# Ratoûrnaedje è walon po LyX # # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile # ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n" "Language-Team: walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Modeye di LyX" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Gråces" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Droetes" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Index" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "I va" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Voloz-ve drovi li documint?" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "Tape:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Tchwezixhoz on modele" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Waester foû di|#W" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Passer è môde TeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stîle: " #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 #, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Deus|#D#w" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Allow &page breaks" msgstr "Côper li pådje" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 msgid "Alignment" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Mitan|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Mete èn oûve" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Hôteu" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Fwait" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 #: src/insets/InsetBox.cpp:149 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Parint:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Tchwezi li caractere di dvant" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Ôte..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Fonte: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Grandeu:|#G#Z" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707 msgid "Default" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "Pitites(4)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "Pitites(3)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "Pitites(1)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "Grandes(1)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "Grandes(2)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Grandes(3)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Grandes(4)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Grandes(5)" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "A vosse môde" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Potchî a l' aroke shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr "(Candjî)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Parint:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Rah: " #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Famile:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Famile:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Cogne:|#H" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 msgid "Language" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Sereyes:|#S" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Chal, ça n' est måy candjî" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Chal, c' est tofer candjî" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Totes sôrts" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 msgid "Apply changes immediately" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Trover|#T" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "You can also hit Enter in the search box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 #, fuzzy msgid "Search Field:" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Entry Types:" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340 msgid "All Entry Types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Search As You &Type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 #, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 msgid "Force u&pper case" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 #, fuzzy msgid "Text a&fter:" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 #, fuzzy msgid "App&ly" msgstr "Mete èn oûve" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 #, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 msgid "The Enter key works, too" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 msgid "The delete key works, too" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Waester foû di|#W" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 #, fuzzy msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Deus|#D#w" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "LaTeX|#T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Côpeu" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Grandeu:|#G#Z" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Ké papî" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Drovi" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "No do fitchî:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "Môde matematike" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "Modeles" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Schaper" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 #, fuzzy msgid "Ori&gin:" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Ingleye:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Copyî" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #, fuzzy msgid "x" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 msgid "y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Stîle do caractere" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Pådje: " #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Celule especiåle" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "Toûrner di 90°|#9" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Fonte: " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 #, fuzzy msgid "C&JK:" msgstr "Tape:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "Grandeu:|#G#Z" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Fonte Sans Serif|#S" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Romane" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "Machine a scrîre" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Fitchî|#F" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr ", Parfondeu: " #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "Hôteu tiestîre|#i" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "Fitchî|#F" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Fitchî|#F" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Li sôrt di distis est metuwe" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "y:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Môde matematike" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Môde matematike" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 msgid "&Initialize Group Name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 msgid "Group Name to be set up from the current parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Espaçmint|#g" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 msgid "Inter-word space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Thin space" msgstr "Mwinres" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Negative thin space" msgstr "Mwinres" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 #, fuzzy msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Dobe|#D" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "A vosse môde" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Bleu" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Specify the link target" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Link to an email address" msgstr "Pitites(1)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Email" msgstr "Pitites(1)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "Rexhe so" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "Hårdeye URL..." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "Grandes(3)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Prinde avou" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324 msgid "Include" msgstr "Prinde avou" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315 msgid "Input" msgstr "Intreye" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Candjî" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 #, fuzzy msgid "&Master:" msgstr "Ôte...|#T" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Mitan|#t" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Waester foû di|#W" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "Waester foû di|#W" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Postscript driver:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 #, fuzzy msgid "&Local Layout..." msgstr "Adjinçmint " #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Documint rlomé (" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Language &Default" msgstr "Tiestîre" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "Ôte...|#T" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Li sôrt di distis est metuwe" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Royes" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stîle: " #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Famile:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Use extended character table" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 #, fuzzy msgid "&Extended character table" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "Check for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Tchwezixhoz on modele" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "Schaper" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "Costés" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Simpe|#S" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "Scriftôr matematike" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "Prumîre tiestîre" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Håynaedje" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Ôte...|#T" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Tiestîre:|#t" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Hôteu tiestîre|#i" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Dizo del pådje|#j#F" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Column Sep:" msgstr "Colones" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Royes" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% di colones|#o" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Colones" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Aroymint d' astampé|#a" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "Eployî AMS Maths|#M" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "Eployî AMS Maths|#M" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Simbole" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Sôrt" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Rawete" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Totes les pådjes|#G" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "Adjinçmint pådje:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Payizaedje|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "Coûtchî/Astampé" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Novea documint" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Rimonter d' on hagnon" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Grand tåvlea" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Simpe|#S" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 msgid "1.5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Dobe|#D" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "Matematike" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 #, fuzzy msgid "&Keywords:" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 #, fuzzy msgid "C&olor links" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262 msgid "Backreference by pa&ge number" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297 #, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343 #, fuzzy msgid "Number of levels" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 #, fuzzy msgid "&Open bookmarks" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 #, fuzzy msgid "Additional o&ptions" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "Ôte..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "Matematike" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Automatic p&opup" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Automatic &popup" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 msgid "General" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 #, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 msgid "s popup d&elay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Fitchî EPS|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Mîtrin|#M" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Po:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "Grand tåvlea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 msgid "Off" msgstr "Åwe" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "Matematike" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "Evoye" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Moussî foû" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Screen us&ed (pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Hide tabba&r" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 #, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 #, fuzzy msgid "S&hort Name:" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Loukî è DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Ed&itor:" msgstr "Candjî" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Copyî" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Pitites(1)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Prumîre tiestîre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "passer hute" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&User Interface language:" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Select the default language of your documents" msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Lingaedje:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 msgid "Use the babel package for multilingual support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 #, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely set by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely closed by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Li rmårke est metuwe" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 msgid "Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200 msgid "Enable &RTL support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238 #, fuzzy msgid "&Logical" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248 msgid "&Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Index command:" msgstr "Enonder ene comande" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&BibTeX command:" msgstr "Enonder ene comande" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Enonder ene comande" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 #, fuzzy msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Hintche|#H" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "A5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: dji fwai li ridant " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Documint rlomé (" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "Egzimpes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Romane" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Rexhe so" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set p&rinter:" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool pr&inter:" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Discrîre li cmande" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Payizaedje|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Côper li pådje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 #, fuzzy msgid "Adapt output to printer" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Romane" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Fonte Sans Serif|#S" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Machine a scrîre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Tchûzes pol waitroûle" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "ou %|#o" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Grandes(2)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Grandes(3)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Grandes(4)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Grandes(4)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Pitites(3)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Pitites(1)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Pitites(4)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Grandes(1)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Ne&w" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Fitchî EPS|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Speciå:|#S" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Eployî input|#i" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Modeye di LyX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Royes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 #, fuzzy msgid "B&ackup documents, every" msgstr "Schaper li documint?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" msgstr "Dji drove li documint efant" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 #, fuzzy msgid "Automatic help" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 msgid "Enable &tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Schaper" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Pådje: " #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Totes les pådjes|#G" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Fontes:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Mete èn oûve" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "Copyî" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Rexhe" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Po:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "Rexhe" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 #, fuzzy msgid "" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 #, fuzzy msgid "()" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 msgid "on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 msgid " on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 #, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Trover|#T" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Mete el plaece|#L#r" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Romane" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit shortcut" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 msgid "Clear current shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Vûdî|#v" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Foncsions" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71 #, fuzzy msgid "&Shortcut:" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Po:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Passer ci mot ci|#P" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Passer hute" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Passer hute" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "nén cnoxhu" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Colones" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aroymint d' astampé|#a" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multicolones|#M" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Boirds" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Boirds" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Mete les boirds|#M#S" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Grand tåvlea" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Schaper" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Boirds" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Boirds" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Tiestîre" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Deus|#D#w" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dobe|#D" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Tiestîre" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 msgid "Don't output the first header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Parfondeu: " #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Pîd del pådje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Dierin pîd di pådje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Rissayî|#R#r" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Loukî è DVI" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Espaçmint|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Hagnons indintés|#I" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Listing settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Metaedje è pådje do documint..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Schaper li documint?" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Ritrait" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Ritrait" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 msgid "..