>metin<<" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151 msgid "Length" msgstr "Boy" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156 msgid "empty" msgstr "boş" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157 msgid "plain" msgstr "sade" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158 msgid "headings" msgstr "başlıklar" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 msgid "fancy" msgstr "süslü" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305 msgid "OneHalf" msgstr "BirBuçuk" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88 msgid "Document Class" msgstr "Belge Sınıfı" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 msgid "Text Layout" msgstr "Metin Yerleşimi" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 msgid "Page Layout" msgstr "Sayfa Yerleşimi" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 msgid "Page Margins" msgstr "Kenar Boşlukları" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Numaralama ve İçindekiler" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 msgid "Math Options" msgstr "Matematik Seçenekleri" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 msgid "Float Placement" msgstr "Yüzen Yerleşimi:" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX Kod Ayarları" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322 msgid "External Material" msgstr "Harici Materyal" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252 msgid "Scale%" msgstr "Ölçek%" #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 msgid "Math Delimiter" msgstr "Matematik Ayraç" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 msgid "LyX: Math Spacing" msgstr "LyX: Matematik Boşluklar" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," msgstr "İnce boşluk\t\\," #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Orta boşluk\t\\:" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Geniş boşluk\t\\;" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negatif boşluk\t\\!" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "LyX: Math Roots" msgstr "LyX: Matematik Kökler" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kare kök\t\\sqrt" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Küb kök\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Diğer kök\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 msgid "LyX: Math Styles" msgstr "LyX: Matematik Stilleri" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "LyX: Math Fonts" msgstr "LyX: Matematik Fontları" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Kalın\t\\mathbf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sans serif\t\\mathsf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "İtalik\t\\mathit" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Daktilo\t\\mathtt" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Karatahta\t\\mathbb" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal metin\t\\textrm" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46 msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "LyX: Matris Ekle" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133 msgid "hspell" msgstr "hspell" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 msgid "Look and feel" msgstr "Görünüm" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 msgid "User interface" msgstr "Arayüz" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 msgid "Screen fonts" msgstr "Ekran fontları" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104 msgid "Language settings" msgstr "Dil ayarları" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 msgid "Outputs" msgstr "Çıktılar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 msgid "File formats" msgstr "Dosya biçimleri" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 msgid "Converters" msgstr "Çeviriciler" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 #, fuzzy msgid "Copiers" msgstr "Kopyalar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852 msgid "Format in use" msgstr "Kullanılan biçim" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi " "silin." #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Belge şablonu dizini seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Geçici dizin seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942 msgid "Select a backups directory" msgstr "Yedekleme dizini seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950 msgid "Select a document directory" msgstr "Belge dizini seçin" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39 msgid "Print Document" msgstr "Belgeyi Yazdır" #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 msgid "&Go Back" msgstr "&Geri git" #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 msgid "Jump back" msgstr "Geri git" #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 msgid "Jump to label" msgstr "Etikete git" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Açılacak belgeyi seçin" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Düşey Boşluk Ayarları" #: src/frontends/qt2/QtView.C:164 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 msgid "Use &default placement" msgstr "Öntanımlı yerleşim" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 msgid "&Top of page" msgstr "Sayfanın üstü" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 msgid "&Bottom of page" msgstr "Sayfanın altı" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 msgid "&Page of floats" msgstr "Yüzenli sayfalar" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 msgid "&Here if possible" msgstr "Mümkünse buraya" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 msgid "Here definitely" msgstr "Kesinlikle buraya" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX kurallarını boşver" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84 msgid "&Span columns" msgstr "Sütunlara yayıl" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "90 derece çevir" #: src/frontends/qt2/validators.C:112 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162 msgid "space" msgstr "boşluk" #: src/frontends/qt2/validators.C:141 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" #: src/frontends/qt2/validators.C:142 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201 #, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 msgid "OK|^M" msgstr "Tamam|^T" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80 msgid "Clear|#C" msgstr "Sil|#C" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158 #, c-format msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162 #, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 #, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303 msgid "Binary Relations" msgstr "İkili İlişkiler" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366 msgid "AMS Misc" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392 msgid "AMS Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93 msgid "License" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84 msgid " all cited references | all uncited references | all references " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 #, fuzzy msgid "The bibliography section contains..." msgstr "Kaynakça anahtarı" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61 msgid "" "Frameless: No border\n" "Boxed: Rectangular\n" "ovalbox: Oval, thin border\n" "Ovalbox: Oval, thick border\n" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277 #, fuzzy msgid "Invalid length!" msgstr "Kurulu dosyalar" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176 msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " "buttons into the left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "Information about the selected bibliography entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 msgid "" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seçin" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 msgid "" "Natbib is used often for natural sciences and arts\n" "Jurabib is more common in law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330 msgid " Never | Automatically | Yes " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 msgid "Enter the name of a new branch." