# Mesaje în română pentru KLyX. # Claudiu Costin , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-07 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "Închide|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Etichetă...|E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Renunță|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Actualizează|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Stil: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Item bibliografic" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "Stil: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "&Aplică" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "&Reface" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Închide|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Actualizează|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Familia:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Serii:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Forma:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "Mărime:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Culori" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Comută pentru toate|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Limbaj" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Acestea nu vor niciodată comutate" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Inserare|I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Item bibliografic" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Informații" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 #, fuzzy msgid "Regular Expression|#x" msgstr "Utilizează expresie regulată" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Nou...|N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Floatflt|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Text înainte|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "Text după" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Salvează formatul ca implicit|S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "Verifică ultimele fișiere|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Mărime:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Lățime" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Înălțime" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Portret|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "peisaj" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Customer" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Inserare|I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Altul...|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Înălțime antet:|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "Separare antet:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "Separare subsol:|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Slide" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128 msgid "Separation" msgstr "Separația" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Fontul: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Stil de pagină:|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "Spațiere|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Indentare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Salt|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Stil citare " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Codificarea" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Tip:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Simplu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Dublu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Limbaj" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Poziționare flotante:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "Adîncimea numerelor secționale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "Cuprins" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Serii:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "Stil matematic AMS|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Utilizează includere|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "Stil citare|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Markeri" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Standard" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Matematic|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Deschide...|D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "Format " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Inserare|I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 #, fuzzy msgid "Template:|#t" msgstr "Modele" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "Fișier|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 #, fuzzy msgid "Parameters:|#P" msgstr "Tipărește|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "Fișier EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 #, fuzzy msgid "View result|#V" msgstr "fișier_nou" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Actualizează|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Director utilizator: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "Nume fișier:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Rescanează|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Ajutor|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Poziționare flotante:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Coloabe pagină" # format #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% din pagină" # format #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% din pagină" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Celulă specială" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Utilizează limbaj alternativ|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Structură document" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43 msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61 msgid "Kill processes:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Ieșiri" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Vizualizează DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "Mod matematic" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "Nu afișează|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr "Smaller" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "Nu afișează|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "către fișier" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "Rotația" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "Subfigură|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "Unghi:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Încarcă|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "Nume fișier:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "Spații vizibile|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Verbatim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 #, fuzzy msgid "Use input|#i" msgstr "Utilizează codarea textului|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 #, fuzzy msgid "Use include|#U" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 #, fuzzy msgid "Keyword:|#K" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Coloane" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Vertical" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Orizontal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "Funcții" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387 msgid "­ Û" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441 msgid "± Ž" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405 msgid "Ł @" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documente" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315 msgid "S ò" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423 msgid "!(Ł @)" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Navigare|N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Mediu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Separația" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Mediu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Indentare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "Format " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Lățime" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "&Mijloc" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Format " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Dedesubt:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Deasupra:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Line|#i" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 #, fuzzy msgid "Line|#n" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #, fuzzy msgid "Page break|#g" msgstr "Rupere de pagină" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Page break|#b" msgstr "Rupere de pagină" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Spațiere verticală" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Spațiere verticală" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Spațiere" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Notație" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "Bloc" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 #, fuzzy msgid "Centered|#C" msgstr "Centrat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" msgstr "Pagini" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Destinația" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Copii" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Stat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "&Ordine inversă" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Număr" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Tipărește numai paginile impare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Tipărește numai paginile pare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "Imprimantă" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "De la|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Soluție" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "Roman" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Sans Serif" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Typewriter" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "Scalare %|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "DPI ecran|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Tiny" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Smallest" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Smaller" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Small" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Large" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Larger" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Largest" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Huge" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr "Huge" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Mărime:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 #, fuzzy msgid "Normal Font:|#N" msgstr "Stil bold|b" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Stil bold|b" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "Codificarea" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "Fișier interfață utilizator|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "Fișier asocieri|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr "Stat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408 msgid "Modify|#M" msgstr "Modifică|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Cursorul urmărește bara de defilare|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 #, fuzzy msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "Salt la rotița de mouse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "Autosalvarea a eșuat!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Grafică" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "comandă de spool" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "Utilizează limbaj alternativ|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "Utilizează caractere escape|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "Utilizează dicționar personal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 #, fuzzy msgid "Accept compound words|#w" msgstr "Acceptă cuvinte compuse|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Utilizează codarea textului|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Stil caractere" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Minipagină" # format #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "Pachet|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "Limbaj implicit|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 #, fuzzy msgid "1st:|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "Fișier|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 #, fuzzy msgid "Auto begin|#b" msgstr "Ștergere automată regiuni|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Utilizează includere|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 msgid "Mark foreign|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "G|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "Comandă:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "Comandă:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr "Formate" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr "Formate" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "Nume GUI|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "Accelerator|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "Extensie|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "Vizualizează|V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399 msgid "Add|#A" msgstr "Adaugă|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Șterge linie|i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "Convertoare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "De la|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "Convertoare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Fișier EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "Modele" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 #, fuzzy msgid "Temp dir:|#d" msgstr "Director temporar|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "Nu pot deschide fișierul model" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "Listă de slide-uri" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Conducă server LyX|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "Format dată|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 #, fuzzy msgid "Adapt output" msgstr "adaptează rezultatul" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comenzi utilizator" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "comandă" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "domeniu pagină" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Copii" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "invers" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "la imprimantă" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "extensie fișier" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "comandă de spool" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "tip foaie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "pagini pare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "pagini impare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "Format " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "peisaj" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "către fișier" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "prefix spooler imprimantă" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "mărime foaie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codare TeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Mărime implicită foaie|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "Centrat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Stat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "Documente|D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Nume:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Referință :" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "Fișier|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "Înlocuiește cu|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Mod matematic" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Înlocuiește toate|#o#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "Confirmare la terminare|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "comandă" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "necunoscut" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Poziționare flotante:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Question" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Start|#S" msgstr "Stat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Adaugă|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "&Ignoră cuvîntul" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #, fuzzy msgid "Accept|#A" msgstr "Acceptat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Adaugă coloană|c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Șterge coloană|o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Adaugă linie|l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Șterge linie|i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Setează margini|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Setează margini|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Tabel lung" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Rotește 90°|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Spațiere deasupra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Celulă specială" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Centrat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Center|#n" msgstr "Centrat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "Bloc" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "EmailSpecial" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Multicoloană|M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicoloană|M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Una" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Nu pot tipări" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Antet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Antet dreapta" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Ultimul subsol" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr "Adîncime" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "CuprinsSlide" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "Decorație" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Tezaur" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL:|#U" msgstr "URL...