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Eterroye:|#u" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Pitites(3)" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Mwinres" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" msgstr "% di colones|#o" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Ståndard|#S" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Modeles" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-std.module:21 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 msgid "Lemma #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 #, fuzzy msgid "Proposition #:" msgstr " tchûzes: " #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 msgid "Axiom #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Po:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Po:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 msgid "Exercise #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:62 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 #: lib/layouts/svjour.inc:71 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 #: lib/layouts/svjour.inc:270 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 #, fuzzy msgid "Index Terms---" msgstr "Ritrait" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:462 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Sititchî ene pînote" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Li rmårke est metuwe" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Royes" #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 msgid "Author" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:233 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matrice" #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Tchûzes" #: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/aa.layout:349 #, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/layouts/aa.layout:359 msgid "CharStyle:E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Pitites(1)" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 #: lib/layouts/svjour.inc:80 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "And" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 #: src/output_plaintext.cpp:145 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Ådvins" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Båze di doneyes:" #: lib/layouts/aastex.layout:288 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Mape des tapes" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Clintcheyes(2)" #: lib/layouts/aastex.layout:370 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/aastex.layout:390 #, fuzzy msgid "Place Table here:" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/aastex.layout:409 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/aastex.layout:469 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Rén a fé" #: lib/layouts/aastex.layout:490 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/layouts/aastex.layout:510 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/aastex.layout:520 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:547 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:600 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Båze di doneyes:" #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "Mete el plaece" #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/amsbook.layout:103 #, fuzzy msgid "Chapter Exercises" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/apa.layout:82 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:99 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/apa.layout:205 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Colone" #: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:257 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Coûtchî/Astampé" #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:277 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 #: lib/layouts/svjour.inc:89 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 #: lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:390 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Sititchî" #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 #: src/buffer_funcs.cpp:390 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:162 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "Nombe" #: lib/layouts/beamer.layout:204 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/beamer.layout:217 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358 #: lib/layouts/beamer.layout:387 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/layouts/beamer.layout:250 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/layouts/beamer.layout:276 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:316 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "Môde matematike" #: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:357 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/beamer.layout:371 msgid "________________________________" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:386 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/layouts/beamer.layout:409 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Colones" #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Colones" #: lib/layouts/beamer.layout:422 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:506 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:526 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606 #: lib/layouts/beamer.layout:632 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/beamer.layout:542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/beamer.layout:579 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:590 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/beamer.layout:605 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: lib/layouts/beamer.layout:616 #, fuzzy msgid "Uncovered on slides" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: lib/layouts/beamer.layout:631 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Evoye" #: lib/layouts/beamer.layout:642 #, fuzzy msgid "Only on slides" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: lib/layouts/beamer.layout:658 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Bloc|#c" #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 #: lib/layouts/beamer.layout:715 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Bloc|#c" #: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:684 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/beamer.layout:695 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:714 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Bloc|#c" #: lib/layouts/beamer.layout:725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "Royes" #: lib/layouts/beamer.layout:770 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43 msgid "BackMatter" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:894 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Fitchî|#F" #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Po:" #: lib/layouts/beamer.layout:953 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Po:" #: lib/layouts/beamer.layout:956 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Po:" #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/beamer.layout:970 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/beamer.layout:973 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Parint:" #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "Matematike" #: lib/layouts/beamer.layout:997 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1059 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/beamer.layout:1087 msgid "CharStyle:Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Bloc|#c" #: lib/layouts/beamer.layout:1098 msgid "CharStyle:Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1100 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1109 msgid "Custom:ArticleMode" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1114 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: lib/layouts/beamer.layout:1119 #, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" msgstr "Coûtchî/Astampé" #: lib/layouts/beamer.layout:1124 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Coûtchî/Astampé" #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negatif|#N" #: lib/layouts/broadway.layout:60 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:72 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103 msgid "SCENE" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:92 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrice" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Totes sôrts" #: lib/layouts/chess.layout:42 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Totes sôrts" #: lib/layouts/chess.layout:60 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:70 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:73 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:79 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:82 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:88 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:91 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:97 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:100 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:106 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:109 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:130 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/chess.layout:139 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:154 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hôteu" #: lib/layouts/chess.layout:159 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Hôteu" #: lib/layouts/chess.layout:174 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Aroke" #: lib/layouts/chess.layout:179 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Aroke" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 #, fuzzy msgid "My Address" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Drovi" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "Rodje" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Rinoncî" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Aroymint" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "Schaper" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Distis" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "-> Moens <-" #: lib/layouts/egs.layout:268 #, fuzzy msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX|#T" #: lib/layouts/egs.layout:301 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/egs.layout:310 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:323 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/egs.layout:345 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/egs.layout:354 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Nombe" #: lib/layouts/egs.layout:368 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Nombe" #: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:110 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Rah: " #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/egs.layout:444 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Åwe" #: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178 #, fuzzy msgid "Author Email" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Pitites(1)" #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193 #, fuzzy msgid "Author URL" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Hårdeye URL..." #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:274 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:303 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:317 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:324 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:331 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:338 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Djîveye des algoritmes" #: lib/layouts/elsart.layout:345 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:352 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:373 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:380 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:387 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:394 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:401 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:409 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Ritrait" #: lib/layouts/europecv.layout:65 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "xxx Puces" #: lib/layouts/europecv.layout:68 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "LaTeX " #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:111 #, fuzzy msgid "LangHeader" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/europecv.layout:115 #, fuzzy msgid "Language Header:" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Lingaedje" #: lib/layouts/europecv.layout:124 #, fuzzy msgid "LastLanguage" msgstr "Lingaedje" #: lib/layouts/europecv.layout:127 #, fuzzy msgid "Last Language:" msgstr "Lingaedje" #: lib/layouts/europecv.layout:130 #, fuzzy msgid "LangFooter" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/layouts/europecv.layout:134 #, fuzzy msgid "Language Footer:" msgstr "Lingaedje" #: lib/layouts/europecv.layout:137 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Clintcheyes(2)" #: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:177 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foils.layout:201 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/svjour.inc:478 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Matematike" #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 #: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 #, fuzzy msgid "Proposition #." msgstr " tchûzes: " #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 #: lib/layouts/svjour.inc:390 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Po:" #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 msgid "Lemma." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr " tchûzes: " #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Po:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "LaTeX " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "Schaper" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Sititchî" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "Sititchî" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Payizaedje|#P" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "pôces|#p" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "pôces|#p" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "pôces|#p" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Sicrît" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Sicrît" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Sicrît" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "Matrice" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Bloc|#c" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Fonte: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Rodje" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Aroymint" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Hintche|#H" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Hintche|#H" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Deus|#D#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Deus|#D#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Schaper" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Schaper" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Rah: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Rah: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Rah: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Calpin di telefone" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Calpin di telefone" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Drovi" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Rinoncî" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:113 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/g-brief2.layout:78 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:89 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:98 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:117 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:127 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:136 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:146 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:174 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:193 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:203 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "No:|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:213 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:233 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:243 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:252 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:262 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:281 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:290 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:300 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:309 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:319 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/layouts/g-brief2.layout:328 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:339 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:348 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:358 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:377 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:386 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/layouts/g-brief2.layout:396 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/layouts/g-brief2.layout:405 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:415 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:424 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:434 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 #, fuzzy msgid "More" msgstr "passer hute" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/hollywood.layout:222 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Translater|#T" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Deuzyinme" #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Po:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Schaper" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 #, fuzzy msgid "Step \\thestep." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 #, fuzzy msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." msgstr " tchûzes: " #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Copyî" #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Po:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344 #, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/iopart.layout:74 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/iopart.layout:80 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/iopart.layout:98 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/iopart.layout:104 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/iopart.layout:110 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:214 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:218 msgid "MSC" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:228 msgid "submit to paper:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:253 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/iopart.layout:276 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:190 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Tchûzes" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Tchûzes" #: lib/layouts/kluwer.layout:208 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:177 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 #, fuzzy msgid "Running author:" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Pitites(1)" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 #: lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: lib/layouts/llncs.layout:167 #, fuzzy msgid "TOC Title" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/llncs.layout:171 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "[nou fitchî]" #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/llncs.layout:203 #, fuzzy msgid "TOC Author" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/llncs.layout:207 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Rawete" #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 #, fuzzy msgid "Property #." msgstr " tchûzes: " #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Po:" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:81 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:101 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/memoir.layout:112 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: lib/layouts/memoir.layout:129 #, fuzzy msgid "Poemtitle*" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: lib/layouts/memoir.layout:153 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Royes" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Dierin pîd di pådje" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Mete el plaece" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "Mete el plaece" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Copyî" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 #, fuzzy msgid "Computer:" msgstr "Copyî" #: lib/layouts/moderncv.layout:126 #, fuzzy msgid "EmptySection" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/moderncv.layout:135 #, fuzzy msgid "Empty Section" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 #, fuzzy msgid "CloseSection" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/moderncv.layout:145 #, fuzzy msgid "Close Section" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/paper.layout:149 