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391 msgid "Add a new branch to the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch from the document." msgstr "Seçili veritabanını çıkarın" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 #, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." msgstr "Seçili alıntıyı üste al" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 #, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." msgstr "Seçili veritabanını çıkarın" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 #, fuzzy msgid "Available branches for this document." msgstr "Belgede mevcut etiketler:" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 msgid "Modify background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417 msgid "Document" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284 msgid "Extra" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "The file you want to insert." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Use the document's default settings." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Try top of page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90 msgid "Try bottom of page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 #, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." msgstr "Tabloyu 90 derece çevir" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Select unit for height." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72 #, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Resmin dosya adı" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76 msgid "Use LaTeX \\input." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78 msgid "Use LaTeX \\include." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82 #, fuzzy msgid "Underline spaces in generated output." msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." msgstr "LaTeX önizlemesi göster" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86 #, fuzzy msgid "Load the file." msgstr "Dosyayı yükle" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31 #, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "&Boşluklar" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48 msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196 msgid " (default)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 msgid "Conversion" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 msgid "Inputs" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 msgid "Screen Fonts" msgstr "Ekran Fontları" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 msgid "Formats" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594 msgid "GUI selection" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601 msgid "GUI pointer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756 msgid "All explicitly defined converters for LyX" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as the path to the user/library directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771 msgid "" "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse " "the result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346 msgid "Add" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "All explicitly defined copiers for LyX" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 msgid "Copier for this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 msgid "" "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is " "the \"to\" file name.\n" "$$s can be used as the path to the user/library directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339 msgid "The command used to launch the editor application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid "Off|No math|On" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2103 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2359 msgid "Default path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2364 msgid "Template path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2369 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2374 msgid "Last files" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2379 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2384 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2838 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2860 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2989 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80 msgid "Select for printer output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82 msgid "Enter printer command." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84 msgid "Select for file output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92 msgid "Select for printing all pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96 msgid "First page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98 msgid "Last page." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Sort the copies." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75 msgid "Select a document for labels." msgstr "Etiketler için belge seçin." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77 msgid "Sort the labels alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290 msgid "Go to selected label." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81 msgid "Update the list of labels." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 msgid "Select format style of the cross-reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286 msgid "Go back" msgstr "Geri git" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289 msgid "Go to" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57 msgid "Do case sensitive search." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61 msgid "Search backwards." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Replace unknown word." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Ignore unknown word." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 #, fuzzy msgid "Proportion of document checked." msgstr "Belge sonuna git" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137 msgid "Column/Row" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139 msgid "Cell" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 msgid "LongTable" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 #, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." msgstr "Sütun sayısı" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47 #, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." msgstr "Satır sayısı" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60 msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212 #, fuzzy msgid "Additional vertical space." msgstr "Ek LaTeX seçenekleri" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389 msgid "Failed to open file." msgstr "Dosya açılamadı." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523 msgid "The absolute path is required." msgstr "Tam dosya yolu gerekli." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534 msgid "Directory does not exist." msgstr "Dizin mevcut değil." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Bu dizine yazılamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Bu dizin okunamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 msgid "No file input." msgstr "Giriş dosyası yok." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "Directory does not exists." msgstr "Dizin mevcut değil." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Dizin değil bir dosya gerekli." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Bu dosyaya yazılamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Bu dizinden okunamıyor." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549 msgid "File does not exist." msgstr "Dosya mevcut değil." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Bu dosyadan okunamıyor." #: src/importer.C:44 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "" #: src/importer.C:62 msgid "Couldn't import file" msgstr "Dosya içeri aktarılamadı" #: src/importer.C:63 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/importer.C:84 msgid "imported." msgstr "aktarıldı." #: src/insets/insetbase.C:265 msgid "Opened inset" msgstr "" #: src/insets/insetbibtex.C:105 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "" #: src/insets/insetbibtex.C:191 msgid "Export Warning!" msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!" #: src/insets/insetbibtex.C:192 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 msgid "Boxed" msgstr "Kutulu" #: src/insets/insetbox.C:58 msgid "Frameless" msgstr "Çerçevesiz" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" msgstr "ovalkutu" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" msgstr "Ovalkutu" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:62 msgid "Doublebox" msgstr "Çift kutu" #: src/insets/insetbox.C:116 msgid "Opened Box Inset" msgstr "" #: src/insets/insetbranch.C:72 msgid "Opened Branch Inset" msgstr "" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156 #: src/insets/insetcharstyle.C:202 msgid "Undef: " msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:77 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110 msgid "Float" msgstr "Yuzen" #: src/insets/insetcharstyle.C:118 msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Derinliği Azalt|z" #: src/insets/insetert.C:142 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:405 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 msgid "float: " msgstr "yuzen: " #: src/insets/insetfloat.C:291 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:424 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$s Listesi" #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "dipnot" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Geçici dizin yaratılamadı" #: src/insets/insetgraphics.C:714 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:818 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:286 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:287 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:384 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:390 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:71 msgid "Index" msgstr "indeks" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "kenar" #: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:58 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: src/insets/insetnote.C:59 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:137 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44 msgid "opt" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:56 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Ref: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189 msgid "Equation" msgstr "Denklem" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189 msgid "EqRef: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page Number" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page: " msgstr "Sayfa: " #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "Textual Page Number" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "TextPage: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:433 msgid "Opened table" msgstr "Açık tablo" #: src/insets/insettabular.C:1528 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1529 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:229 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "teorem" #: src/insets/insettheorem.C:87 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:43 msgid "Unknown toc list" msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetvspace.C:107 msgid "Vertical Space" msgstr "Yatay Boşluk" #: src/insets/insetwrap.C:60 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:189 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Not shown." msgstr "Gosterilmiyor." #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loading..." msgstr "Yukleniyor..." #: src/insets/render_graphic.C:97 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Cevriliyor..." #: src/insets/render_graphic.C:99 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:103 msgid "Ready to display" msgstr "Gosterime hazir" #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "No file found!" msgstr "Dosya yok!" #: src/insets/render_graphic.C:107 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:109 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:111 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:113 msgid "No image" msgstr "Resim yok" #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" msgstr "Ongosterim yukleniyor" #: src/insets/render_preview.C:92 msgid "Preview ready" msgstr "Ongosterim hazir" #: src/insets/render_preview.C:95 msgid "Preview failed" msgstr "Ongosterim basarilamadi" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:246 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ispell.C:268 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:377 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " msgstr "" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "in" msgstr "in" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "text%" msgstr "metin&" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "col%" msgstr "sütun%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "page%" msgstr "sayfa%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "line%" msgstr "satır%" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "theight%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "pheight%" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:112 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" msgstr "Yeni adla kaydet?" #: src/lyx_cb.C:115 msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden adlandır" #: src/lyx_cb.C:131 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Şablonlar|#Ş#ş" #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868 msgid "Over-write document?" msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?" #: src/lyx_cb.C:214 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı" #: src/lyx_cb.C:216 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Geçici dizin silinemiyor" #: src/lyx_cb.C:248 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor" #: src/lyx_cb.C:287 msgid "Autosave failed!" msgstr "Otokayıt başarısız!" #: src/lyx_cb.C:313 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..." #: src/lyx_cb.C:385 msgid "Select file to insert" msgstr "Eklenecek dosyayı seçin" #: src/lyx_cb.C:404 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:406 msgid "Could not read file" msgstr "Dosya okunamıyor" #: src/lyx_cb.C:414 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36 msgid "Could not open file" msgstr "Dosya açılamıyor" #: src/lyx_cb.C:445 msgid "Running configure..." msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..." #: src/lyx_cb.C:453 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Yapılandırma