|U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Altul (" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "De la" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stil: " #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Utilizează includere|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Stil citare " #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347 msgid "Bullets" msgstr "Markeri" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 #, fuzzy msgid "Set &Bullet" msgstr "Markeri" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Mărime:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "Tiny" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "Smallest" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "Smaller" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "Small" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr "Large" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "Larger" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "Largest" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr "Huge" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Huger" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "De la" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Document exportat ca " #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Opțiuni" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "Stil de pagină:|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Indentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Salt|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Poziționare flotante:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255 #, fuzzy msgid "&Font && size:" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Spațiere" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Simplu" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dublu" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Tip:" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Limbaj" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Codificarea" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Inserare|I" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Altul...|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Separare subsol:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Separare antet:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Înălțime antet:|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Numbering Depth" msgstr "Adîncimea numerelor secționale" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Secțiune" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Table of contents:" msgstr "Cuprins" # format #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Pachet|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Use AMS &math" msgstr "Stil matematic AMS|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Salvez documentul?" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Document nou" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "mărime foaie" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Înălțime" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Lățime" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Paper &size:" msgstr "mărime foaie" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Portret|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "peisaj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33 msgid "About LyX" msgstr "" #. stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versiune...|V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Controlul versiunii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 msgid "Credits" msgstr "Credite" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:192 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 msgid "&Close" msgstr "În&chide" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Index" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 #, fuzzy msgid "&Dummy" msgstr "Sumar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 #: src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Inserează citare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Etichetare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Referință așa cum apare la tipărire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246 msgid "&Add" msgstr "&Adaugă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX file manually" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120 #, fuzzy msgid "Browse for a BibTeX database file" msgstr "Baza de date:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Șterge|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stil: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Comută stilul TeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Nu pot deschide fișierul model" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Item bibliografic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:300 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Vizualizează cuprins" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Set de caractere:|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Familia:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familia:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Serii:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 msgid "Language" msgstr "Limbaj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Forma:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Culori" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Comută bold" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Comută pentru toate|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Acestea nu vor niciodată comutate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Mărime:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "&Aplică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "Citare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Restore" msgstr "&Reface" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "Regular E&xpression" msgstr "Utilizează expresie regulată" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr " Inserare citare: Introduceți cuvinte cheie sau expresie regulată " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Taste disponibile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "_Adaugă citare nouă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr " Inserare citare: Selectați citarea " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Taste disponibile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Taste curent selectate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "S&electează" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:131 msgid "Info" msgstr "Informații" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Stil citare|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Floatflt|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531 #, fuzzy msgid "Text to place after citation" msgstr "Text de pus după citare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "Text după" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Operația de re-facere nu este suportată încă în modul matematic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Text înainte|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Stil citare|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Stil citare|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Delimitator" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Delimitator" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Delimitator" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Inserare|I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Inserează ultimul item de index" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 #, fuzzy msgid "title here" msgstr "Titlu_Antet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:274 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults" msgstr "Verifică ultimele fișiere|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr "setările implicite pentru această clasă de document?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salvează formatul ca implicit|S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:300 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[nu este afișat]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Grafică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Deschide" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Cuprins" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "Eroare de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Eroare de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Material extern...|e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "&Fișier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nume fișier:|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "fișier_nou" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Verteiler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "Actualizează|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210 msgid "Update the material" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Taste disponibile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Modele" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Tipărește|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Tipărește|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "Fișier EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Inserează lista index" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Poziționare flotante:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Stil caractere" # format #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% din pagină" # format #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% din pagină" # format #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% din pagină" # format #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% din pagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Coloabe pagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Celulă specială" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Grafică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Selectează document fiu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "Nu afișează|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Grafică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[nu este afișat]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "în monocrom|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "în nuanțe de gri|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Culori" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Smaller" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Înălțime" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Lățime" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Unghi:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Closing" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "către fișier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799 #, fuzzy msgid "x" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Subfigură|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906 #, fuzzy msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Nu există informații pentru exportare în " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Mod matematic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Mod matematic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Titlu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Includere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Selectează document fiu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Includere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 msgid "Include" msgstr "Includere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Încarcă|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Listă de slide-uri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "TitluScurt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Preambul LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 msgid "Index entry" msgstr "Înregistrare index" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 msgid "&Update" msgstr "&Actualizează" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Afișare matematică|m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Mod matematic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Inserează ghilimele" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Spațiere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Setează mărimea fontului" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Insert fraction (\frac)" msgstr "Inserează citare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Inserează apendix" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Subscript|u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Superscript|S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funcții" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Selectează document fiu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Esperanto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Separația" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Răsfoiește" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Separația" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Separația" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Separația" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Răsfoiește" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Taste selectate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Numărul de copii de tipărit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Coloane" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Procente din coloană" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertical" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Spațiere verticală" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Orizontal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Orizontal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "&Mijloc" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Lățime" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "General" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Personalizare|P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 msgid "Left" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143 msgid "Single" msgstr "Simplu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Customer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Spațiere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Don't indent" msgstr "Notație" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Spațiere|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Salt un paragraf mai sus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr ", Spațiere: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Fontul: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Valoare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Defskip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Small skip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium skip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #, fuzzy msgid "BigSkip" msgstr "Big skip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369 msgid "VFill" msgstr "VFill" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Salt un paragraf mai sus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Ruperi de pagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Label width" msgstr "Etichetă cu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540 #, fuzzy msgid "Lon&gest label" msgstr "Tabel lung" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Deasupra:|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Dedesubt:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607 #, fuzzy msgid "&Page Breaks" msgstr "Rupere de pagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Deasupra:|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Dedesubt:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Preambul LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Preambul LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Comenzi utilizator" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Culori" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "altul..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Erori de conversie!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Convertoare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "&Reface" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Convertoare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "&Sus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "De la|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Fișier EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Modifică|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Format dată|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Format dată|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Grafică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "Nu afișează|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Grafică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Formate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Formate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Nume GUI|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Formate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Vizualizează DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Accelerator|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extensie|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Secțiune" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "FirstName" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Comandă:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Limbaj implicit|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Comandă:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Limbaj:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 #, fuzzy msgid "Auto &begin" msgstr "Ștergere automată regiuni|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Utilizează includere|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "G|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 #, fuzzy msgid "Auto &end" msgstr "Ștergere automată regiuni|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Letter" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 #, fuzzy msgid "Legal" msgstr "Literal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 #, fuzzy msgid "Executive" msgstr "Exercițiu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codare TeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Mărime implicită foaie|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Execută comandă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Director utilizator: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document exportat ca " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 #, fuzzy msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Conducă server LyX|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Director utilizator: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Creez directorul %s și rulez configurarea..