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:160 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65 #: lib/layouts/slides.layout:89 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Costés" #: lib/layouts/powerdot.layout:132 msgid " " msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:142 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "Costés" #: lib/layouts/powerdot.layout:156 msgid "~=~" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:169 #, fuzzy msgid "WideSlide" msgstr "Costés" #: lib/layouts/powerdot.layout:181 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Costés" #: lib/layouts/powerdot.layout:185 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr ", Parfondeu: " #: lib/layouts/powerdot.layout:258 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:283 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Djîveye des algoritmes" #: lib/layouts/revtex4.layout:95 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Pådje: " #: lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:237 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Nombe" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\thechapter" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Evoye" #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Rinoncî" #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Rinoncî" #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181 #: lib/layouts/stdletter.inc:134 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Mete el plaece" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Mete el plaece" #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Celule especiåle" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Celule especiåle" #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 #: lib/layouts/stdletter.inc:126 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:130 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 #, fuzzy msgid "Your ref.:" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "A vosse môde" #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "A vosse môde" #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Passer hute" #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Passer hute" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Rexhe" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Matrice" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Matrice" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 #, fuzzy msgid "EndLetter" msgstr "Hintche|#H" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "Sititchî on pont" #: lib/layouts/seminar.layout:44 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Payizaedje|#P" #: lib/layouts/seminar.layout:50 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "Payizaedje|#P" #: lib/layouts/seminar.layout:55 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: lib/layouts/seminar.layout:61 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: lib/layouts/seminar.layout:70 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Costés" #: lib/layouts/seminar.layout:75 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:87 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: lib/layouts/seminar.layout:93 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: lib/layouts/seminar.layout:97 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Ådvins" #: lib/layouts/seminar.layout:103 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "Ådvins" #: lib/layouts/seminar.layout:107 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:113 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Ådvins" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: lib/layouts/siamltex.layout:174 msgid "AMS" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:177 msgid "AMS subject classifications." msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 #, fuzzy msgid "New Slide:" msgstr "Costés" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Ôte" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Pitites(1)" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 #, fuzzy msgid "Element:Firstname" msgstr "Prumîre tiestîre" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Prumîre tiestîre" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 #, fuzzy msgid "Element:Fname" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 msgid "Element:Surname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #, fuzzy msgid "Element:Filename" msgstr "No do fitchî:|#F" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 msgid "Element:Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Element:Emph" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "È valeur" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 #, fuzzy msgid "Element:Abbrev" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 #, fuzzy msgid "Abbrev" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Element:Citation-number" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 #, fuzzy msgid "Element:Volume" msgstr "Colones" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Colones" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #, fuzzy msgid "Element:Day" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 #, fuzzy msgid "Element:Month" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 #, fuzzy msgid "Element:Year" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Vûdî|#v" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 #, fuzzy msgid "Element:Issue-number" msgstr "Nombe" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy msgid "Issue-number" msgstr "Nombe" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 msgid "Element:Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Miernuwes" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Droetes" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Ritrait" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Ritrait" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Ritrait" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Ritrait" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 #, fuzzy msgid "Sup-mat-note:" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Rah: " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Rah: " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "Sititchî" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "Sititchî" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Rifé" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 #, fuzzy msgid "Runhead:" msgstr "Rifé" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 #, fuzzy msgid "Posting-order:" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Lingaedje" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Boirds" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Boirds" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Båze di doneyes:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Båze di doneyes:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 #, fuzzy msgid "Element:ISSN" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 #, fuzzy msgid "Element:CODEN" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 #, fuzzy msgid "Element:SS-Code" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 #, fuzzy msgid "SS-Code" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 #, fuzzy msgid "Element:SS-Title" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "Fitchî" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 #, fuzzy msgid "Element:CCC-Code" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 #, fuzzy msgid "CCC-Code" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 #, fuzzy msgid "Element:Code" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 #, fuzzy msgid "Element:Dscr" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 #, fuzzy msgid "Element:Keyword" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 msgid "Element:Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 #, fuzzy msgid "Element:Orgname" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 msgid "Element:Street" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #, fuzzy msgid "Element:City" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Pitites(4)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #, fuzzy msgid "Element:State" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 #, fuzzy msgid "Element:Postcode" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 #, fuzzy msgid "Element:Country" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/aguplus.inc:143 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/aguplus.inc:147 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Aclaper" #: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:155 msgid "Author Address:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Mete el plaece" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 #, fuzzy msgid "Current Address" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:146 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "Pitites(1)" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 #, fuzzy msgid "Key words and phrases:" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Motî" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Translater|#T" #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Translater|#T" #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 #, fuzzy msgid "Element:Directory" msgstr "Ridant ûzeu :" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Ridant ûzeu :" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #, fuzzy msgid "Element:Email" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 #, fuzzy msgid "Element:KeyCombo" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy msgid "KeyCombo" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 #, fuzzy msgid "Element:KeyCap" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 msgid "Element:GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 msgid "Element:GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 msgid "Element:MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Po:" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Po:" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Prumîre tiestîre" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:14 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:48 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 #, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/layouts/scrclass.inc:99 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:129 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Totes sôrts" #: lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:250 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "CharStyle" msgstr "Stîle: " #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 #, fuzzy msgid "\\Roman{part}" msgstr "Romane" #: lib/layouts/stdinsets.inc:54 #, fuzzy msgid "Marginal" msgstr "Boirds" #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Boirds" #: lib/layouts/stdinsets.inc:75 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/layouts/stdinsets.inc:76 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 #, fuzzy msgid "Note:Comment" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Rawete:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:109 #, fuzzy msgid "Note:Note" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/stdinsets.inc:121 #, fuzzy msgid "Note:Greyedout" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 #, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168 msgid "ERT" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Royes" #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145 msgid "Box" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 #, fuzzy msgid "Box:Shaded" msgstr "Cogne:|#H" #: lib/layouts/stdinsets.inc:220 #, fuzzy msgid "figure" msgstr "Imådje" #: lib/layouts/stdinsets.inc:229 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/layouts/stdinsets.inc:238 #, fuzzy msgid "algorithm" msgstr "Djîveye des algoritmes" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 msgid "OptArg" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Evoye xxx" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Aroymint" #: lib/layouts/stdsections.inc:14 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:39 #, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: lib/layouts/stdsections.inc:40 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/layouts/svjour.inc:98 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:237 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Tchûzes" #: lib/layouts/svjour.inc:245 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Tchûzes" #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr " tchûzes: " #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Po:" #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 msgid "Exercise*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Fact*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Dobe|#D" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 msgid "Exercise." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Rawete:|#R" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/layouts/braille.module:5 msgid "Defines an environment to typeset Braille." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:20 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 #, fuzzy msgid "Braille:" msgstr "Pitites(2)" #: lib/layouts/braille.module:42 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:64 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:79 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:87 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:102 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:110 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:125 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:133 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:148 msgid "Braille mirror off" msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy msgid "Custom:Endnote" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "Tiestîre" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" msgstr "Rén a fé" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "Boirds" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy msgid "Linguistics" msgstr "Royes" #: lib/layouts/linguistics.module:6 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup)." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:12 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:26 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/linguistics.module:36 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:42 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/linguistics.module:47 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/linguistics.module:53 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "Egzimpes" #: lib/layouts/linguistics.module:68 #, fuzzy msgid "Custom:Glosse" msgstr "A vosse môde" #: lib/layouts/linguistics.module:70 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/linguistics.module:92 #, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" msgstr "A vosse môde" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:114 msgid "CharStyle:Expression" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:116 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "LaTeX " #: lib/layouts/linguistics.module:128 #, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" msgstr "inset drovu" #: lib/layouts/linguistics.module:130 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "Parint:" #: lib/layouts/linguistics.module:142 msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:144 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Drovi" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #, fuzzy msgid "Logical Markup" msgstr "Noer" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 msgid "CharStyle:Noun" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "Fwait" #: lib/layouts/logicalmkup.module:22 msgid "CharStyle:Emph" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "È valeur" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "CharStyle:Strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "Royes" #: lib/layouts/logicalmkup.module:47 msgid "CharStyle:Code" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Cloyu" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy msgid "Minimalistic" msgstr "Totes sôrts" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 #, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Djîveye des algoritmes" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Djîveye des algoritmes" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Djîveye des algoritmes" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 msgid "Axiom*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 msgid "Axiom." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Sapinse" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Rawete" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Rawete" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Toûrnaedje" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 msgid "Summary*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 msgid "Summary." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Colone" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 #, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Colone" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Colone" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Tite|#k" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" msgstr "Matematike" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Order By Chapter)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Order By Section)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 msgid "Ignore" msgstr "Passer hute" #: lib/languages:4 #, fuzzy msgid "Latex" msgstr "Aclaper" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Romane" #: lib/languages:8 msgid "American" msgstr "" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:11 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "" #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Romane" #: lib/languages:13 msgid "Austrian (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:14 msgid "Austrian" msgstr "" #: lib/languages:15 msgid "Bahasa Indonesia" msgstr "" #: lib/languages:16 msgid "Bahasa Malaysia" msgstr "" #: lib/languages:17 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Bleu" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:19 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: lib/languages:20 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/languages:21 msgid "British" msgstr "" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: lib/languages:23 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/languages:24 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "" #: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:28 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/languages:29 msgid "Czech" msgstr "" #: lib/languages:30 msgid "Danish" msgstr "" #: lib/languages:31 msgid "Dutch" msgstr "" #: lib/languages:32 msgid "English" msgstr "" #: lib/languages:34 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lib/languages:35 msgid "Estonian" msgstr "" #: lib/languages:37 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "Boirds" #: lib/languages:38 msgid "Finnish" msgstr "" #: lib/languages:40 msgid "French" msgstr "" #: lib/languages:41 msgid "Galician" msgstr "" #: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:43 msgid "German" msgstr "" #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: lib/languages:45 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Hebrew" msgstr "" #: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:52 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: lib/languages:53 msgid "Irish" msgstr "" #: lib/languages:54 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Clintcheyes(1)" #: lib/languages:55 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:56 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:57 msgid "Kazakh" msgstr "" #: lib/languages:59 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:61 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/languages:62 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/languages:63 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Lårdjeu" #: lib/languages:64 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" msgstr "Sititchî" #: lib/languages:65 msgid "Hungarian" msgstr "" #: lib/languages:66 msgid "Norsk" msgstr "" #: lib/languages:67 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lib/languages:68 msgid "Polish" msgstr "" #: lib/languages:69 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lib/languages:70 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Romane" #: lib/languages:71 msgid "Russian" msgstr "" #: lib/languages:72 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:73 msgid "Scottish" msgstr "" #: lib/languages:74 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Sititchî" #: lib/languages:75 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sititchî" #: lib/languages:76 msgid "Slovak" msgstr "" #: lib/languages:77 msgid "Slovene" msgstr "" #: lib/languages:78 msgid "Spanish" msgstr "" #: lib/languages:79 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: lib/languages:80 msgid "Swedish" msgstr "" #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:82 msgid "Turkish" msgstr "" #: lib/languages:83 