yenileniyor..." #: src/lyx_cb.C:458 msgid "System reconfigured" msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı" #: src/lyx_cb.C:459 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n" "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n" "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız." #: src/lyx_main.C:123 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Ayar dosyası okunamıyor" #: src/lyx_main.C:124 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:134 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor" #: src/lyx_main.C:138 msgid "Done!" msgstr "Bitti!" #: src/lyx_main.C:237 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:408 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:515 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Geçici dizin yaratılamadı" #: src/lyx_main.C:516 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/lyx_main.C:667 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "LyX kullanıcı dizini yok" #: src/lyx_main.C:668 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz." #: src/lyx_main.C:673 msgid "&Create directory" msgstr "&Dizin yarat" #: src/lyx_main.C:674 msgid "&Exit LyX" msgstr "&LyX'ten çık" #: src/lyx_main.C:675 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:679 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor" #: src/lyx_main.C:685 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum." #: src/lyx_main.C:834 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:" #: src/lyx_main.C:838 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı" #: src/lyx_main.C:849 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n" "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n" "\t-help Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n" "\t-userdir dir kullanıcı dizinini ayarlar\n" "\t-sysdir dir sistem dizinini ayarlar\n" "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n" "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n" " hata arama seçeneklerini açar.\n" " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n" "\t-x [--execute] komut\n" " verilne LyX komutunu çalıştırır.\n" "\t-e [--export] biçim\n" " belgeyi verilen biçime çevirir.\n" "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n" " belgeyi verilen biçimden okur\n" "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n" "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız." #: src/lyx_main.C:885 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik" #: src/lyx_main.C:895 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik" #: src/lyx_main.C:905 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "--execute seçeneği için komut eksik" #: src/lyx_main.C:915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik" #: src/lyx_main.C:927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik" #: src/lyx_main.C:932 msgid "Missing filename for --import" msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik" #: src/lyxfind.C:141 msgid "Search error" msgstr "Arama hatası" #: src/lyxfind.C:141 msgid "Search string is empty" msgstr "Aranacak metin boş" #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323 msgid "String not found!" msgstr "Dizge bulunamadı!" #: src/lyxfind.C:326 msgid "String has been replaced." msgstr "Dizge değiştirildi." #: src/lyxfind.C:329 msgid " strings have been replaced." msgstr " dizge değiştirildi." #: src/lyxfont.C:52 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 msgid "Inherit" msgstr "" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/lyxfont.C:60 msgid "Smallcaps" msgstr "Küçükbaşlıklar" #: src/lyxfont.C:69 msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" #: src/lyxfont.C:510 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Vurgu %1$s, " #: src/lyxfont.C:512 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Altçizgi %1$s, " #: src/lyxfont.C:514 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Ad stili %1$s, " #: src/lyxfont.C:518 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Dil: %1$s, " #: src/lyxfont.C:520 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:314 msgid "Unknown function." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." #: src/lyxfunc.C:354 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:372 msgid "Unknown action" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:642 msgid "Command disabled" msgstr "Komut kapalı" #: src/lyxfunc.C:385 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz" #: src/lyxfunc.C:627 msgid "Document is read-only" msgstr "Belge yalnızca okunabilir" #: src/lyxfunc.C:636 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Belgenin bu kısmı silindi." #: src/lyxfunc.C:657 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:673 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:676 msgid "Print document failed" msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu" #: src/lyxfunc.C:695 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor." #: src/lyxfunc.C:698 msgid "Could not change class" msgstr "Sınıf değiştirilemiyor" #: src/lyxfunc.C:806 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..." #: src/lyxfunc.C:810 msgid " done." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:821 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:843 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Kalın" #: src/lyxfunc.C:848 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "TeX denetimi|X" #: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143 msgid "Missing argument" msgstr "Eksik parametre" #: src/lyxfunc.C:1029 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..." #: src/lyxfunc.C:1285 msgid "Opening child document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1364 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1375 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1488 #, fuzzy msgid "Document defaults saved in " msgstr "Belge kaydedilemedi!" #: src/lyxfunc.C:1491 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi" #: src/lyxfunc.C:1545 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..." #: src/lyxfunc.C:1556 msgid "Class switch" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1708 msgid "Select template file" msgstr "Şablon dosyası seçin" #: src/lyxfunc.C:1745 msgid "Select document to open" msgstr "Açılacak belgeyi seçin" #: src/lyxfunc.C:1786 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Belge %1$s açılıyor..." #: src/lyxfunc.C:1790 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Belge %1$s açıldı." #: src/lyxfunc.C:1792 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Belge %1$s açılamadı" #: src/lyxfunc.C:1817 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1927 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2087 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2091 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır." #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2124 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2135 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2139 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak." #: src/lyxrc.C:2143 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin." #: src/lyxrc.C:2147 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2151 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2155 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2160 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2164 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2171 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2180 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2184 