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "Imprimantă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Comenzi utilizator" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Mărime implicită foaie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 #, fuzzy msgid "Adapt outp&ut" msgstr "adaptează rezultatul" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "Inserează etichetă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "invers" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "la imprimantă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "mărime foaie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "către fișier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "comandă de spool" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "pagini impare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "tip foaie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 #, fuzzy msgid "Spool pref&ix:" msgstr "prefix spooler imprimantă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "pagini pare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 #, fuzzy msgid "File ex&tension:" msgstr "extensie fișier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "peisaj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Copii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "domeniu pagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 msgid "Screen Fonts" msgstr "Fonturi ecran" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sans Serif" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Typewriter" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Roman" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "DPI ecran|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "Scalare %|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Huge" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Spell checker" msgstr "Verificator ortografic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Verificator ortografic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Utilizează limbaj alternativ|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Utilizează caractere escape|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Utilizează dicționar personal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 #, fuzzy msgid "Accept compound &words" msgstr "Acceptă cuvinte compuse|#c" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Utilizează codarea textului|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Răsfoiește..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Fișier interfață utilizator|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Fișier asocieri|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Am actualizat setările de afișare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 #, fuzzy msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "Salt la rotița de mouse" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Cursorul urmărește bara de defilare|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Salvez documentul?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 #, fuzzy msgid " every" msgstr "Suprapunere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Salvează" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 msgid "Print" msgstr "Tipărește" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Nu pot tipări" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Nu pot tipări" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "De la|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Tipărește fiecare pagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "&Aplică" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Tipărește numai paginile impare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Tipărește numai paginile pare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "&Ordine inversă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Tipărește în ordine inversă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Numărul de copii de tipărit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Format " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 msgid "&Print" msgstr "&Tipărește" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Destinația" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Imprimantă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427 msgid "&File" msgstr "&Fișier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37 msgid "Reference" msgstr "Referință" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "&Inserează referință" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "&Jos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Este posibil ca documentul să fie trunchiat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 msgid "Sort" msgstr "Sortează" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "Sortez referințele în ordine alfabetică ?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Preferințe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Referință bună" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "Referință așa cum apare la tipărire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Referință :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Formate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Nume:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Referințe disponibile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Referințe disponibile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Document" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Caută|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Înlocuiește cu|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Înlocuiește toate|#o#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Customer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "comandă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Confirmare la terminare|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Taste disponibile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fișierul \"" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Verificator ortografic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Question" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "&Adaugă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Adaugă la dicționarul personal|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoră cuvîntul" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignoră cuvîntul|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Acceptat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Acceptă cuvîntul în această sesiune|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Verifică ortografia|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Question" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Current" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274 msgid "&Start..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Verifică ortografia|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Inserează tabel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minipagină" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Orizontal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multicoloană|M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Bloc" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Orizontal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Coloane" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Adaugă coloană|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Șterge|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Șterge coloană|o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Linii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Șterge|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Șterge linie|i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Coloane" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vertical" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Lățime" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354 msgid "Fixed with of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411 #, fuzzy msgid "Rotate 90°" msgstr "Rotește 90°|#9" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434 #, fuzzy msgid "&Rotate Table" msgstr "PlaceTable" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438 msgid "Rotate the table by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Alinierea" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Setează margini|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Setează margini|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 msgid "C&lear" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Elimină margini|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Tabel lung" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Secțiune" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Antet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Subsol" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Antet dreapta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Ultimul subsol" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Oraș" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dublu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr "Adîncime" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Nu pot tipări" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Current" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Propoziție" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Jurnal LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX_Title" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Stil TeX|X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Taste selectate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Includere" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Rescanează|#R#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Built new file list" msgstr "Fișierul rezultat este gol" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Vizualizează DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "Tezaur" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Inserează etichetă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "Decorație" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Taste selectate" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Cuprins" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Tip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "CuprinsSlide" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Inserează etichetă" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 src/frontends/qt2/QURL.C:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nume" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Nume asociat cu URL-ul" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 #, fuzzy msgid "&Generate hyperlink" msgstr "Generează hiperlink" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Tipăresc ca hiperlink?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Controlul versiunii|v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Implicit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Altul (" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Poziționare flotante:|#L" #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/article.layout:20 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/paper.layout:33 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:19 ../lib/layouts/scrclass.inc:54 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Part" #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 msgid "Part*" msgstr "Part*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 #: ../lib/layouts/elsart.layout:44 src/insets/insetref.C:118 #: src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 msgid "TheoremTemplate" msgstr "Teoremă-model" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 msgid "Proof" msgstr "Proof" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 ../lib/layouts/elsart.layout:257 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 msgid "Theorem" msgstr "Teoremă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/elsart.layout:290 msgid "Lemma" msgstr "Lemă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/elsart.layout:302 msgid "Corollary" msgstr "Corolar" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482 #: ../lib/layouts/elsart.layout:314 msgid "Proposition" msgstr "Propoziție" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403 #: ../lib/layouts/elsart.layout:373 msgid "Conjecture" msgstr "Ipoteză" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 #: ../lib/layouts/elsart.layout:326 msgid "Criterion" msgstr "Criteriu" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact" msgstr "Faptă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "Axiomă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Definition" msgstr "Definiție" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432 #: ../lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 msgid "Condition" msgstr "Condiție" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397 msgid "Problem" msgstr "Problemă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438 msgid "Exercise" msgstr "Exercițiu" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494 #: ../lib/layouts/elsart.layout:409 msgid "Remark" msgstr "Remarcă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/elsart.layout:425 msgid "Claim" msgstr "Claim" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458 #: ../lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Note" msgstr "Notă" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 msgid "Notation" msgstr "Notație" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/elsart.layout:441 msgid "Case" msgstr "Case" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:55 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:38 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:64 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:77 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104 msgid "Subsection" msgstr "Subsecțiune" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:84 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecțiune" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 msgid "Section*" msgstr "Secțiune*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 msgid "Subsection*" msgstr "Subsecțiune*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsecțiune*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/siamltex.layout:134 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 #: src/buffer.C:1504 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:283 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/elsart.layout:59 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/mwbk.layout:23 #: ../lib/layouts/mwrep.layout:12 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:324 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:166 msgid "Appendix" msgstr "Apendix" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 msgid "Caption" msgstr "Titlu" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 msgid "Footernote" msgstr "Notă de subsol" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "Itemize" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerate" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 msgid "List" msgstr "Listă" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:105 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:158 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281 #: ../lib/layouts/elsart.layout:90 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:123 ../lib/layouts/llncs.layout:132 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:161 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166 ../lib/layouts/siamltex.layout:119 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/elsart.layout:111 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 msgid "Author" msgstr "Author" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:58 msgid "Address" msgstr "Address" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:144 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:173 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:259 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272 #: ../lib/layouts/elsart.layout:198 #, fuzzy msgid "Abstract " msgstr "Abstract" #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/elsart.layout:461 msgid "Acknowledgement" msgstr "Acknowledgement" #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:82 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:91 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150 msgid "Affiliation" msgstr "Affiliation" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322 msgid "And" msgstr "And" #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 msgid "Acknowledgements" msgstr "Acknowledgements" #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:1515 msgid "References" msgstr "Referințe" #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlaceFigure" #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "PlaceTable" msgstr "PlaceTable" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480 msgid "TableComments" msgstr "Tabel_Comentarii" #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461 msgid "TableRefs" msgstr "Tabel_Referințe" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "MathLetters" msgstr "MathLetters" #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "NoteToEditor" msgstr "NoteToEditor" #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 msgid "FigCaption" msgstr "FigCaption" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraf*" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104 #: ../lib/layouts/foils.layout:200 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Antet" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123 #: ../lib/layouts/foils.layout:208 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Antet dreapta" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468 msgid "Received" msgstr "Primit" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Indentare" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121 #, fuzzy msgid "CCC" msgstr "CC" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Hîrtie" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141 #, fuzzy msgid "AuthorAddr" msgstr "Author" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Comentariu" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Place" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181 #, fuzzy msgid "Planotable" msgstr "PlaceTable" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "Titlu" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Chapter_Exercises" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current_Address" msgstr "Current_Address" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176 #: ../lib/layouts/elsart.layout:185 msgid "Thanks" msgstr "Mulțumiri" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 msgid "Dedicatory" msgstr "Dedicatory" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 msgid "Translator" msgstr "Traducător" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "ClasăSubiect" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 #: ../lib/layouts/elsart.layout:338 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/elsart.layout:433 msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 msgid "Conclusion" msgstr "Concluzie" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "Teoremă" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249 msgid "Theorem*" msgstr "Teoremă*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261 msgid "Corollary*" msgstr "Corolar*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255 msgid "Lemma*" msgstr "Lemă*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267 msgid "Proposition*" msgstr "Propoziție*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "Ipoteză*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "Faptă*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273 msgid "Definition*" msgstr "Definiție*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 msgid "Example*" msgstr "Exemplu*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 msgid "Remark*" msgstr "Remarcă*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "Claim*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 msgid "Note*" msgstr "Notă*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Acknowledgement*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "Concluzie*" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "Antet