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Translater|#T" #: lib/languages:84 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Sititchî" #: lib/languages:85 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "No do fitchî:|#F" #: lib/languages:86 msgid "Welsh" msgstr "" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "Middle European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "" #: lib/encodings:68 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "" #: lib/encodings:71 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:74 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:86 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "Lingaedje" #: lib/encodings:89 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:92 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:101 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:105 msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "" #: lib/encodings:108 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:111 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:114 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:117 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:120 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:145 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:149 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:153 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:157 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:161 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:165 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:169 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:176 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:178 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:180 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:187 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:192 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:196 msgid "ASCII" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Fitchî|#F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Candjî" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Sititchî" #: lib/ui/classic.ui:35 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Adjinçmint" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Loukî è DVI" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negatif|#N" #: lib/ui/classic.ui:38 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Documints" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Aidance" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Ôte" #: lib/ui/classic.ui:48 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Novea documint a pårti d' on modele" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Cloyu" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Schaper" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Schaper èt (r)lomer" #: lib/ui/classic.ui:54 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Schaper" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Shûre li modeye%t" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Abaguer%m" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Ebaguer%m%l" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Limerô di fax:|#F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Moussî foû" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Schaper" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Waitîz dins les candjmints" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "(Check Out) po-z aspougnî" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|R" msgstr "Rivni al modeye di dvant" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Distrûre" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Mostrer l' istwere" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "A vosse môde" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Disfé" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Rifé" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Côper" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Copyî" #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Aclaper" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matem|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "Schaper" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Waitî TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Lingaedje" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rapontyî" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Royes" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Hagnons indintés|#I" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicolones|#M" #: lib/ui/classic.ui:122 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/classic.ui:123 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Roye å dzo" #: lib/ui/classic.ui:124 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Hintche|#H#L" #: lib/ui/classic.ui:125 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/ui/classic.ui:130 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Copyî" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Royes" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Colones" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Hintche|#H#f" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Mitan|#t" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:159 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Sorlignî/Nén" #: lib/ui/classic.ui:160 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Sorlignî/Nén" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Prémetu" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[nén håyné]" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Sititchî" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:190 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matrice" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Sititchî ene imådje" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Håyner li cåde|#C" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matem|#M" #: lib/ui/classic.ui:216 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Speciå:|#S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Sapinse" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etikete:|#E#L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Sititchî ene pînote" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: lib/ui/classic.ui:222 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Fitchî" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Ritrait" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "Hårdeye URL..." #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "Ôte" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "LaTeX|#T" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipådje|#M" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Fitchî|#F" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Prinde avou" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Sititchî ene imådje" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "Symbols...|b" msgstr "Simbole" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Plaece di côpaedje di mot" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Roye d' après|#y#N" #: lib/ui/classic.ui:247 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: lib/ui/classic.ui:251 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Espaçmints d' astampé" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Roye d' après|#y#N" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Sititchî on pont" #: lib/ui/classic.ui:255 #, fuzzy msgid "Protected Dash|D" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:257 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Evoye xxx" #: lib/ui/classic.ui:260 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Côper li pådje" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Håyner li cåde|#C" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274 #: lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Miernuwes" #: lib/ui/classic.ui:286 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/classic.ui:288 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/classic.ui:291 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Môde matematike" #: lib/ui/classic.ui:293 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Machine a scrîre" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Pititès grandès letes" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:310 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Imådje" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Ådvins" #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "xxx Indentation|#I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "Ôte" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documint" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Mete el plaece" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Royes" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Waitîz dins les candjmints" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Waitîz dins les candjmints" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: lib/ui/classic.ui:341 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documints" #: lib/ui/classic.ui:342 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: lib/ui/classic.ui:344 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "È valeur" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:349 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: lib/ui/classic.ui:350 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "Ôte" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:391 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:392 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:393 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:394 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Eployî include|#U" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Sapinse" #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Ådvins" #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 msgid "About LyX" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:429 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/ui/classic.ui:430 msgid "Quit LyX" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "Côpeu" #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrice" #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Macro|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:46 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:47 #, fuzzy msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" msgstr "Sorlignî/Nén" #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Celule especiåle" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 #, fuzzy msgid "Insert|n" msgstr "Sititchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:53 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "Boirds" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Boirds" #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Hintche|#H#L" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #, fuzzy msgid "Toggle Math Toolbar" msgstr "Crås/Nén crås" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 #, fuzzy msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" msgstr "Crås/Nén crås" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Toggle Table Toolbar" msgstr "Crås/Nén crås" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:76 #, fuzzy msgid "|r" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/ui/stdcontext.inc:78 #, fuzzy msgid "|p" msgstr "Minipådje|#M" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "on page |o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:80 msgid " on page |f" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:81 #, fuzzy msgid "Formatted reference|t" msgstr "Sititchî on rahuca" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "Go back to Reference|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:113 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) externally...|x" msgstr "Sititchî BibTeX" #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "inset drovu" #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "Cloyu" #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:129 #, fuzzy msgid "Toggle Label|L" msgstr "Crås/Nén crås" #: lib/ui/stdcontext.inc:140 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/ui/stdcontext.inc:141 #, fuzzy msgid "Simple frame|f" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdcontext.inc:142 msgid "Simple frame, page breaks|p" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:143 msgid "Oval, thin|O" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Oval, thick|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:146 #, fuzzy msgid "Shaded background|b" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdcontext.inc:147 #, fuzzy msgid "Double frame|D" msgstr "Dobe|#D" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "Ôte" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Rawete:" #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:170 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" msgstr "Minipådje|#M" #: lib/ui/stdcontext.inc:171 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: lib/ui/stdcontext.inc:176 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "Mete el plaece" #: lib/ui/stdcontext.inc:177 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "Mete el plaece" #: lib/ui/stdcontext.inc:178 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:179 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:182 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:185 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdcontext.inc:186 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "Rawete:" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 #, fuzzy msgid "DefSkip|D" msgstr "Eterroye:|#u" #: lib/ui/stdcontext.inc:196 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "Pitites(3)" #: lib/ui/stdcontext.inc:197 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdcontext.inc:198 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:199 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "Fitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "A vosse môde" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 #, fuzzy msgid "Include|c" msgstr "Prinde avou" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 #, fuzzy msgid "Input|p" msgstr "Intreye" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 msgid "Verbatim|V" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:212 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:213 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "Royes" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #, fuzzy msgid "Edit included file...|E" msgstr "Prinde avou" #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "Ôte" #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Côper li pådje" #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Roye d' après|#y#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Roye d' après|#y#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 msgid "Cut" msgstr "Côper" #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 msgid "Copy" msgstr "Copyî" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 msgid "Paste" msgstr "Aclaper" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 #, fuzzy msgid "Jump to Saved Bookmark|B" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdcontext.inc:253 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdcontext.inc:254 #, fuzzy msgid "Move Section down|d" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdcontext.inc:255 #, fuzzy msgid "Move Section up|u" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdcontext.inc:257 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Documint" #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Documint" #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 #, fuzzy msgid "Append Parameter" msgstr "I manke èn årgumint" #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Remove Last Parameter" msgstr "I manke èn årgumint" #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 #, fuzzy msgid "Insert Optional Parameter" msgstr "I manke èn årgumint" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Remove Optional Parameter" msgstr "inset drovu" #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Parameter Eating From The Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318 #, fuzzy msgid "Edit externally...|x" msgstr "Sititchî BibTeX" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Copyî" #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:25 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdmenus.inc:26 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Novea documint a pårti d' on modele" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Dji drove li documint efant" #: lib/ui/stdmenus.inc:43 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Schaper èt (r)lomer" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:86 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Rifé" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Aclaper" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Colones" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Tchûzes" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Tchûzes" #: lib/ui/stdmenus.inc:122 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Tchûzes" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Minipådje|#M" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Mete el plaece" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Royes" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Paste As PNG" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Paste As JPEG" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Dissolve CharStyle" msgstr "Pådje: " #: lib/ui/stdmenus.inc:152 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "A vosse môde" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Capitalize|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 #, fuzzy msgid "Number whole Formula|N" msgstr "Nombe" #: lib/ui/stdmenus.inc:192 #, fuzzy msgid "Number this Line|u" msgstr "Sorlignî/Nén" #: lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Macro Definition" msgstr "Po:" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Documint" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Boirds" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Miernuwes" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:241 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Môde matematike" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 #, fuzzy msgid "Octave|O" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Maxima|M" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:263 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Matrice" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Maple, simplify|s" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Maple, factor|f" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Maple, evalm|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Maple, evalf|v" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "inset drovu" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Unfold Math Macro" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "View Source|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Into Left And Right Half|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciå:|#S" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 #, fuzzy msgid "Custom insets" msgstr "A vosse môde" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Fitchî|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Tite|#k" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Ritrait" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Hyperlink|k" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Fitchî" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 #, fuzzy msgid "TeX Code|X" msgstr "LaTeX|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: lib/ui/stdmenus.inc:373 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Plaece di côpaedje di mot" #: lib/ui/stdmenus.inc:387 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Nombe" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdmenus.inc:450 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Lingaedje" #: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:464 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Parint:" #: lib/ui/stdmenus.inc:465 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Rissayî|#R#r" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Parint:" #: lib/ui/stdmenus.inc:467 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Rissayî|#R#r" #: lib/ui/stdmenus.inc:477 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr "(Candjî)" #: lib/ui/stdmenus.inc:478 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:501 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: lib/ui/stdmenus.inc:502 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "Schaper" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 #, fuzzy msgid "Shortcuts|S" msgstr "Dji rgrete." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "Novea documint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Dji drove li documint efant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Schaper li documint?