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2188 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2192 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2196 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2200 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2208 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2212 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2216 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2220 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2228 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2232 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2236 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2243 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2247 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Diyaloglardaki kalın font." #: src/lyxrc.C:2251 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Menü fontları için kodlama." #: src/lyxrc.C:2255 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Diyaloglardaki normal font." #: src/lyxrc.C:2259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2267 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2271 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2275 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği." #: src/lyxrc.C:2279 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2283 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği." #: src/lyxrc.C:2287 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2295 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2299 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği." #: src/lyxrc.C:2303 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği." #: src/lyxrc.C:2307 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2311 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2315 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği." #: src/lyxrc.C:2319 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2323 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2327 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2331 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2335 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2343 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2347 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2351 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Ekran fontları için kodlama." #: src/lyxrc.C:2357 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları." #: src/lyxrc.C:2366 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2375 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2379 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2386 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2390 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2394 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2398 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2408 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2421 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2428 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2435 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxvc.C:93 msgid "Document not saved" msgstr "Belge kaydedilemedi" #: src/lyxvc.C:94 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr "" #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_casesinset.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1303 msgid "Only one row" msgstr "Yalnız bir satır" #: src/mathed/math_gridinset.C:1309 msgid "Only one column" msgstr "Yalnız bir sütun" #: src/mathed/math_gridinset.C:1317 msgid "No hline to delete" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1326 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Tablo Özellikleri" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Numaralama" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 msgid "Number" msgstr "Numara" #: src/mathed/math_hullinset.C:1171 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1181 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1191 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177 msgid "Math editor mode" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:807 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:810 #, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Normal metin\t\\textrm" #: src/output.C:34 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "" "Belirtilen dosya açılamıyor\n" "%1$s." #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "LatexType komutu için yanlış derinlik.\n" #: src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract: " msgstr "Özet: " #: src/output_plaintext.C:169 msgid "References: " msgstr "Referanslar: " #: src/support/filefilterlist.C:106 msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" #: src/support/package.C.in:439 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/package.C.in:560 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/package.C.in:645 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:671 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:694 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/userinfo.C:44 msgid "Unknown user" msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" #: src/text.C:181 msgid "Unknown layout" msgstr "Bilinmeyen yerleşim" #: src/text.C:182 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/text.C:213 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." #: src/text.C:330 src/text.C:344 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Dil değiştir" #: src/text.C:331 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:345 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:353 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." #: src/text.C:1184 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun." #: src/text.C:1196 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun." #: src/text.C:2270 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Sayfa: " #: src/text.C:2274 msgid " at " msgstr "" #: src/text.C:2286 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s" #: src/text.C:2293 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Derinlik: %1$d" #: src/text.C:2299 msgid ", Spacing: " msgstr ", Aralık: " #: src/text.C:2311 msgid "Other (" msgstr "Diğer (" #: src/text.C:2320 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Derinlik: " #: src/text.C:2321 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragraf: " #: src/text.C:2322 msgid ", Id: " msgstr ", Ad: " #: src/text.C:2323 msgid ", Position: " msgstr ", Konum: " #: src/text.C:2324 msgid ", Boundary: " msgstr ", Sınır: " #: src/text2.C:530 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:572 msgid "Nothing to index!" msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!" #: src/text2.C:574 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!" #: src/text3.C:655 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/text3.C:786 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text3.C:804 msgid "Layout " msgstr "" #: src/text3.C:805 msgid " not known" msgstr " bilinmiyor" #: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259 msgid "Character set" msgstr "Karakter seti" #: src/text3.C:1391 msgid "Paragraph layout set" msgstr "" #: src/vspace.C:487 msgid "Default skip" msgstr "Öntanımlı aralık" #: src/vspace.C:490 msgid "Small skip" msgstr "Küçük aralık" #: src/vspace.C:493 msgid "Medium skip" msgstr "Orta aralık" #: src/vspace.C:496 msgid "Big skip" msgstr "Büyük aralık" #: src/vspace.C:499 msgid "Vertical fill" msgstr "Düşey doldurma" #: src/vspace.C:506 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Korumalı Boşluk|o"