dreapta" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "TitluScurt" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "FourAuthors" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "FourAffiliations" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 msgid "CopNum" msgstr "CopNum" #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" #: ../lib/layouts/apa.layout:217 msgid "ThickLine" msgstr "LinieSubțire" #: ../lib/layouts/apa.layout:225 msgid "CenteredCaption" msgstr "CenteredCaption" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 msgid "FitFigure" msgstr "FitFigure" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" #: ../lib/layouts/apa.layout:298 msgid "Seriate" msgstr "Înseriază" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Dialog" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 msgid "Narrative" msgstr "Narativ" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "ACT" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "SCENĂ" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "SCENĂ*" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "AT_RISE:" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" msgstr "Vorbitor" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrice" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "CURTAIN" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right_Address" msgstr "Adresă_dreapta" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Minisec" #: ../lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Separația" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Separația" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Separația" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Separația" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Separația" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Separația" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centrat" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Înălțime" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Eroare" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229 msgid "Institute" msgstr "Institut" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Subsecțiune" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "&Sus" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "Cod LyX" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "Literal" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:61 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Subparagraph" msgstr "Subparagraf" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 #, fuzzy msgid "Authorgroup" msgstr "Author" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 msgid "FirstName" msgstr "FirstName" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "Prenume" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Question" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Remarcă" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My_Address" msgstr "My_Address" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send_To_Address" msgstr "Adresă_destinație" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 msgid "Opening" msgstr "Deschidere" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "Closing" msgstr "Closing" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 msgid "encl" msgstr "encl" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "cc" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 msgid "Quote" msgstr "Quote" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 msgid "Verse" msgstr "Verse" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX_Title" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "Affil" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 msgid "msnumber" msgstr "msnumber" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "FirstAuthor" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 msgid "Keyword" msgstr "Cuvînt cheie" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 msgid "Foilhead" msgstr "Foilhead" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "CrossList" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Descriere" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Antet dreapta" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "Brieftext" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "Strasse" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 msgid "Ort" msgstr "Ort" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "Land" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "Adresă de retur" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "EMail" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Bank" msgstr "Bancă" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "BLZ" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "Konto" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "Stradă" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 msgid "Town" msgstr "Oraș" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 msgid "State" msgstr "Stat" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 msgid "ReturnAddress" msgstr "Adresă de întoarcere" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 msgid "YourRef" msgstr "YourRef" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 msgid "YourMail" msgstr "YourMail" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "Cod bancă" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "Cont bancă" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "PostalCommend" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "PostalCommend" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 msgid "Encl." msgstr "Encl." #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks" msgstr "Remarci" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 #, fuzzy msgid "More" msgstr "&Ignoră cuvîntul" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE_IN:" msgstr "FADE_IN:" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "INT." #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "EXT." #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Condiție" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 msgid "Transition" msgstr "Tranziție" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 #, fuzzy msgid "FADE_OUT" msgstr "FADE_OUT:" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "General" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Trimite" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE_OUT:" msgstr "FADE_OUT:" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Offprints" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237 #, fuzzy msgid "RunningAuthor" msgstr "Author" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: ../lib/layouts/llncs.layout:184 msgid "TOC_Title" msgstr "Cuprins_titlu" #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221 msgid "Author_Running" msgstr "Author_Running" #: ../lib/layouts/llncs.layout:224 msgid "TOC_Author" msgstr "Cuprins_Autor" #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476 msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500 msgid "Solution" msgstr "Soluție" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "Subtitlu" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 msgid "Institution" msgstr "Instituție" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" msgstr "REVTEX_Title" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 msgid "Preprint" msgstr "Preprint" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182 ../lib/layouts/elsart.layout:145 msgid "Author_Email" msgstr "Author_Email" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197 ../lib/layouts/elsart.layout:164 msgid "Author_URL" msgstr "Author_URL" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "PACS" msgstr "PACS" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26 msgid "Labeling" msgstr "Etichetare" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "&Adaugă" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114 msgid "Addchap" msgstr "Addchap" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120 msgid "Addsec" msgstr "Addsec" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126 msgid "Addchap*" msgstr "Addchap*" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132 msgid "Addsec*" msgstr "Addsec*" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Publishers" msgstr "Publishers" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:192 ../lib/layouts/svjour.inc:130 msgid "Dedication" msgstr "Dedicație" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198 msgid "Titlehead" msgstr "Titlu_Antet" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Lowertitleback" msgstr "Lowertitleback" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 msgid "Extratitle" msgstr "Extratitle" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "Titlu" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "Titlu" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258 #, fuzzy msgid "Dictum" msgstr "Datum" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "PS" msgstr "PS" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "CC" msgstr "CC" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146 msgid "Encl" msgstr "Encl" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241 msgid "Place" msgstr "Place" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Backaddress" msgstr "Backaddress" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265 msgid "Specialmail" msgstr "EmailSpecial" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Location" msgstr "Locație" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297 msgid "Yourref" msgstr "Yourref" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Yourmail" msgstr "Yourmail" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Myref" msgstr "Myref" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Customer" msgstr "Customer" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337 msgid "Invoice" msgstr "Factură" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 msgid "LandscapeSlide" msgstr "LandscapeSlide" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 msgid "PortraitSlide" msgstr "PortraitSlide" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "Slide*" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "AntetSlide" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SubantetSlide" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "ListOfSlides" msgstr "Listă de slide-uri" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "SlideContents" msgstr "CuprinsSlide" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "ProgressContents" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "Suprapunere" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "Text invizibil" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "TextVizibil" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End_All_Slides" msgstr "End_All_Slides" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Author" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabel_Referințe" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "FitFigure" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "Capitol*" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "Subparagraf*" #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 msgid "Headnote" msgstr "Notă de antet" #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" #: ../lib/layouts/svjour.inc:295 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77 #, fuzzy msgid "NextAddress" msgstr "Address" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #, fuzzy msgid "SenderAddress" msgstr "Adresă_destinație" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "Fax" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "EMail" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:131 #, fuzzy msgid "Author_Address" msgstr "Author" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "African" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "American" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Austriac" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" #: ../lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Ungar" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Albastru" #: ../lib/languages:9 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portughez" #: ../lib/languages:10 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "Britanic" #: ../lib/languages:12 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Ungar" #: ../lib/languages:13 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26 msgid "French" msgstr "Francez" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: ../lib/languages:16 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "Ceh" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "Danez" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "Olandez" #: ../lib/languages:20 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "Englez" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "Finlandez" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "Galic" #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 msgid "German" msgstr "German" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "Israelian" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "Irlandez" #: ../lib/languages:36 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:38 msgid "Lsorbian" msgstr "Lsorbian" #: ../lib/languages:40 msgid "Magyar" msgstr "Maghiar" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "Polonez" #: ../lib/languages:43 #, fuzzy msgid "Portugese" msgstr "Portughez" #: ../lib/languages:44 msgid "Romanian" msgstr "Românesc" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "Scoțian" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Înseriază" #: ../lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Croat" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "Spaniol" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "Slovac" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "Sloven" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "Suedez" #: ../lib/languages:53 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Aceasta" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: ../lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Tranziție" #: ../lib/languages:56 msgid "Usorbian" msgstr "Usorbian" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 msgid "File|F" msgstr "Fișier|F" #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 msgid "Edit|E" msgstr "Editare|E" #: ../lib/ui/default.ui:9 msgid "Insert|I" msgstr "Inserare|I" #: ../lib/ui/default.ui:10 msgid "Layout|L" msgstr "Format|F" #: ../lib/ui/default.ui:11 msgid "View|V" msgstr "Vizualizează|V" #: ../lib/ui/default.ui:12 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigare|N" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 msgid "Documents|D" msgstr "Documente|D" #: ../lib/ui/default.ui:14 msgid "Help|H" msgstr "Ajutor|A" #: ../lib/ui/default.ui:22 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Nou...|N" #: ../lib/ui/default.ui:23 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nou bazat pe model...|m" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 msgid "Open...|O" msgstr "Deschide...|D" #: ../lib/ui/default.ui:26 msgid "Close|C" msgstr "Închide|C" #: ../lib/ui/default.ui:27 msgid "Save|S" msgstr "Salvează|S" #: ../lib/ui/default.ui:28 msgid "Save As...|A" msgstr "Salvează ca...|a" #: ../lib/ui/default.ui:29 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Înregistrează|r" #: ../lib/ui/default.ui:30 msgid "Version Control|V" msgstr "Controlul versiunii|v" #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 msgid "Import|I" msgstr "Importă|I" #: ../lib/ui/default.ui:33 msgid "Export|E" msgstr "Exportă|E" #: ../lib/ui/default.ui:34 msgid "Print...|P" msgstr "Tipărește...|T" #: ../lib/ui/default.ui:35 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" #: ../lib/ui/default.ui:37 msgid "Exit|x" msgstr "Ieșire|I" #: ../lib/ui/default.ui:43 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Înregistrează|r" #: ../lib/ui/default.ui:44 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Verifică modificările|m" #: ../lib/ui/default.ui:45 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Verifică pentru editare|e" #: ../lib/ui/default.ui:46 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Revine la ultima versiune|u" #: ../lib/ui/default.ui:47 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d" #: ../lib/ui/default.ui:48 msgid "Show History|H" msgstr "Afișează istoricul|i" #: ../lib/ui/default.ui:57 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Customer" #: ../lib/ui/default.ui:65 msgid "Undo|U" msgstr "Des-face|D" #: ../lib/ui/default.ui:66 msgid "Redo|d" msgstr "Re-face|R" #: ../lib/ui/default.ui:68 msgid "Cut|C" msgstr "Taie|T" #: ../lib/ui/default.ui:69 msgid "Copy|o" msgstr "Copiază|C" #: ../lib/ui/default.ui:70 msgid "Paste|a" msgstr "Lipește|L" #: ../lib/ui/default.ui:71 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Lipește selecția externă|x" #: ../lib/ui/default.ui:73 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Înlocuiește...|n" #: ../lib/ui/default.ui:74 msgid "Tabular|T" msgstr "Tabular|T" #: ../lib/ui/default.ui:75 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematic|#M" #: ../lib/ui/default.ui:78 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Verificator ortografic" #: ../lib/ui/default.ui:79 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tezaur" #: ../lib/ui/default.ui:80 msgid "Check TeX|h" msgstr "Verifică TeX|V" #: ../lib/ui/default.ui:81 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Elimină toate mesajele de eroare|e" #: ../lib/ui/default.ui:82 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Flotant închis" #: ../lib/ui/default.ui:84 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferințe" #: ../lib/ui/default.ui:85 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurează|R" #: ../lib/ui/default.ui:89 msgid "as Lines|L" msgstr "ca linii|l" #: ../lib/ui/default.ui:90 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "ca paragrafe|p" #: ../lib/ui/default.ui:94 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicoloană|M" #: ../lib/ui/default.ui:96 msgid "Line Top|T" msgstr "Linie sus|u" #: ../lib/ui/default.ui:97 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linie jos|o" #: ../lib/ui/default.ui:98 msgid "Line Left|L" msgstr "Linie stînga|s" #: ../lib/ui/default.ui:99 msgid "Line Right|R" msgstr "Linie dreapta|d" #: ../lib/ui/default.ui:101 msgid "Align Left|e" msgstr "Aliniază stînga|s" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 msgid "Align Center|C" msgstr "Aliniază central|c" #: ../lib/ui/default.ui:103 msgid "Align Right|i" msgstr "Aliniază dreapta|d" #: ../lib/ui/default.ui:105 msgid "V.Align Top|o" msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: ../lib/ui/default.ui:106 msgid "V.Align Center|n" msgstr "Aliniază vertical central|c" #: ../lib/ui/default.ui:107 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Aliniază vertical jos|o" #: ../lib/ui/default.ui:109 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Adaugă linie|l" #: ../lib/ui/default.ui:110 msgid "Delete Row|w" msgstr "Șterge linie|i" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Copiază|C" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Linii" #: ../lib/ui/default.ui:114 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Adaugă coloană|c" #: ../lib/ui/default.ui:115 msgid "Delete Column|D" msgstr "Șterge coloană|o" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Adaugă coloană|c" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Coloane" #: ../lib/ui/default.ui:129 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: ../lib/ui/default.ui:130 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: ../lib/ui/default.ui:132 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:134 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:136 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:138 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:140 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Adaugă linie|l" #: ../lib/ui/default.