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Abaguer on documint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Waitî TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021 msgid "Undo" msgstr "Disfé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030 msgid "Redo" msgstr "Rifé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "Mete èn oûve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #, fuzzy msgid "Toggle Outline" msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Nombe" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Sititchî BibTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "<- Did pus ->" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "-> Moens <-" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Sititchî BibTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Sititchî ene pînote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Espåçmint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Sititchî BibTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Prinde avou" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Minipådje|#M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "Mete les boirds|#M#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Mete les boirds|#M#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Dismete les boirds|#D#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Aroyî a hintche" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Aroyî a droete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Aroymint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Roye å dzo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "Toûrner di 90°|#9" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Li sôrt di distis est metuwe" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Multicolones|#M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "[nén håyné]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "Sititchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "Sititchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "Sititchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 #, fuzzy msgid "Toggle Math Panels" msgstr "Scriftôr matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Comande:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "Waitîz dins les candjmints" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Show changes in output" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr "(Candjî)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Accept change inside selection" msgstr "Parint:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Reject change inside selection" msgstr "Rissayî|#R#r" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Côper li pådje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Parint:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Rissayî|#R#r" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "Ôte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Schaper li documint?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 #, fuzzy msgid "View DVI" msgstr "Loukî è DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 #, fuzzy msgid "Update DVI" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "View PostScript" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 msgid "Update PostScript" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Scriftôr matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 #, fuzzy msgid "Math Spacings" msgstr "Espåçmint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stîle: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "Scriftôr matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Fonte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Foncsions" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 #, fuzzy msgid "arcsin" msgstr "Boirds" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 #, fuzzy msgid "arctan" msgstr "Toûrnaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 #, fuzzy msgid "arg" msgstr "Grandes(1)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 msgid "cosh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 #, fuzzy msgid "cot" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 msgid "coth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 msgid "csc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 #, fuzzy msgid "det" msgstr "Prémetu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 #, fuzzy msgid "dim" msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 #, fuzzy msgid "exp" msgstr "LaTeX " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 #, fuzzy msgid "hom" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 #, fuzzy msgid "inf" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 #, fuzzy msgid "ker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 #, fuzzy msgid "log" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "max" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 #, fuzzy msgid "min" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #, fuzzy msgid "sec" msgstr "Totes sôrts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 #, fuzzy msgid "sin" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 #, fuzzy msgid "sinh" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "sup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 #, fuzzy msgid "tan" msgstr "Clintcheyes(2)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 #, fuzzy msgid "tanh" msgstr "Intreye bibiografike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 #, fuzzy msgid "Pr" msgstr "Copyî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Espaçmint|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Mwinres" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Ståndard|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 #, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "Pont d' ôte rawete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Fonte Sans Serif|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Clintcheyes(1)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Machine a scrîre" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Famile:|#F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "Documints" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "hat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Fitchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "Aclaper" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 #, fuzzy msgid "ddot" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 #, fuzzy msgid "breve" msgstr "Fitchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 #, fuzzy msgid "overline" msgstr "Rexhe" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 #, fuzzy msgid "overset" msgstr "Rah: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "Sorlignî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "-> Moens <-" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Foyter|#y#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 #, fuzzy msgid "Leftarrow" msgstr "Hintche|#H#f" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 #, fuzzy msgid "Rightarrow" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "Tite|#k" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Tchûzes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 #, fuzzy msgid "diamond" msgstr "Clintcheyes(2)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 #, fuzzy msgid "oplus" msgstr "Colones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 #, fuzzy msgid "mp" msgstr "È valeur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 #, fuzzy msgid "ominus" msgstr "Royes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 #, fuzzy msgid "uplus" msgstr ", Parfondeu: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "Copyî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 #, fuzzy msgid "triangleright" msgstr "Droetes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "oslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 #, fuzzy msgid "odot" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "vee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 #, fuzzy msgid "amalg" msgstr "Pitites(1)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 #, fuzzy msgid "setminus" msgstr "Royes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "Grandes(2)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "circ" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "xxx Puces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 #, fuzzy msgid "ddagger" msgstr "Grandes(2)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Evoye xxx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 #, fuzzy msgid "models" msgstr "Cloyu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 #, fuzzy msgid "prec" msgstr "Dji rgrete." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "succ" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 #, fuzzy msgid "preceq" msgstr "Dji rgrete." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 #, fuzzy msgid "ll" msgstr "Mete èn oûve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 #, fuzzy msgid "parallel" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 #, fuzzy msgid "subset" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 #, fuzzy msgid "approx" msgstr "Parint:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "Fitchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 #, fuzzy msgid "cong" msgstr "Deus|#D#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "Deus|#D#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "Rawete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 #, fuzzy msgid "propto" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 #, fuzzy msgid "notin" msgstr "Rawete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "Rawete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "gamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "Prémetu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 #, fuzzy msgid "epsilon" msgstr "Modeye di LyX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Madjenta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 #, fuzzy msgid "theta" msgstr "LaTeX " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #, fuzzy msgid "vartheta" msgstr "Matrice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 #, fuzzy msgid "iota" msgstr "Schaper" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 #, fuzzy msgid "xi" msgstr "LaTeX " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "Aroke" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Schaper" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 #, fuzzy msgid "upsilon" msgstr "Po:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Romane" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "Gamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Waester foû di|#W" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "LaTeX " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Pitites(1)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "Grand tåvlea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 #, fuzzy msgid "infty" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 #, fuzzy msgid "ell" msgstr "Djaene" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr ", Parfondeu: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Gråces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 #, fuzzy msgid "forall" msgstr "Miernuwes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "Rifé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 #, fuzzy msgid "Im" msgstr "Rawete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr ", Parfondeu: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "hbar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 #, fuzzy msgid "top" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 #, fuzzy msgid "bot" msgstr "Dizeu|#u#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 #, fuzzy msgid "Vert" msgstr "-> Moens <-" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 #, fuzzy msgid "natural" msgstr "Imådje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 #, fuzzy msgid "heartsuit" msgstr "Eriter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 #, fuzzy msgid "textrm \\O" msgstr "LaTeX " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "_" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 #, fuzzy msgid "mathrm T" msgstr "Môde matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 #, fuzzy msgid "mathbb N" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 #, fuzzy msgid "mathbb Z" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 #, fuzzy msgid "mathbb Q" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 #, fuzzy msgid "mathbb R" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 #, fuzzy msgid "mathbb C" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 #, fuzzy msgid "mathbb H" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 #, fuzzy msgid "mathcal F" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "mathcal L" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 #, fuzzy msgid "mathcal H" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 #, fuzzy msgid "mathcal O" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Tchûzes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 #, fuzzy msgid "int" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 #, fuzzy msgid "iint" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "Fonte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "Roye å dzeu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 #, fuzzy msgid "prod" msgstr "Dji rgrete." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Totes sôrts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 #, fuzzy msgid "beth" msgstr ", Parfondeu: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "Prémetu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 #, fuzzy msgid "llcorner" msgstr "Boirds" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 #, fuzzy msgid "vartriangle" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #, fuzzy msgid "square" msgstr "Bleu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "lozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "xxx Indentation|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 #, fuzzy msgid "Finv" msgstr "Pitites(4)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "No:|#N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 #, fuzzy msgid "blacksquare" msgstr "Noer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "Rawete:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 #, fuzzy msgid "eth" msgstr ", Parfondeu: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "Foyter|#y#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 #, fuzzy msgid "Rrightarrow" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 #, fuzzy msgid "looparrowright" msgstr "Droetes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "Foyter|#y#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 #, fuzzy msgid "nRightarrow" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Evoye xxx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 #, fuzzy msgid "triangleq" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 #, fuzzy msgid "gtrless" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 #, fuzzy msgid "gtreqless" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 #, fuzzy msgid "gtreqqless" msgstr "Scrîrece|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 #, fuzzy msgid "backsim" msgstr "Noer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 #, fuzzy msgid "Supset" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "Droete|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 #, fuzzy msgid "bumpeq" msgstr "Bleu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 #, fuzzy msgid "Bumpeq" msgstr "Bleu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "vDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 #, fuzzy msgid "smallsmile" msgstr "Pitites(3)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 #, fuzzy msgid "because" msgstr "-> Moens <-" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 #, fuzzy msgid "therefore" msgstr "Matematike" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "Evoye xxx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "Sititchî ene etikete" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 #, fuzzy msgid "nleq" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 #, fuzzy msgid "ngeq" msgstr "Simpe|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 #, fuzzy msgid "gneq" msgstr "Passer hute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "lvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 #, fuzzy msgid "npreceq" msgstr "Dji rgrete." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 #, fuzzy msgid "subsetneq" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 #, fuzzy msgid "subsetneqq" msgstr "Gåliotaedje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "nvDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "nVDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 #, fuzzy msgid "ntriangleright" msgstr "Droetes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 #, fuzzy msgid "ncong" msgstr "Fwait" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "Evoye xxx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "Tite|#k" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "Côper" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 #, fuzzy msgid "barwedge" msgstr "Grandes(1)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "veebar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 #, fuzzy msgid "doublebarwedge" msgstr "Dobe|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 #, fuzzy msgid "boxminus" msgstr "Royes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 #, fuzzy msgid "boxdot" msgstr "Pîd del pådje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 #, fuzzy msgid "divideontimes" msgstr "Ådvins" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "ltimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "rtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "Å mitan|#n" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "Rexhe" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:109 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "Imådje" #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:112 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..." #: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "" #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:208 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:211 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:257 #, fuzzy msgid "PDFPages" msgstr "Pådje: " #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:260 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the pages-option,\n" "which must be inserted to Options.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:300 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:236 msgid "Tgif" msgstr "" #: lib/configure.py:239 msgid "FIG" msgstr "" #: lib/configure.py:242 #, fuzzy msgid "Grace" msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i" #: lib/configure.py:245 msgid "FEN" msgstr "" #: lib/configure.py:249 msgid "BMP" msgstr "" #: lib/configure.py:250 msgid "GIF" msgstr "" #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "" #: lib/configure.py:252 msgid "PBM" msgstr "" #: lib/configure.py:253 msgid "PGM" msgstr "" #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "" #: lib/configure.py:255 msgid "PPM" msgstr "" #: lib/configure.py:256 msgid "TIFF" msgstr "" #: lib/configure.py:257 msgid "XBM" msgstr "" #: lib/configure.py:258 msgid "XPM" msgstr "" #: lib/configure.py:263 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" #: lib/configure.py:264 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "Mete el plaece" #: lib/configure.py:265 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:266 msgid "date (output)" msgstr "" #: lib/configure.py:267 msgid "DocBook" msgstr "" #: lib/configure.py:267 #, fuzzy msgid "DocBook|B" msgstr "Dizo|#o#B" #: lib/configure.py:268 msgid "Docbook (XML)" msgstr "" #: lib/configure.py:269 #, fuzzy msgid "Graphviz Dot" msgstr "Fitchî|#F" #: lib/configure.py:270 #, fuzzy msgid "NoWeb" msgstr "Fwait" #: lib/configure.py:270 #, fuzzy msgid "NoWeb|N" msgstr "Ôte" #: lib/configure.py:271 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:272 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: lib/configure.py:272 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: lib/configure.py:273 msgid "LinuxDoc" msgstr "" #: lib/configure.py:273 msgid "LinuxDoc|x" msgstr "" #: lib/configure.py:274 #, fuzzy msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX|#T" #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Mete el plaece" #: lib/configure.py:275 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "Mete el plaece" #: lib/configure.py:276 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Mete el plaece" #: lib/configure.py:277 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Mete el plaece" #: lib/configure.py:278 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Mete el plaece" #: lib/configure.py:279 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: lib/configure.py:286 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/configure.py:291 msgid "EPS" msgstr "" #: lib/configure.py:292 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: lib/configure.py:292 #, fuzzy msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|#P" #: lib/configure.py:296 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "" #: lib/configure.py:296 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "" #: lib/configure.py:297 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/configure.py:297 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "" #: lib/configure.py:298 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "" #: lib/configure.py:298 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "" #: lib/configure.py:301 msgid "DVI" msgstr "" #: lib/configure.py:301 msgid "DVI|D" msgstr "" #: lib/configure.py:304 #, fuzzy msgid "DraftDVI" msgstr "Môde matematike" #: lib/configure.py:307 msgid "HTML" msgstr "" #: lib/configure.py:307 msgid "HTML|H" msgstr "" #: lib/configure.py:310 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "Rawete" #: lib/configure.py:313 #, fuzzy msgid "OpenDocument" msgstr "Dji drove li documint efant" #: lib/configure.py:316 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "Enonder ene comande" #: lib/configure.py:317 #, fuzzy msgid "Table (CSV)" msgstr "Tåvlea%t" #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "Rexhe" #: lib/configure.py:320 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "" #: lib/configure.py:321 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "" #: lib/configure.py:322 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "" #: lib/configure.py:323 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "" #: lib/configure.py:324 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "" #: lib/configure.py:325 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "" #: lib/configure.py:326 #, fuzzy msgid "LyX Preview" msgstr "Fitchî" #: lib/configure.py:327 msgid "PDFTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:328 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: lib/configure.py:329 msgid "PSTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:330 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: lib/configure.py:331 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "" #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Rexhe so" #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:334 #, fuzzy msgid "MS Word" msgstr "Boirds" #: lib/configure.py:334 #, fuzzy msgid "MS Word|W" msgstr "Rawete:" #: lib/configure.py:335 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:122 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:135 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Nou nombe" #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." msgstr "Intreye bibiografike" #: src/BiblioInfo.cpp:373 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: src/Buffer.cpp:236 msgid "Disk Error: " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/Buffer.cpp:290 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/Buffer.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/Buffer.cpp:505 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi" #: src/Buffer.cpp:506 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/Buffer.cpp:520 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:540 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140 #: src/BufferView.cpp:1146 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Documint" #: src/Buffer.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/Buffer.cpp:742 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!" #: src/Buffer.cpp:743 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:752 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/Buffer.cpp:753 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:772 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!" #: src/Buffer.cpp:773 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:788 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:821 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Prémetu" #: src/Buffer.cpp:822 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:832 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:834 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Machine a scrîre" #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Machine a scrîre" #: src/Buffer.cpp:859 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Dji schape li documint" #: src/Buffer.cpp:872 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/Buffer.cpp:879 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Dischinde" #: src/Buffer.cpp:958 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:958 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:980 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:983 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:990 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!" #: src/Buffer.cpp:995 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!" #: src/Buffer.cpp:1267 msgid "Running chktex..." msgstr "Dj' enonde chktex..." #: src/Buffer.cpp:1280 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules" #: src/Buffer.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/Buffer.cpp:2123 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/Buffer.cpp:2127 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Schaper tot seu" #: src/Buffer.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !" #: src/Buffer.cpp:2293 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..." #: src/Buffer.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/Buffer.cpp:2342 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2379 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "No do fitchî:|#F" #: src/Buffer.cpp:2380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2422 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Documint rlomé (" #: src/Buffer.cpp:2428 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Documint rlomé (" #: src/Buffer.cpp:2434 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Documint rlomé (" #: src/Buffer.cpp:2504 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/Buffer.cpp:2506 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/Buffer.cpp:2516 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci." #: src/Buffer.cpp:2519 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2520 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/Buffer.cpp:2520 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2540 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2543 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Noer" #: src/Buffer.cpp:2544 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Noer" #: src/Buffer.cpp:2544 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2577 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Voloz-ve drovi li documint?" #: src/Buffer.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Voloz-ve drovi li documint?" #: src/Buffer.cpp:2580 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/BufferList.cpp:220 #, fuzzy msgid "No file open!" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/BufferList.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint" #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267 #, fuzzy msgid " Save seems successful. Phew.\n" msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè" #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257 #, fuzzy msgid " Save failed! Trying...\n" msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..." #: src/BufferList.cpp:271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!" #: src/BufferParams.cpp:475 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:481 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/BufferParams.cpp:482 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1422 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " "correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/BufferParams.cpp:1475 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/BufferParams.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/BufferParams.cpp:1487 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/BufferParams.cpp:1495 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/BufferParams.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/BufferView.cpp:178 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Pont d' ôte rawete" #: src/BufferView.cpp:672 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/BufferView.cpp:1024 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/BufferView.cpp:1033 msgid "No further redo information" msgstr " Nole informåcion po Rifé" #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/BufferView.cpp:1218 msgid "Mark off" msgstr "Li rmårke est dismetuwe" #: src/BufferView.cpp:1225 msgid "Mark on" msgstr "Li rmårke est metuwe" #: src/BufferView.cpp:1232 msgid "Mark removed" msgstr "Li rmårke est waesteye" #: src/BufferView.cpp:1235 msgid "Mark set" msgstr "Li rmårke e-st apontieye" #: src/BufferView.cpp:1282 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint" #: src/BufferView.cpp:1287 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "Dj' a trové ene måcule" #: src/BufferView.cpp:1289 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/BufferView.cpp:1292 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1295 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1298 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1301 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Schaper" #: src/BufferView.cpp:2039 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Dji stitche li documint" #: src/BufferView.cpp:2050 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documint rlomé (" #: src/BufferView.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Dji n' sai stitchî li documint" #: src/BufferView.cpp:2280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/BufferView.cpp:2282 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/BufferView.cpp:2289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés" #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/BufferView.cpp:2297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2298 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim." #: src/Chktex.cpp:65 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim." #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Fwait" #: src/Color.cpp:96 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Noer" #: src/Color.cpp:97 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Blanc" #: src/Color.cpp:98 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Rodje" #: src/Color.cpp:99 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Vert" #: src/Color.cpp:100 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Bleu" #: src/Color.cpp:101 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Rinoncî" #: src/Color.cpp:102 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Madjenta" #: src/Color.cpp:103 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Djaene" #: src/Color.cpp:104 msgid "cursor" msgstr "" #: src/Color.cpp:105 #, fuzzy msgid "background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:106 #, fuzzy msgid "text" msgstr "LaTeX " #: src/Color.cpp:107 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/Color.cpp:108 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "LaTeX " #: src/Color.cpp:110 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX|#T" #: src/Color.cpp:111 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "Espåçmint" #: src/Color.cpp:113 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:116 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/Color.cpp:117 #, fuzzy msgid "note background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:118 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "Rawete:" #: src/Color.cpp:119 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:120 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "inset drovu" #: src/Color.cpp:121 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:122 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:123 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/Color.cpp:124 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/Color.cpp:125 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:126 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/Color.cpp:127 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/Color.cpp:128 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "LaTeX " #: src/Color.cpp:129 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:130 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Lingaedje" #: src/Color.cpp:131 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:132 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:133 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:134 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Speciå:|#S" #: src/Color.cpp:135 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematike" #: src/Color.cpp:136 #, fuzzy msgid "math background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:137 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/Color.cpp:139 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Môde matematike" #: src/Color.cpp:140 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "Scriftôr matematike" #: src/Color.cpp:141 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Scriftôr matematike" #: src/Color.cpp:143 #, fuzzy msgid "Math macro hovered background" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/Color.cpp:144 #, fuzzy msgid "Math macro label" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:145 #, fuzzy msgid "Math macro frame" msgstr "Môde matematike" #: src/Color.cpp:146 #, fuzzy msgid "Math macro blended out" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/Color.cpp:147 #, fuzzy msgid "Math macro old parameter" msgstr "Môde matematike" #: src/Color.cpp:148 #, fuzzy msgid "Math macro new parameter" msgstr "Môde matematike" #: src/Color.cpp:149 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Môde matematike" #: src/Color.cpp:150 #, fuzzy msgid "collapsable inset text" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:151 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:152 #, fuzzy msgid "inset background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:153 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:154 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/Color.cpp:155 #, fuzzy msgid "end-of-line marker" msgstr "inset drovu" #: src/Color.cpp:156 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "inset drovu" #: src/Color.cpp:157 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "(Candjî)" #: src/Color.cpp:158 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "LaTeX " #: src/Color.cpp:159 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "LaTeX " #: src/Color.cpp:160 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:161 #, fuzzy msgid "top/bottom line" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/Color.cpp:162 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/Color.cpp:163 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/Color.cpp:165 #, fuzzy msgid "bottom area" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/Color.cpp:166 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "Minipådje|#M" #: src/Color.cpp:167 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "Côper li pådje" #: src/Color.cpp:168 msgid "frame of button" msgstr "" #: src/Color.cpp:169 #, fuzzy msgid "button background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:170 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/Color.cpp:171 msgid "inherit" msgstr "Eriter" #: src/Color.cpp:172 msgid "ignore" msgstr "passer hute" #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471 #: src/Converter.cpp:514 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/Converter.cpp:306 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Dj' enonde li cmande :" #: src/Converter.cpp:443 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Cråsses" #: src/Converter.cpp:444 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "LaTeX a trové des måcules." #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/Converter.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/Converter.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/Converter.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/Converter.cpp:573 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:594 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/Converter.cpp:596 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr ", Parfondeu: " #: src/Converter.cpp:597 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:540 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:547 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "inset drovu" #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Machine a scrîre" #: src/Exporter.cpp:49 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Machine a scrîre" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "Rinoncî" #: src/Exporter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" msgstr "Romane" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Fonte Sans Serif|#S" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "Machine a scrîre" #: src/Font.cpp:49 msgid "Symbol" msgstr "Simbole" #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 #: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "Eriter" #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 msgid "Medium" msgstr "Mwinres" #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 msgid "Bold" msgstr "Cråsses" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Droetes" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Clintcheyes(1)" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Clintcheyes(2)" #: src/Font.cpp:57 msgid "Smallcaps" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "<- Did pus ->" #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "-> Moens <-" #: src/Font.cpp:66 msgid "Toggle" msgstr "(Dis)mete" #: src/Font.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "È valeur" #: src/Font.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Sorlignî" #: src/Font.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Pititès grandès letes" #: src/Font.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Lingaedje:" #: src/Font.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Nombe" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :" #: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !" #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:350 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Ataker a coridjî|#A" #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Ataker a coridjî|#A" #: src/ISpell.cpp:267 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:290 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:395 #, c-format msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:466 #, c-format msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:481 #, c-format msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:167 msgid " options: " msgstr " tchûzes: " #: src/LaTeX.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Enondaedje LaTeX lim." #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Enondaedje di MakeIndex" #: src/LaTeX.cpp:284 msgid "Running BibTeX." msgstr "Enondaedje di BibTeX" #: src/LaTeX.cpp:418 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Enondaedje di MakeIndex" #: src/LyX.cpp:101 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:111 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: dji fwai li ridant " #: src/LyX.cpp:115 msgid "Done!" msgstr "Dj' a fwait!" #: src/LyX.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/LyX.cpp:375 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/LyX.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/LyX.cpp:383 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/LyX.cpp:412 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:486 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:487 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" #: src/LyX.cpp:491 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Rapontyî" #: src/LyX.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Use Default" msgstr "Prémetu" #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856 msgid "&Exit LyX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Rexhe" #: src/LyX.cpp:765 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/LyX.cpp:766 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:849 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "LyX: dji fwai li ridant " #: src/LyX.cpp:850 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/LyX.cpp:855 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:" #: src/LyX.cpp:857 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:861 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..." #: src/LyX.cpp:866 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:938 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/LyX.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Livea di disbugaedje :" #: src/LyX.cpp:953 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/LyX.cpp:994 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!" #: src/LyX.cpp:1005 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/LyX.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!" #: src/LyX.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Enonder ene comande" #: src/LyX.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!" #: src/LyX.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer" #: src/LyX.