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Șterge linie|i" #: ../lib/ui/default.ui:145 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Adaugă coloană|c" #: ../lib/ui/default.ui:146 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Șterge coloană|o" #: ../lib/ui/default.ui:152 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Implicit" #: ../lib/ui/default.ui:153 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "Nu afișează|#a" #: ../lib/ui/default.ui:154 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Inserare|I" #: ../lib/ui/default.ui:158 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matrice" #: ../lib/ui/default.ui:162 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figură în text|#t" #: ../lib/ui/default.ui:170 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Afișează cadru|#c" #: ../lib/ui/default.ui:171 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf" #: ../lib/ui/default.ui:172 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:173 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:174 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:177 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:178 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:182 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Aliniază stînga|s" #: ../lib/ui/default.ui:184 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Aliniază dreapta|d" #: ../lib/ui/default.ui:186 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: ../lib/ui/default.ui:187 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Aliniază vertical central|c" #: ../lib/ui/default.ui:188 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Aliniază vertical jos|o" #: ../lib/ui/default.ui:194 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematic|#M" #: ../lib/ui/default.ui:196 msgid "Special Character|S" msgstr "Caractere speciale|C" #: ../lib/ui/default.ui:197 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Referință citare...|c" #: ../lib/ui/default.ui:198 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Referință încrucișată...|R" #: ../lib/ui/default.ui:199 msgid "Label...|L" msgstr "Etichetă...|E" #: ../lib/ui/default.ui:200 msgid "Footnote|F" msgstr "Notă de subsol|s" #: ../lib/ui/default.ui:201 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Notă marginală|m" #: ../lib/ui/default.ui:202 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "TitluScurt" #: ../lib/ui/default.ui:203 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Intrare index...|i" #: ../lib/ui/default.ui:204 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 msgid "Note|N" msgstr "Notă|N" #: ../lib/ui/default.ui:206 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Liste și cuprins|L" #: ../lib/ui/default.ui:208 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: ../lib/ui/default.ui:209 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagină" #: ../lib/ui/default.ui:210 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafică" #: ../lib/ui/default.ui:211 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabular...|a" #: ../lib/ui/default.ui:212 msgid "Floats|a" msgstr "Flotante|F" #: ../lib/ui/default.ui:214 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Includere" #: ../lib/ui/default.ui:215 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Inserează figură" #: ../lib/ui/default.ui:216 #, fuzzy msgid "External Material...|x" msgstr "Material extern...|e" #: ../lib/ui/default.ui:220 msgid "Superscript|S" msgstr "Superscript|S" #: ../lib/ui/default.ui:221 msgid "Subscript|u" msgstr "Subscript|u" #: ../lib/ui/default.ui:222 msgid "HFill|H" msgstr "HFill|H" #: ../lib/ui/default.ui:223 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Punct de despărțire|P" #: ../lib/ui/default.ui:224 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Rupere de linie|R" #: ../lib/ui/default.ui:225 msgid "Protected Blank|B" msgstr "Spațiu protejat|S" #: ../lib/ui/default.ui:226 msgid "Linebreak|L" msgstr "Rupere de linie|R" #: ../lib/ui/default.ui:227 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Elipsă|E" #: ../lib/ui/default.ui:228 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Punct de propoziție|P" #: ../lib/ui/default.ui:229 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: ../lib/ui/default.ui:230 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separator meniu|m" #: ../lib/ui/default.ui:235 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Afișează cadru|#c" #: ../lib/ui/default.ui:236 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf" #: ../lib/ui/default.ui:237 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:238 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:239 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:242 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:243 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Alinierea" #: ../lib/ui/default.ui:245 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf" #: ../lib/ui/default.ui:246 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Schimbă adîncimea cadrului" #: ../lib/ui/default.ui:248 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Mărimea fontului:|#O" #: ../lib/ui/default.ui:249 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Panou matematic...|P" #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Familia:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:258 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Mod matematic" #: ../lib/ui/default.ui:262 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "Text după" #: ../lib/ui/default.ui:264 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Familia:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:265 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 #, fuzzy msgid "Text typewriter family" msgstr "Typewriter" #: ../lib/ui/default.ui:268 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Text înainte|#a" #: ../lib/ui/default.ui:269 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "FitFigure" #: ../lib/ui/default.ui:283 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Cuprins|C" #: ../lib/ui/default.ui:285 msgid "Index List|I" msgstr "Listă index|L" #: ../lib/ui/default.ui:286 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Referință BibTeX...|B" #: ../lib/ui/default.ui:290 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document LyX...|X" #: ../lib/ui/default.ui:291 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Text ASCII ca linii|A" #: ../lib/ui/default.ui:292 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p" #: ../lib/ui/default.ui:299 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Set de caractere:|#H" #: ../lib/ui/default.ui:300 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraf" #: ../lib/ui/default.ui:301 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documente|D" #: ../lib/ui/default.ui:302 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabular|T" #: ../lib/ui/default.ui:304 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Stil evidențiat|e" #: ../lib/ui/default.ui:305 msgid "Noun Style|N" msgstr "Stil noun|n" #: ../lib/ui/default.ui:306 msgid "Bold Style|B" msgstr "Stil bold|b" #: ../lib/ui/default.ui:309 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Schimbă adîncimea cadrului|a" #: ../lib/ui/default.ui:310 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Crește adîncimea cadrului" #: ../lib/ui/default.ui:311 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "Preambul LaTeX...|l" #: ../lib/ui/default.ui:312 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:321 msgid "Build Program|B" msgstr "Construiește program|C" #: ../lib/ui/default.ui:322 msgid "Update|U" msgstr "Actualizează|A" #: ../lib/ui/default.ui:324 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: ../lib/ui/default.ui:325 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Cuprins|C" #: ../lib/ui/default.ui:326 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:327 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: ../lib/ui/default.ui:340 msgid "Error|E" msgstr "Eroare|E" #: ../lib/ui/default.ui:342 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref" #: ../lib/ui/default.ui:343 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Jos|#o" #: ../lib/ui/default.ui:347 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:348 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:349 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:351 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:352 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:353 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:368 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:370 msgid "Introduction|I" msgstr "Introducere|I" #: ../lib/ui/default.ui:371 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: ../lib/ui/default.ui:372 msgid "User's Guide|U" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: ../lib/ui/default.ui:373 msgid "Extended Features|E" msgstr "Caracteristici avansate|a" #: ../lib/ui/default.ui:374 msgid "Customization|C" msgstr "Personalizare|P" #: ../lib/ui/default.ui:376 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" #: ../lib/ui/default.ui:377 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Cuprins|C" #: ../lib/ui/default.ui:378 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: ../lib/ui/default.ui:380 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 #: src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Nu pot citi fișierul specificat: " #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Eroare! Nu pot deschide fișierul specificat:" #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "Des-face" #: src/BufferView.C:568 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Nu există informații pentru a des-face" #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "Re-face" #: src/BufferView.C:585 msgid "No further redo information" msgstr "Nu exită informații pentru re-facere" #: src/BufferView.C:596 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf" #: src/BufferView.C:605 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf" #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatez documentul..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:861 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selectează document fiu" #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documente|D" #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemplu" #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 #: src/lyxfunc.C:1692 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 msgid "Canceled." msgstr "Anulat." #: src/BufferView_pimpl.C:892 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Inserez documentul" #: src/BufferView_pimpl.C:894 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "Inserez documentul" #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:990 #: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 msgid "..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document exportat ca " #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1746 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "Document" #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr "inserat." #: src/BufferView_pimpl.C:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nu pot insera documentul" #: src/BufferView_pimpl.C:911 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "Nu pot insera documentul" #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: src/BufferView_pimpl.C:1087 #, fuzzy msgid "Couldn't find this label" msgstr "" "Nu găsesc această etichetă\n" "în documentul curent." #: src/BufferView_pimpl.C:1088 #, fuzzy msgid "in current document." msgstr "Autosalvez documentul curent..." #: src/BufferView_pimpl.C:1253 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/Chktex.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avertizare ChkTeX numărul #" #: src/Chktex.C:75 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avertizare ChkTeX numărul #" #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Format trebuie schimbat din\n" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 msgid " to " msgstr " la " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" "datoită conversiei de clasă de la\n" #: src/LColor.C:49 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Gata" #: src/LColor.C:50 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Negru" #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Alb" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Roșu" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Verde" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Albastru" #: src/LColor.C:55 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Cian" #: src/LColor.C:56 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Violet" #: src/LColor.C:57 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Galben" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:60 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Format " #: src/LColor.C:61 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Decorație" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX_Title" #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Notă" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Limbaj" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Inserează etichetă" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Inserează etichetă" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Inserează etichetă" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Caractere speciale|C" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematic" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Mod de editare macro-uri matematice" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Mod de editare macro-uri matematice" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Mod matematic" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Mod matematic" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Mod matematic" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Inserează etichetă" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Inserează etichetă" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Eroare de LaTeX" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:86 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Inset deschis" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:89 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Tabelul a fost inserat" #: src/LColor.C:91 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabelul a fost inserat" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Ruperi de pagină" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 #, fuzzy msgid "inherit" msgstr "inserat." #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "" #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Numărul de execuție LaTeX" #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "Numărul de execuție LaTeX" #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Execut MakeIndex." #: src/LaTeX.C:262 msgid "Running BibTeX." msgstr "Execut BiTeX." #: src/LyXAction.C:102 msgid "Insert appendix" msgstr "Inserează apendix" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Descrie comandă" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Selectează caracterul precedent" #: src/LyXAction.C:109 #, fuzzy msgid "Insert BibTeX" msgstr "Inserează bibtex" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "Construiește program" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Autosalvează" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Salt la începutul documentului" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Selectează de la începutul documentului" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "Verifică TeX" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Salt la sfîrșitul documentului" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Export to" msgstr "Exportă ca" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Importă document" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "Document nou" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "Document nou bazat pe model" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "Revine la documentul salvat" #: src/LyXAction.C:144 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Comută la documentul precedent" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Toggle read-only" msgstr "Comută citire/scriere" #: src/LyXAction.C:147 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualizează|#a" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Vizualizează DVI" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "Un caracter înapoi" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "Un caracter înainte" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "Inserează citare" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "Execută comandă" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Taie" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Reduce adîncimea cadrului" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "Crește adîncimea cadrului" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "Inserează elipsă " #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "Mai jos" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "Selectează următoarea linie" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Alege cadrul paragraf" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Inserează punct" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "Salt la următoarea eroare" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Elimină toate mesajele de eroare" #: src/LyXAction.C:189 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Inserează lista index" #: src/LyXAction.C:191 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Inserează lista index" #: src/LyXAction.C:193 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Inserează apendix" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Paragraf indentat" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Deschid fișierul de ajutor" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "Înlocuiește" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Inserează tabel" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Inserează lista index" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Inserează apendix" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "Comută bold" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "Comută stilul cod" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "Stilul de font implicit" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Comută evidențierea" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Comută stilul definit de utilizator" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "Comută stilul