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer" #: src/LyX.cpp:1047 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer" #: src/LyXFunc.cpp:113 msgid "Running configure..." msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..." #: src/LyXFunc.cpp:124 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..." #: src/LyXFunc.cpp:130 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Li sistinme est rapontyî" #: src/LyXFunc.cpp:131 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:137 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Li sistinme est rapontyî" #: src/LyXFunc.cpp:138 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:362 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/LyXFunc.cpp:391 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Rén a fé" #: src/LyXFunc.cpp:410 msgid "Unknown action" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LyXFunc.cpp:423 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu" #: src/LyXFunc.cpp:633 msgid "Document is read-only" msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint" #: src/LyXFunc.cpp:642 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:661 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Schaper li documint?" #: src/LyXFunc.cpp:679 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:682 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Rexhe so" #: src/LyXFunc.cpp:799 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:801 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé" #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Schaper" #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483 msgid "Missing argument" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/LyXFunc.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Drovi li fitchî d' aidance" #: src/LyXFunc.cpp:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Dji drove li documint" #: src/LyXFunc.cpp:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/LyXFunc.cpp:1418 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Ké papî" #: src/LyXFunc.cpp:1695 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t" #: src/LyXFunc.cpp:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/LyXFunc.cpp:1734 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Wilicome dins LyX !" #: src/LyXFunc.cpp:1755 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..." #: src/LyXRC.cpp:2414 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2419 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2423 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2431 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2435 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2439 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2446 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2450 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2454 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2472 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2476 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2480 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2491 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2495 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2499 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2503 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/LyXRC.cpp:2507 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2511 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2515 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2520 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2524 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2528 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2535 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2544 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2548 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2552 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2556 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2560 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2564 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2568 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2572 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2576 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2580 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2584 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2588 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2596 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2600 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2605 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2609 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2613 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2617 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2621 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2625 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2629 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2633 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2637 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2641 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2653 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2665 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2669 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2673 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2677 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2681 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2685 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2689 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2693 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2697 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2701 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2705 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2709 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2713 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2717 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2721 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2725 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2729 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2745 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2749 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2764 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2773 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2777 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2781 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2810 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2823 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2831 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2838 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:91 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/LyXVC.cpp:92 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:118 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/LyXVC.cpp:119 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/LyXVC.cpp:134 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: messaedjes" #: src/LyXVC.cpp:137 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:157 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:160 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint" #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci" #: src/Paragraph.cpp:1560 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1561 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164 #, fuzzy msgid "LyX Warning: " msgstr "Modeye di LyX" #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "Speciå:|#S" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "" #: src/Text.cpp:146 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Lingaedje" #: src/Text.cpp:220 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:233 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:240 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/Text.cpp:522 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:533 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:1343 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Lingaedje" #: src/Text.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pådje: " #: src/Text.cpp:1353 #, fuzzy msgid " at " msgstr " di " #: src/Text.cpp:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Fonte: " #: src/Text.cpp:1368 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Parfondeu: " #: src/Text.cpp:1374 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Espåçmint" #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/Text.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: src/Text.cpp:1395 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Parfondeu: " #: src/Text.cpp:1396 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/Text.cpp:1397 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ", Parfondeu: " #: src/Text.cpp:1398 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " tchûzes: " #: src/Text.cpp:1404 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1406 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:373 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Potchî a l' aroke shûvante" #: src/Text2.cpp:413 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Rén a fé" #: src/Text2.cpp:415 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon" #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462 msgid "Math editor mode" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/Text3.cpp:797 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "I manke èn årgumint" #: src/Text3.cpp:1038 msgid "Layout " msgstr "Adjinçmint " #: src/Text3.cpp:1039 msgid " not known" msgstr " nén cnoxhu" #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759 msgid "Paragraph layout set" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/TextClass.cpp:140 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje" #: src/TextClass.cpp:571 #, fuzzy msgid "Missing File" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/TextClass.cpp:572 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:575 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Fitchî" #: src/TextClass.cpp:576 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/Thesaurus.cpp:60 #, fuzzy msgid "Thesaurus failure" msgstr "Prémetu" #: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" "\n" "%1$s." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:46 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/VCBackend.cpp:47 #, c-format msgid "" "Please check you have installed the program called in\n" "'%1$s'." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:472 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Prémetu" #: src/VSpace.cpp:475 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Pitites(3)" #: src/VSpace.cpp:478 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Mwinres" #: src/VSpace.cpp:481 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:484 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/VSpace.cpp:491 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Dji rgrete." #: src/buffer_funcs.cpp:69 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:71 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé" #: src/buffer_funcs.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "Mete el plaece" #: src/buffer_funcs.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "Côper li pådje" #: src/buffer_funcs.cpp:83 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:103 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?" #: src/buffer_funcs.cpp:104 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "LaTeX " #: src/buffer_funcs.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/buffer_funcs.cpp:134 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/buffer_funcs.cpp:387 #, fuzzy msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "Gåliotaedje" #: src/buffer_funcs.cpp:393 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:396 #, fuzzy msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "Gåliotaedje" #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Matematike" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Dings 1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2008 LyX Team" msgstr "" "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n" "© 1995-1998 LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n" "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n" "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n" "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n" "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n" "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n" "del GNU General Public License\n" "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n" "al Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 msgid "LyX Version " msgstr "Modeye di LyX" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 msgid "User directory: " msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Rexhe" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 msgid "About %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Rapontyî" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 msgid "Quit %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Moussî foû" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "Rexhe so" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documints" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Passer è môde TeX" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 #, fuzzy msgid "Shaded background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 msgid "Double rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Hôteu" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Parfondeu: " #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Droetes" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437 msgid "Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Côper li pådje" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "Mape des tapes" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "(Candjî)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Rah: " #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc|#c" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Blanc" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Rifé" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Madjenta" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Djaene" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "Tape:" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "Aclaper" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588 msgid "Canceled." msgstr "Vos avoz rnoncî" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "Machine a scrîre" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Enonder ene comande" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 #, fuzzy msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "Côpeu" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 #, fuzzy msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Côpeu" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Côpeu" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Fwait" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Romane" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Romane" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Fonte Sans Serif|#S" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Droetes" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Machine a scrîre" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Copyî" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Machine a scrîre" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documints" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Longueu|#L" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Parfondeu: " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mape des tapes" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 #, fuzzy msgid "LaTeX default" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documint rlomé (" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Adjinçmint " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Boirds" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 msgid "PDF Properties" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "xxx Puces" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Adjinçmint" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "Adjinçmint " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Aroke" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Ké papî" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "Schaper li documint?" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "Ké papî" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Unapplied changes" msgstr "Waitîz dins les candjmints" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Ké papî" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr " nén cnoxhu" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #, fuzzy msgid "Baseline left" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Droetes" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Fitchî|#F" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 #, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr " nén cnoxhu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcut" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcuts" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "Royes" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "Deus|#D#w" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "Bleu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Disfé" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "Lingaedje" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "(Candjî)" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 #, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 #, fuzzy msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 #, fuzzy msgid "Output" msgstr ", Parfondeu: " #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Tite|#k" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Tchûzes pol waitroûle" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematike" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054 #, fuzzy msgid "ispell" msgstr "Djaene" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055 #, fuzzy msgid "aspell" msgstr "Djaene" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "Djaene" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Rexhe" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Foncsions" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Totes sôrts" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 msgid "Shortcut is already defined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Ritrait" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Tchwezixhoz on modele" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Tchwezixhoz on modele" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651 msgid "*.pws" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "Djaene" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Rexhe so" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Noer" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Noer" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Evoyî li documint al comande" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" "Li processus i-spell vént do mori.\n" "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Li processus i-spell vént do mori.\n" "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" "Li processus i-spell vént do mori.\n" "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" "Li processus i-spell vént do mori.\n" "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Dj' a trové ene måcule" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Dj' a trové ene måcule" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Evoye xxx" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Toûrnaedje" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Adjinçmint " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Postscript|#P" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Nombe" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Totes sôrts" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Totes sôrts" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Dingbats" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "Katakana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Kanbun" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Celule especiåle" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" msgstr "Nou nombe" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Clintcheyes(1)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Gothic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Rah: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Toûrnaedje" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Pådje: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Simbole" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 msgid "Filtering layouts with \"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr " nén cnoxhu" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Åwe" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 #, fuzzy msgid "version " msgstr "Modeye di LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modeles" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Egzimpes" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 #, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283 #, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284 #, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Dji drove li documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Schaper li documint?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Abaguer%m" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 msgid "imported." msgstr "e-st abagué." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Dji schape li documint" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 msgid "DocBook Source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "(Candjî)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154 msgid " (read only)" msgstr "(rén ki lere)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068 #, fuzzy msgid "No Document Open!" msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Schaper li documint?" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045 #, fuzzy msgid "No Branch in Document!" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Potchî a l' aroke shûvante" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604 #, fuzzy msgid "No action defined!" msgstr "Potchî a l' aroke shûvante" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 #, fuzzy msgid "space" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Prinde avou" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr " Nole informåcion po Rifé" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "" "Li processus i-spell vént do mori.\n" "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "Documint" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 #, fuzzy msgid "List of Graphics" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "Imådje" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" msgstr "Imådje" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Imådje" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "Imådje" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 #, fuzzy msgid "List of Branches" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "Cloyu" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "Royes" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:62 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/insets/InsetBox.cpp:63 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Scrîrece|#P" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 #, fuzzy msgid "shaded background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "Dobe|#D" #: src/insets/InsetBox.cpp:112 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetBranch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81 #, fuzzy msgid "Branch: " msgstr "Intreye bibiografike" #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Rah: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:215 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/insets/InsetCaption.cpp:82 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetCaption.cpp:305 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:190 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr "Dji rgrete." #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137 msgid "Left-click to collapse the inset" msgstr "" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139 msgid "Left-click to open the inset" msgstr "" #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Enonder ene comande" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Enonder ene comande" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Enonder ene comande" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Enonder ene comande" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Enonder ene comande" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "I manke èn årgumint" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:66 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetExternal.cpp:493 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/insets/InsetFlex.cpp:51 #, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Pîd del pådje" #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetFloat.cpp:352 #, fuzzy msgid "float" msgstr "Pîd del pådje" #: src/insets/InsetFloat.cpp:405 #, fuzzy msgid " (sideways)" msgstr "Toûrner di 90°|#9" #: src/insets/InsetFloat.cpp:415 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "Pîd del pådje" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/insets/InsetFoot.cpp:44 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetFoot.cpp:113 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Fitchî|#F" #: src/insets/InsetInclude.cpp:318 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:321 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:466 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:472 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:491 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/insets/InsetInfo.cpp:81 #, fuzzy msgid "Information regarding " msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Stîle: " #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Disfé" #: src/insets/InsetInfo.cpp:338 #, fuzzy msgid "Unknown buffer info" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/insets/InsetLabel.cpp:64 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:65 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:106 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:126 #, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetListings.cpp:215 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:220 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: src/insets/InsetListings.cpp:221 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:265 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "Speciå:|#S" #: src/insets/InsetListings.cpp:266 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "Vûdî|#v" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "Vûdî|#v" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 #, fuzzy msgid "Nom" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 #, fuzzy msgid "Greyed out" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetNote.cpp:133 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetRef.cpp:153 msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Rah: " #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Toûrnaedje" #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Rah: " #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Nou nombe" #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pådje: " #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Sicrît" #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 #, fuzzy msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 #, fuzzy msgid "Ref+Text: " msgstr "Rah: " #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Rah: " #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/insets/InsetSpace.cpp:70 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "Minipådje|#M" #: src/insets/InsetSpace.cpp:73 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: src/insets/InsetSpace.cpp:76 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "Mwinres" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "Mete el plaece" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 #, fuzzy msgid "QQuad Space" msgstr "Mete el plaece" #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "Mete el plaece" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 msgid "Enskip" msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "Mwinres" #: src/insets/InsetSpace.cpp:97 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:109 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:115 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: src/insets/InsetTOC.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Drovi li fitchî d' aidance" #: src/insets/InsetText.cpp:206 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:178 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/InsetWrap.cpp:202 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " nén cnoxhu" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[nén håyné]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(Candjî)" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Preview loading" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "pt" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "LaTeX " #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Colones" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Droetes" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Droetes" #: src/lyxfind.cpp:115 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/lyxfind.cpp:115 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:299 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Li sistinme est rapontyî" #: src/lyxfind.cpp:302 #, fuzzy msgid " strings have been replaced." msgstr "Li sistinme est rapontyî" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Only one column" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Rén a fé" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Nombe" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nombe" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 #, fuzzy msgid "TeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/support/Package.cpp:451 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/support/Package.cpp:452 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:571 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/support/Package.cpp:653 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:680 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:704 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:706 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/support/debug.cpp:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/support/debug.cpp:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/support/debug.cpp:41 #, fuzzy msgid "Keyboard events handling" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/support/debug.cpp:42 #, fuzzy msgid "GUI handling" msgstr "Mape des tapes" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 #, fuzzy msgid "Configuration files reading" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 #, fuzzy msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/support/debug.cpp:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/support/debug.cpp:48 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/support/debug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint" #: src/support/debug.cpp:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/support/debug.cpp:51 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Romane" #: src/support/debug.cpp:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Gåliotaedje" #: src/support/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Index" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Lingaedje" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:68 #, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Royes" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "wa" #: src/support/os_win32.cpp:297 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/support/os_win32.cpp:298 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:303 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/support/os_win32.cpp:304 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #, fuzzy #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje" #, fuzzy #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "inset drovu" #, fuzzy #~ msgid "Screen display" #~ msgstr "[nén håyné]" #, fuzzy #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r" #, fuzzy #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Fitchî" #, fuzzy #~ msgid "&Display:" #~ msgstr "Sititchî ene etikete" #, fuzzy #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Pitites(2)" #, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "[nén håyné]" #, fuzzy #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "[nén håyné]" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "nén cnoxhu" #, fuzzy #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "Vûdî|#v" #, fuzzy #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "Mete èn oûve" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Radjouter a|#R#t" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Comincî pal difén|#R" #, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Prumîre tiestîre" #, fuzzy #~ msgid "Edit the file externally" #~ msgstr "Sititchî BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "&Edit File..." #~ msgstr "Fitchî EPS|#E" #, fuzzy #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "Loukî è DVI" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Tchûzes" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Å mitan|#n" #, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "Crås/Nén crås" #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vûdî|#v" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "Prinde avou" #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "Totes les pådjes|#G" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "Machine a scrîre" #, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Prémetu" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #, fuzzy #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Mete el plaece" #, fuzzy #~ msgid "Other floats: " #~ msgstr "Ôte...|#Ô#O" #, fuzzy #~ msgid " (auto)" #~ msgstr "Prémetu" #, fuzzy #~ msgid "Error setting multicolumn" #~ msgstr "Multicolones|#M" #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "Mete el plaece" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #, fuzzy #~ msgid "%1$s could not be read." #~ msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés" #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Enonder ene comande" #, fuzzy #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "[nou fitchî]" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Sititchî on rahuca" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî" #, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Roye d' après|#y#N" #, fuzzy #~ msgid "line break" #~ msgstr "Roye d' après|#y#N" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "Ké papî" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Royes" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" #~ msgstr "Royes" #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "Colones" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "Aclaper" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "Pîd del pådje" #, fuzzy #~ msgid "Float" #~ msgstr "Floatflt xxx|#F" #, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "Imådje efant|#q" #, fuzzy #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "Tite|#k" #, fuzzy #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Eployî input|#i" #, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "Schaper" #, fuzzy #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Grandeu papî:|#G" #, fuzzy #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "Cloyu" #, fuzzy #~ msgid "C&opiers" #~ msgstr "Copyî" #, fuzzy #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "Floatflt xxx|#F" #, fuzzy #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "Floatflt xxx|#F" #, fuzzy #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "No:|#N" #, fuzzy #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Rawete:" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Rawete:" #, fuzzy #~ msgid "Scrolling" #~ msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes" #, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "Hårdeye URL..." #, fuzzy #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Prémetu" #, fuzzy #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Ôte...|#Ô#O" #, fuzzy #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #, fuzzy #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #, fuzzy #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #, fuzzy #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #, fuzzy #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." #~ msgstr "Gåliotaedje" #, fuzzy #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #, fuzzy #~ msgid "Magyar" #~ msgstr "Madjenta" #, fuzzy #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Toûrnaedje" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Scrîrece|#P" #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "Cogne:|#H" #, fuzzy #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "Sititchî ene etikete" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint" #, fuzzy #~ msgid "Undefined character style" #~ msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open the specified document\n" #~ "%1$s\n" #~ "due to the error: %2$s" #~ msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #~ msgid "Formatting document..." #~ msgstr "Metaedje è pådje do documint..." #, fuzzy #~ msgid "Double box" #~ msgstr "Dobe|#D" #, fuzzy #~ msgid "Index Entry" #~ msgstr "Ritrait" #, fuzzy #~ msgid "Previous command" #~ msgstr "Romane" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "Côpeu" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "Index" #, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Copyî" #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Minipådje|#M" #, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Cråsses" #, fuzzy #~ msgid "ovalbox" #~ msgstr "Dobe|#D" #, fuzzy #~ msgid "Ovalbox" #~ msgstr "Dobe|#D" #, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dobe|#D" #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Scrîrece|#P" #~ msgid "Url: " #~ msgstr "Url: " #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "Dj' a trové ene måcule" #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Dj' a trové ene måcule" #, fuzzy #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Dji drove li documint efant" #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Rawete:" #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Droete|#R" #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Aclaper" #, fuzzy #~ msgid "&Load" #~ msgstr "Tcherdjî|#T#L" #, fuzzy #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "[nou fitchî]" #, fuzzy #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Copyî" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Rexhe" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Colones" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Rexhe" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #, fuzzy #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "Sôrt" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Parint:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Colones" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Rexhe" #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Po:" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Egzimpes" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Parint:" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "Rawete" #, fuzzy #~ msgid "default" #~ msgstr "Prémetu" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Rawete:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Ådvins" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "Dizeu|#u#T" #, fuzzy #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Ådvins" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "I va" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Copyî" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #, fuzzy #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Ådvins" #, fuzzy #~ msgid "theorem" #~ msgstr "Matematike" #, fuzzy #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "inset drovu" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr "Nombe" #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Multicolones|#M" #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Bloc|#c" #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Tite|#k" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "Tite|#k" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Dji rgrete." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Deus|#D#w" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Gåliotaedje" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini" #, fuzzy #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #, fuzzy #~ msgid "Glossary|G" #~ msgstr "Floatflt xxx|#F" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Floatflt xxx|#F" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "LaTeX|#T" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Grandeu del police" #, fuzzy #~ msgid "Insert fraction" #~ msgstr "Sititchî on s' apinse" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Scriftôr matematike" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Scriftôr matematike" #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "Scriftôr matematike" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "Grandeu del police" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "Grandeu del police" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "Scriftôr matematike" #, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #, fuzzy #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes" #, fuzzy #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Aroymint" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "Fontes:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "Å mitan|#n" #, fuzzy #~ msgid "Class Settings" #~ msgstr "Tchûzes" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Rah: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Dji drove li documint efant" #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "inset drovu" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Sititchî"