noun" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Comută stilul font roman" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Comută stilul font sans" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Comută stilul font roman" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Comută stilul font sans" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "Setează mărimea fontului" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "Afișează starea fontului" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "Inserează notă de subsol" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "Selectează următorul caracter" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Inserează umplere orizontală" #: src/LyXAction.C:229 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Deschid fișierul de ajutor" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Inserează punct de despărțire" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Inserează figură" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert index item" msgstr "Inserează item de index" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index list" msgstr "Inserează lista index" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "Dezactivează maparea de tastatură" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "Utilizează maparea de tastatură primară" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Utilizează maparea de tastatură secundară" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "Comută maparea de tastatură" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "Inserează etichetă" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Inserez documentul" #: src/LyXAction.C:252 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Limbaj" #: src/LyXAction.C:253 msgid "View LaTeX log" msgstr "Vizualizează fișierul jurnal LaTeX" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copiază tipul de cadru al paragrafului" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Lipește tipul de cadrul al paragrafului" #: src/LyXAction.C:265 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Inset deschis" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Salt la începutul liniei" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Selectează pînă la începutul liniei" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "Salt la sfîrșitul liniei" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul liniei" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Inserează notă marginală" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "Simboluri matematice grecești" #: src/LyXAction.C:288 msgid "Insert math symbol" msgstr "Inserează simbol matematic" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "Subscript|u" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "Superscript|S" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "Mod matematic" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "Format " #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Salt un paragraf mai jos" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "Selectează următorul paragraf" #: src/LyXAction.C:316 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Salt un paragraf mai sus" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Salt un paragraf mai sus" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Selectează paragraful precedent" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: src/LyXAction.C:325 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "&Inserează referință" #: src/LyXAction.C:327 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "&Inserează referință" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "Inserează un spațiu protejat" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "Inserează ghilimele" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurează" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "Inserează referință încrucișată" #: src/LyXAction.C:346 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Am actualizat setările de afișare" #: src/LyXAction.C:363 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Inserează tabel" #: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Ta&bel flotant" #: src/LyXAction.C:369 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Tezaur" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Insert table of contents" msgstr "Inserează cuprins" #: src/LyXAction.C:373 msgid "View table of contents" msgstr "Vizualizează cuprins" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Comută urmărire cursor de către bara de defilare" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "Nu există o descriere disponibilă!" #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Nici un document deschis!%t" #: src/MenuBackend.C:378 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Text ASCII ca linii|A" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p" #: src/MenuBackend.C:519 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Cuprins" #: src/MenuBackend.C:656 msgid "New...|N" msgstr "Nou...|N" #: src/MenuBackend.C:659 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:667 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:669 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:677 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Stil &evidențiat" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Salt un paragraf mai sus" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Paragraf" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Eroare de încărcare Textclass!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "AntetSlide" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "AntetSlide" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Centrat" #: src/buffer.C:375 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Eroare de încărcare Textclass!" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 #, fuzzy msgid "-- substituting default." msgstr "-- substitui cu implicit" #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "Nu pot încărca Textclass " #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "Nu pot încărca Textclass " #: src/buffer.C:955 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/buffer.C:959 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Acțiune necunoscută" #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 msgid "Warning!" msgstr "Atenție!" #: src/buffer.C:1185 msgid "" "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244 #: src/buffer.C:1247 msgid "ERROR!" msgstr "Eroare!" #: src/buffer.C:1192 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "Formatul de fișier LyX este vechi. Utilizați LyX 0.10.x pentru a-l citi!" #: src/buffer.C:1200 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1212 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1239 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Citirea documentului nu este completă" #: src/buffer.C:1240 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Este posibil ca documentul să fie trunchiat" #: src/buffer.C:1244 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Nu este un fișier LyX!" #: src/buffer.C:1247 msgid "Unable to read file!" msgstr "Nu pot citi fișierul!" #: src/buffer.C:1507 #, fuzzy msgid "Abstract: " msgstr "Abstract" #: src/buffer.C:1518 #, fuzzy msgid "References: " msgstr " Rreferință: " #: src/buffer.C:1632 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Eroare: Nu pot scrie fișierul: " #: src/buffer.C:1662 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Eroare: Nu pot deschide fișierul: " #: src/buffer.C:2265 src/buffer.C:2720 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "EROARE_LYX:" #: src/buffer.C:2265 src/buffer.C:2720 msgid "Cannot write file" msgstr "Nu pot scrie fișierul" #: src/buffer.C:2353 src/buffer.C:2826 #, fuzzy msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Eroare: Adîncime greșită pentru comanda de tip LaTex.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3101 msgid "Running chktex..." msgstr "Rulez \"chktex\"..." #: src/buffer.C:3114 msgid "chktex did not work!" msgstr "\"chktex\" nu funcționează!" #: src/buffer.C:3115 msgid "Could not run with file:" msgstr "Nu pot rula cu fișierul:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144 #: src/lyxvc.C:173 msgid "Changes in document:" msgstr "Modificări în document:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "Salvez documentul?" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Încerc să salvez documentul %s ca..." #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Încerc să salvez documentul %s ca..." #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Salvarea pare să se fi terminat." #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Salvarea a eșuat! Încerc..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Salvarea a eșuat! Documentul este pierdut." #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Nu pot vizualiza fișierul" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Există o salvare de urgență a acestui document!" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Încerc să încarc acest fișier?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Autosalvarea este mai nouă." #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "Îl încarc pe acesta?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "Nu pot deschide fișierul model" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 msgid "Document is already open:" msgstr "Documentul este deja deschis:" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Doriți să reîncarc documentul?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Doriți să încarc documentul sub controlul versiunii?" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Nu pot deschide fișierul specificat:" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Creez un document nou cu acest nume?" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Fontul: " #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Fontul: " #: src/bufferview_funcs.C:172 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Adîncimea: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Adîncimea: " #: src/bufferview_funcs.C:184 msgid ", Spacing: " msgstr ", Spațiere: " #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "O jumătate" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Altul (" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Paragraf" #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Nu pot vizualiza fișierul" #: src/converter.C:182 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Nu există informații pentru vizualizarea " #: src/converter.C:186 #, fuzzy msgid "No information for viewing " msgstr "Nu există informații pentru vizualizarea " #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "Execut comanda:" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 msgid "Error while executing" msgstr "Eroare la execuție" #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Au apărut erori în timpul procesului de construire." #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Ar trebui să încercați să le rezolvați." #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Nu pot converti fișierul" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Eroare la mutarea directorului:" #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " la " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Eroare la mutarea fișierului:" #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Am detectat o eroare" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Ar trebui să încercați să o rezolvați." #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " erori detectate." #: src/converter.C:868 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Au apărut erori în timpul execuției " #: src/converter.C:871 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Au apărut erori în timpul execuției " #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Operația a generat" #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "un fișier gol." #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Fișierul rezultat este gol" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Rulez \"LaTeX\"..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "\"LaTeX\" nu funcționează!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Lipsește fișierul jurnal:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Au apărut erori în timpul rulării LaTeX-ului." #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "Nu există mesaje de depanare" #: src/debug.C:39 msgid "General information" msgstr "Informații generale" #: src/debug.C:40 msgid "Program initialisation" msgstr "Inițializare program" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Execuție evenimente tastatură" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "Analizor gramatical Lyxlex" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "Citire fișiere configurare" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Definire tastatură personalizată" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Execuție/generare LaTeX" #: src/debug.C:47 msgid "Math editor" msgstr "Editor matematic" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "Textclass files reading" msgstr "Citire fișiere Textclass" #: src/debug.C:50 msgid "Version control" msgstr "Controlul versiunii" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "Interfață de control externă" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Păstrează fișierele *roff temporare" #: src/debug.C:53 msgid "User commands" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Lexxer pentru LyX" #: src/debug.C:55 msgid "Dependency information" msgstr "Informații dependințe" #: src/debug.C:56 msgid "LyX Insets" msgstr "Inseturi LyX" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "Fișiere utilizate de LyX" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "Toate mesajele de depanare" #: src/debug.C:114 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Depanare `" #: src/debug.C:119 #, fuzzy msgid "Debugging `" msgstr "Depanare `" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Nu pot exporta fișierul" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "Nu există informații pentru exportare în " #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Nu pot scrie fișierul" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 msgid "Document exported as " msgstr "Document exportat ca " #: src/exporter.C:106 msgid " to file `" msgstr " în fișierul `" #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "(Modificat)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr "(Numai citire)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "EROARE: Nu pot citi fișierul CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Vă rog să îl instalați corect pentru a estima deosebitul" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "efort pe care l-au făcut și alte persoane pentru proiectului LyX." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 Echipa LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Acest program este software liber. Îl puteți redistribui \n" "și/sau modifica în termenii Licenței Publice Generale GNU \n" "așa cum a fost publicată de Free Software Foundation, \n" "versiunea 2 a Licenței sau, la alegerea dumneavoastră, \n" "orice versiune ulterioară." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX este distribuit în ideea că vă este util,\n" "dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără chiar garanția ce\n" "implică COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n" "PARTICULAR. Citiți Licența Publică Generală GNU \n" "pentru mai multe detalii. Trebuie să fi primit deja\n" "o copie a acestei licențe odată cu acest program.\n" "Dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "Versiune LyX " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " la " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Director utilizator: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "Director utilizator: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Set de caractere:|#H" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Documente" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convertesc documentul la o nouă clasă de document..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Nu am putut converti un paragraf" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "paragrafe nu am putut să le convertesc" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr "paragrafe nu am putut să le convertesc" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Erori de conversie!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140 msgid "into chosen document class" msgstr "în clasa de document aleasă" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Eroare la încărcarea noii clasea de document." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Revin la clasa de document original." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 #, fuzzy msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Doriți să deschid documentul?" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Am setat formatul de document" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Introduceți numele de fișier pentru a salva documentul ca" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Selectează următoarea linie" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Selectează următoarea linie" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Jos|#o" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Tabelul a fost inserat" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centrat" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centrat" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Tabelul a fost inserat" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "&Jos" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Tabelul a fost inserat" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr " în fișierul `" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Am setat formatul de paragraf" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Set preambul LaTeX" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Nu pot deschide fișierul model" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Utilizator2|#2" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Nu pot deschide fișierul model" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mapare taste" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Cuvînt cheie" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Utilizează dicționar personal|#d" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Tipărește la" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "Nu pot tipări" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Verificați dacă parametrii dumneavoastră sînt corecți" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 msgid "String not found!" msgstr "Nu am găsit șirul!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Am înlocuit un șir." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " șiruri le-am înlocuit." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Verificare ortografică completă!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Am detectat o eroare" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n" "Poate chiar a fost omorît." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Nu am găsit fișierul." #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Land" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Fără număr" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "(Modificat)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Upright" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Forma::Italic" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Slanted" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Small Caps" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "Crește" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "Descrește" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Stil &evidențiat" #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Noun" #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Alb" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Re-face" #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Violet" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Numele de fișier nu poate conține următoarele caractere:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "spațiu, '#', '~', '$' sau '%'." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 #, fuzzy msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Numele de fișier nu poate conține următoarele caractere:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Construiește program" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Jurnal LaTeX" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "Nu am găsit fișierul." #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nu am găsit fișierul." #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: URL" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "LyX: URL" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr " în fișierul `" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Director utilizator: " #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Item bibliografic" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Comută stilul TeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Baza de date:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Baza de date:" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Execută comandă" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documente" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Author" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "American" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Letter" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Adîncime" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Faptă simplă" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "AntetSlide" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Format " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341 msgid "Paper" msgstr "Hîrtie" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Număr" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "Preambul LaTeX...|l" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientare" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Markeri" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Item bibliografic" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Jurnal LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambul LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 #, fuzzy msgid "External material (*)" msgstr "Material extern...|e" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Selectează următoarea linie" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opțiuni" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy msgid "Files (*)" msgstr "Fișierul \"" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Inseturi LyX" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Inseturi LyX" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "SansSerif" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Index" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 msgid "Minipage" msgstr "Minipagină" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Formatare paragraf" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:819 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Fără sens pentru acest format!" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Preferințe" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 #, fuzzy msgid "Look and feel" msgstr "Aspect" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Outputs" msgstr "Ieșiri" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Fișier interfață utilizator|#u" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Fonturi ecran" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Format dată|#F" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 msgid "Paths" msgstr "Căi" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 msgid "Converters" msgstr "Convertoare" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formate" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "LyX: Referință încrucișată" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 msgid "&Go back" msgstr "Du-te în&apoi" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 msgid "Go back" msgstr "Du-te înapoi" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Du-te la referință" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "TitluScurt" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Verificare ortografică completă!" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Lista de tabele" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Cuprins" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Controlul versiunii" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Controlul versiunii" #: src/frontends/qt2/QtView.C:147 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "LyX: URL" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Utilizez negru, în loc!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " la " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 #, fuzzy msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Utilizez negru, în loc!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximată " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 #, fuzzy msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximată " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Linii" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354 msgid "WARNING!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografie" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Baza de date:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Comută stilul TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Vizualizează cuprins" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Nu pot deschide fișierul model" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Baza de date:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Baza de date:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Comută stilul TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Stil caractere" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "_Adaugă citare nouă" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59 msgid "Document Layout" msgstr "Structură document" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Simplă | Unul și jumătate | Double | Alta " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai " "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" " implicit | tiny | script | notă subsol | small | normal | large | Large | " "LARGE | huge | Huge" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339 msgid "Document" msgstr "Document" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 #, fuzzy msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" "Versiunea dumneavoastră de libXpm este mai veche decît 4.7.\n" "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivată." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbări de format." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Opțiuni" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Inserează lista index" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Opțiuni" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Am setat formatul de document" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" # format #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% din pagină" # format #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% din pagină" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Smaller" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Smaller" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Fișier" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Includere" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "Jurnal LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Jurnal LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Nu am găsit fișierul." #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrice" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Mod matematic" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Decorație" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Diverse" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Separația" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Spațiere" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minipagină" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Simplă | Unul și jumătate | Double | Alta " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" # format #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% din pagină" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Implicit" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preambul LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Aspect" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Erori de conversie!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 msgid "Inputs" msgstr "Intrări" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 msgid "Formats" msgstr "Formate" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Obiecte LyX cărora li se poate atribui o culoare." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Decorație" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "la imprimantă" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 #, fuzzy msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Referință așa cum apare la tipărire" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Implicit" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Modele" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "Director temporar|#t" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215 #, fuzzy msgid "LyX server pipes" msgstr "Conducă server LyX|#s" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2674 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2697 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" " implicit | tiny | script | notă subsol | small | normal | large | Large | " "LARGE | huge | Huge" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826 #, fuzzy msgid " ispell | aspell " msgstr " nimic | ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Execută comandă" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Introduceți numele de fișier pentru a salva documentul ca" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Tipărește fiecare pagină" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "FirstName" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Limbaj" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Tipărește numai paginile impare" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Tipărește numai paginile pare" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Numărul de copii de tipărit" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Format " #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Selectează document fiu" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 #, fuzzy msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Sortez referințele în ordine alfabetică ?" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Du-te la referință" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "&Inserează referință" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Nu am găsit etichete în document ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "&Jos" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Înlocuiește" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "TitluScurt" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148 #, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." msgstr "Verifică ortografia|#S" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Înlocuiește cuvîntul|#R" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignoră cuvîntul|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Acceptă cuvîntul în această sesiune|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Adaugă la dicționarul personal|#I" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 msgid "Stop|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147 #, fuzzy msgid "Stop the spellingchecker." msgstr "Verifică ortografia|#S" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Minipagină" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 msgid "Tabular" msgstr "Tabular" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Coloană" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Renunță" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Tabel lung" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Avertizare: Poziție cursor incorectă; fereastră actualizată" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Atenție: Lungime eronată (exemplu valid: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Inserează tabel" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Cuprins" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Nu există document ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Controlul versiunii|v" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:517 msgid "Done" msgstr "Gata" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Nu pot tipări" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Nu pot scrie fișierul" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Fișier de inserat" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Nu pot scrie fișierul" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Fișierul există deja:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Nu pot converti fișierul" #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Inserează fișier &ASCII" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Inserează fișier &ASCII" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Nu pot converti fișierul" #: src/importer.C:69 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Nu există informații pentru convertire de la " #: src/importer.C:73 #, fuzzy msgid "No information for importing from " msgstr "Nu există informații pentru convertire de la " #. we are done #: src/importer.C:97 #, fuzzy msgid "imported." msgstr "inserat." #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Referințe generate de BibTeX" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Flotante|F" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Eroare deschisă" #: src/insets/insetert.C:233 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 #: src/insets/insettext.C:1411 #, fuzzy msgid "Impossible operation!" msgstr "Operație imposibilă" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1413 msgid "Sorry." msgstr " " #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Subsol" #: src/insets/insetfloat.C:224 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetfloat.C:325 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Subsol" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lista de tabele" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Lista de tabele" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Subsol" #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Notă deschisă" #: src/insets/insetgraphics.C:225 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " necunoscut" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Eroare la citirea " #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[nu este afișat]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Nu am găsit fișierul." #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Eroare la citirea " #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Eroare la citirea " #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(Modificat)" #: src/insets/insetgraphics.C:643 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Nu pot vizualiza fișierul" #: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Nu pot converti fișierul" #: src/insets/insetgraphics.C:682 #, fuzzy, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Nu există informații pentru convertire de la " #: src/insets/insetgraphics.C:686 #, fuzzy msgid "No information for converting from " msgstr "Nu există informații pentru convertire de la " #: src/insets/insetgraphics.C:778 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Fișier grafic|#F" #: src/insets/insetgraphics.C:782 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "Fișier grafic|#F" #: src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare textuală" #: src/insets/insetinclude.C:227 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Intrare textuală" #: src/insets/insetindex.C:33 msgid "Idx" msgstr "Idx" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Inserează etichetă" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Indentare" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Margini" #: src/insets/insetmarginal.C:55 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minipagină|#M" #: src/insets/insetminipage.C:229 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetnote.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "&Sus" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Părinte:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Părinte:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Număr pagină" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pagini:" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Inserează număr de pagină|#p" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "TextPage" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef" #: src/insets/insettabular.C:553 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale" #: src/insets/insettext.C:666 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insettext.C:1412 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Format " #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " necunoscut" #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Lipsește fișierul jurnal:" #: src/insets/insettext.C:1659 #, fuzzy msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Eroare: Adîncime greșită pentru comanda de tip LaTex.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "URL Html: " #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Inset deschis" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " opțiuni: " #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "&Adaugă" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr "tiny" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Format " #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "Format " #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minipagină" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Linii" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Înălțime" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Înălțime" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Salvarea a eșuat. Redenumesc și încerc din nou?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Dacă nu, documentul nu va fi salvat.)" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Introduceți numele de fișier pentru a salva documentul ca" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modele" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Există deja un nume ca cel al documentului curent:" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "Salvez în aceste condiții?" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Există alt document deschis cu același nume!" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document redenumit ca \"" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "\", dar nu a fost salvat..." #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "Documentul există deja:" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "Înlocuiesc fișierul?" #: src/lyx_cb.C:180 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Am setat formatul de document" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:195 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex nu lucrează cu documente derivate din SGML." #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "Nu am găsit avertizări." #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "Am găsit o avertizare." #: src/lyx_cb.C:207 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Utilizați \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o găsi" #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr " avertizări găsite." #: src/lyx_cb.C:211 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Utilizați \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le găsi" #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex a fost executat cu succes" #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Se pare că Chktex nu funcționează." #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autosalvează" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Autosalvează" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Autosalvarea a eșuat!" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autosalvez documentul curent..." #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Selectează document fiu" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Introduceți o nouă etichetă de inserat:" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "Execut configurarea..." #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Reîncarc configurarea..." #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Am reconfigurat sistemul." #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Trebuie să restartați KLyX pentru a putea utiliza" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "specificațiile actualizate ale claselor de documente" #: src/lyx_main.C:105 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Inserează etichetă" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "" #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "" #: src/lyx_main.C:342 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "" #: src/lyx_main.C:344 msgid "System directory set to: " msgstr "" #: src/lyx_main.C:352 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Eroare! Nu pot șterge directorul temporar:" #: src/lyx_main.C:353 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "" #: src/lyx_main.C:354 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "" #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/lyx_main.C:365 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Utilizez valorile implicite interne" #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "Utilizez valorile implicite interne" #: src/lyx_main.C:371 #, fuzzy msgid " but expect problems." msgstr "Eroare ispell" #: src/lyx_main.C:375 #, fuzzy msgid "Expect problems." msgstr "Eroare ispell" #: src/lyx_main.C:593 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Creez directorul %s și rulez configurarea..." #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Gata" #: src/lyx_main.C:607 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:608 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/lyx_main.C:609 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "" #: src/lyx_main.C:610 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:617 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr "Execut configurarea..." #: src/lyx_main.C:622 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Creez directorul %s și rulez configurarea..." #: src/lyx_main.C:623 #, fuzzy msgid " and running configure..." msgstr "Execut configurarea..." #: src/lyx_main.C:631 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "A eșuat. Voi utiliza %s în loc." #: src/lyx_main.C:635 #, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "A eșuat. Voi utiliza %s în loc." #: src/lyx_main.C:636 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertizare LyX" #: src/lyx_main.C:660 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Eroare la citirea " #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Utilizez valorile implicite interne" #: src/lyx_main.C:664 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Eroare la citirea " #: src/lyx_main.C:774 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:779 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/lyx_main.C:783 msgid "Setting debug level to " msgstr "" #: src/lyx_main.C:794 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:830 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:840 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:850 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:875 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:880 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Fișier de inserat" #: src/lyxfind.C:49 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr " " #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "Indentare" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&Ignoră cuvîntul" #: src/lyxfont.C:53 #, fuzzy msgid "Smallcaps" msgstr "Small Caps" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "" #: src/lyxfont.C:62 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "Comută bold" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Stil &evidențiat" #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Stil &evidențiat" #: src/lyxfont.C:539 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:542 msgid "Underline " msgstr "" #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Noun" #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Noun" #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Limbaj:" #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Limbaj" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Număr" #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Număr" #: src/lyxfunc.C:242 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/lyxfunc.C:275 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nimic de făcut" #: src/lyxfunc.C:291 msgid "Unknown action" msgstr "Acțiune necunoscută" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:296 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Inserează etichetă" #. no #: src/lyxfunc.C:308 msgid "Document is read-only" msgstr "Documentul poate fi citit numai" #. no #: src/lyxfunc.C:313 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Comandă nepermisă fără un document deschis" #: src/lyxfunc.C:705 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/lyxfunc.C:709 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Acțiune necunoscută" #: src/lyxfunc.C:985 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Salvez documentul" #: src/lyxfunc.C:988 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Salvez documentul" #: src/lyxfunc.C:994 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Mai jos" #: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 #, fuzzy msgid "Missing argument" msgstr "Lipsește fișierul jurnal:" #: src/lyxfunc.C:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Deschid fișierul de ajutor" #: src/lyxfunc.C:1152 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Deschid fișierul de ajutor" #: src/lyxfunc.C:1358 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!" #: src/lyxfunc.C:1400 #, fuzzy msgid "Opening child document " msgstr "Deschid documentul" #: src/lyxfunc.C:1474 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1488 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1493 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1494 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1644 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/lyxfunc.C:1683 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Selectează document fiu" #: src/lyxfunc.C:1719 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/lyxfunc.C:1720 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Creez un document nou cu acest nume?" #: src/lyxfunc.C:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Deschid documentul" #: src/lyxfunc.C:1734 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Deschid documentul" #: src/lyxfunc.C:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Nici un document deschis!%t" #: src/lyxfunc.C:1746 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "Mai jos" #: src/lyxfunc.C:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nu pot deschide documentul" #: src/lyxfunc.C:1753 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "Nu pot deschide documentul" #: src/lyxfunc.C:1780 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selectează document fiu" #: src/lyxfunc.C:1784 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "S&electează" #: src/lyxfunc.C:1785 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Selectează document fiu" #: src/lyxfunc.C:1824 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Doriți să închid acest document acum?\n" "(Alegînd 'Nu' veți trece la versiunea deschisă)" #: src/lyxfunc.C:1844 #, fuzzy msgid "A document by the name" msgstr "Există alt document deschis cu același nume!" #: src/lyxfunc.C:1845 #, fuzzy msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Fișierul există deja:" #: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Bine ați venit în LyX!" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1848 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1856 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1935 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1946 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1950 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1954 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1958 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1966 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1970 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1974 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mărime implicită foaie" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2119 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "Nu pot găsi descrierile de formate!" #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verificați dacă fișierul \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "este instalat corect. Renunț." #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "Nu pot găsi nici o descriere de format!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verificați conținutul fișierului \"textclass.lst\"." #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Renunț." #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Nume fișier:|#f" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/lyxvc.C:84 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 #, fuzzy msgid "Save document and proceed?" msgstr "Salvez documentul?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Descriere inițială" #: src/lyxvc.C:127 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX VC: Descriere inițială" #: src/lyxvc.C:132 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:157 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal" #: src/lyxvc.C:160 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:190 #, fuzzy msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "" "Cînd reveniți înapoi veți pierde toate modificările\n" "făcute documentului de la ultima verificare." #: src/lyxvc.C:191 #, fuzzy msgid "to the document since the last check in." msgstr "" "Cînd reveniți înapoi veți pierde toate modificările\n" "făcute documentului de la ultima verificare." #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Doriți să o faceți?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" msgstr "Mod de editare matematic" #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Acțiune eronată în modul matematic!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Macrou: " #: src/mathed/formulamacro.C:134 #, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "Macrou: " #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Eroare! Nu pot șterge fișierul:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Eroare! Nu pot șterge directorul temporar:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "Eroare internă!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Apel de creare director cu nume eronat" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:" #: src/support/filetools.C:1359 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Nu pot șterge fișierul de auto-salvare!" #: src/tabular.C:1349 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Atenție!" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #: src/text.C:1924 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Nu puteți insera un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți mai întîi " "Tutorialul." #: src/text.C:1926 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Nu puteți pune două spații în acest mod. Citiți Tutorialul." #: src/text.C:3363 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Ruperi de pagină" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3368 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Spațiere deasupra" #: src/text.C:3527 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3534 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Spațiere dedesubt" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Nu a fost definită o schimbare de font. Utilizați Caractere din\n" "meniul Format pentru a defini schimbarea de font." #: src/text2.C:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Nimic de făcut" #: src/text2.C:1052 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!" #: src/text2.C:1326 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1339 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Nu există note" #: src/text3.C:973 msgid "Mark off" msgstr "" #: src/text3.C:981 msgid "Mark on" msgstr "" #: src/text3.C:988 msgid "Mark removed" msgstr "" #: src/text3.C:992 msgid "Mark set" msgstr "" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #~ msgid "tiny" #~ msgstr "tiny" #~ msgid "script" #~ msgstr "script" #~ msgid "footnote" #~ msgstr "notă subsol" #~ msgid "small" #~ msgstr "small" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" #~ msgid "large" #~ msgstr "large" #~ msgid "huge" #~ msgstr "huge" #, fuzzy #~ msgid "Update style list" #~ msgstr "Afișare matematică|m" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "Inserează etichetă" #, fuzzy #~ msgid "Meanings|#M" #~ msgstr "AntetSlide" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "Decorație" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "(Numai citire)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "Comută bold" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "Alinierea" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "Alinierea" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "Alinierea" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "Alinierea" #~ msgid "TeX Style|X" #~ msgstr "Stil TeX|X" #~ msgid "Reference Manual|R" #~ msgstr "Manualul de referință|M" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "Mărime:|#e" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "Renunță|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "Renunță|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "Lățime" #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "Înălțime" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Linii" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Coloane" #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "Codificarea" #, fuzzy #~ msgid "smallest" #~ msgstr "Smallest" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr "Smaller" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "large" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr "Largest" #, fuzzy #~ msgid "huger" #~ msgstr "huge" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "Utilizează limbaj alternativ|#a" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "Utilizează caractere escape|#e" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "Utilizează dicționar personal|#d" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "adapt output" #~ msgstr "adaptează rezultatul" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "comandă" #, fuzzy #~ msgid "page range" #~ msgstr "domeniu pagină" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "Copii" #, fuzzy #~ msgid "reverse" #~ msgstr "invers" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "la imprimantă" #, fuzzy #~ msgid "file extension" #~ msgstr "extensie fișier" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "comandă de spool" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "tip foaie" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "pagini pare" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "pagini impare" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "Format " #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "peisaj" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr " în fișierul `" #, fuzzy #~ msgid "extra options" #~ msgstr "Opțiuni suplimentare" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "mărime foaie" #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "Închide|^[" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "&Jos" #, fuzzy #~ msgid "Left|#l" #~ msgstr "Stînga" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "Inserează etichetă" #, fuzzy #~ msgid "Type|#T" #~ msgstr "LaTeX|#T" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "Stil citare " #, fuzzy #~ msgid "&Browse ..." #~ msgstr "Răsfoiește..." #~ msgid "Cannot open specified file: " #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul specificat: " #~ msgid "Onehalf" #~ msgstr "O jumătate" #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "Nu am găsit fișierul." #, fuzzy #~ msgid "Smallskip" #~ msgstr "Small skip" #, fuzzy #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "Medium skip" #, fuzzy #~ msgid "Bigskip" #~ msgstr "Big skip" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "Selectează următoarea linie" #~ msgid "Impossible Operation!" #~ msgstr "Operație imposibilă!" #, fuzzy #~ msgid "Sans serif" #~ msgstr "SansSerif" #, fuzzy #~ msgid "Replacement:|#R" #~ msgstr "Poziționare flotante:|#L" #, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "NoteToEditor" #, fuzzy #~ msgid "OK " #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Institute " #~ msgstr "Institut" #, fuzzy #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Abstract" #, fuzzy #~ msgid "latex text" #~ msgstr "Format " #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Anulat."