# Translation of LyX to hebrew - תירבעל LyX לש קשממה םוגרת # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # tzafrir Cohen , 2000. # # I used visual hebrew. This means it is not done properly: # visual hebrew is fine for menus, but even in the forms it is # problematic. It is not a substitiute for real bidi support. # this one is not finished: the menus are done. The messages and forms # are partially done. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX ??\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-07 17:14+2\n" "Last-Translator: anon \n" "Language-Team: he \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/buffer.C:488 msgid "Textclass error" msgstr "TextClass תאיגש" #: src/buffer.C:489 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "שמתשמ ךמסמה ובש עודי אל textclass - \"" #: src/buffer.C:491 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "ןיקת טלפ קיפהל לכוי אל LyX" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 #: src/buffer.C:500 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: src/buffer.C:501 msgid "Can't load textclass " msgstr "!textclass ןועטל חילצמ אל" #: src/buffer.C:503 msgid "-- substituting default" msgstr "-- לדחמה תרירב תא ףילחמ" #: src/buffer.C:1059 #, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" msgstr "%.2f טמרופ שרדנ ךא %.2f lyx טמרופ אצמנ :הרהזא" #: src/buffer.C:1063 #, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" msgstr "%.2f טמרופ שרדנ ךא %.2f lyx טמרופ אצמנ :ה א י ג ש" #: src/buffer.C:1074 msgid "Warning!" msgstr "!הרהזא" #: src/buffer.C:1075 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "המלשוה אל ךמסמה תאירק" #: src/buffer.C:1076 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "עוטק ךמסמהש ןכתיי" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092 msgid "ERROR!" msgstr "ה א י ג ש" # is "ERROR" different than "Error" ? #: src/buffer.C:1083 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "!ותוא אורקל 0.10.x הסרגב שמתשה .ןשי LyX טמרופב אוה ךמסמה" #: src/buffer.C:1089 msgid "Not a LyX file!" msgstr "!LyX ץבוק אל" #: src/buffer.C:1092 msgid "Unable to read file!" msgstr "!ץבוקה תא אורקל חילצמ אל" #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "דבלב האירקל ךמסמה !האיגש - " #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "ץבוקה תא בותכל לוכי אל !האיגש - " #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213 msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "ץבוקה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/buffer.C:1505 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל :האיגש - " #: src/buffer.C:1538 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "הלשכנ ץבוקה תחיתפ :האיגש - " #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "" #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 msgid "Cannot write file" msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל" #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr ".LatexType תדוקפ לש קמועב האיגש :האיגש\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3203 msgid "Running chktex..." msgstr "...chktex ץירמ" #: src/buffer.C:3216 msgid "chktex did not work!" msgstr "!דבע אל chktex" #: src/buffer.C:3217 msgid "Could not run with file:" msgstr "ץבוקה םע ץורל יתחלצה אל - " #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 #: src/lyxvc.C:155 msgid "Changes in document:" msgstr ":ךמסמב םייוניש" #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 msgid "Save document?" msgstr "?ךמסמ רומשל" #: src/bufferlist.C:141 msgid ":Some documents were not saved" msgstr "ורמשנ אל םיכמסמ המכ - " #: src/bufferlist.C:142 msgid "Exit anyway?" msgstr "?תאז לכב תאצל" #: src/bufferlist.C:289 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." msgstr "הז םשב %s ךמסמה תא רומשל הסנמ lyx" #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "...החילצה הרימשהש הארנ" #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "...הסנמ !הלשכנ הרימש" #: src/bufferlist.C:332 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr ".ונניאו היהש ךלה ךמסמ דוע !הלשכנ הרימש" #: src/bufferlist.C:356 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "!ךמסמה לש םורח תרימש תמייק" #: src/bufferlist.C:358 msgid "Try to load that instead?" msgstr "?םוקמב התוא ןועטל תוסנל" #: src/bufferlist.C:380 msgid "Autosave file is newer." msgstr ".רתוי שדח תיטמוטוא הרימש ץבוק" #: src/bufferlist.C:382 msgid "Load that one instead?" msgstr "?םוקמב ותוא ןועטל" #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 #: src/lyx_cb.C:298 msgid "Error!" msgstr "!האיגש" #: src/bufferlist.C:449 msgid "Unable to open template" msgstr "תינבת חותפל חילצמ אל" #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225 msgid "Document is already open:" msgstr ":חותפ רבכ ךמסמ" #: src/bufferlist.C:478 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "?ךמסמה תא שדחמ ןועטל ךנוצרב םאה" #: src/bufferlist.C:496 msgid "File `" msgstr "ץבוק `" #: src/bufferlist.C:497 msgid "' is read-only." msgstr "' דבלב האירקל" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:512 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "?תואסרג תרקב תחת ךמסמה תא (?) לבקל ךנוצרב םאה" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "ץבוקה תחיתפ הלשכנ - " #: src/bufferlist.C:522 msgid "Create new document with this name?" msgstr "?םשה ותואב שדח ךמסמ רוציל" #: src/BufferView2.C:63 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "אירק וניא ץבוקה - " #: src/BufferView2.C:73 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "ץבוקה תא חותפל לוכי אל - " #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 msgid "Open/Close..." msgstr "הריגס\\החיתפ" #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406 msgid "Undo" msgstr "לוטיב" #: src/BufferView2.C:436 msgid "No further undo information" msgstr "ףסונ לוטיב עדימ ןיא" #: src/BufferView2.C:447 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "תואחסונ בצמב לוטיב לוטיב ןיא" #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357 msgid "Redo" msgstr "לוטיב לוטיב" #: src/BufferView2.C:457 msgid "No further redo information" msgstr "לוטיב לוטיבל עדימ דוע ןיא" #: src/BufferView2.C:554 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "קתעוה הקספ תביבס גוס" #: src/BufferView2.C:563 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "עבקנ הקספ תביבס גוס" #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425 msgid "Copy" msgstr "הקתעה" #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424 msgid "Cut" msgstr "הריזג" #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426 msgid "Paste" msgstr "הקבדה" #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636 msgid "No more notes" msgstr "תורעה דוע ןיא" #: src/bufferview_funcs.C:39 msgid "Inserting Footnote..." msgstr "תיתחת תרעה תפסוה..." #: src/bufferview_funcs.C:76 msgid "Inserting margin note..." msgstr "דצ תרעה תפסוה..." #: src/bufferview_funcs.C:100 msgid "Error! unknown language" msgstr "העודי אל הפש !האיגש" #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 msgid "Melt" msgstr "(melt) גזמ" #: src/bufferview_funcs.C:145 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "(אלש ןכתיי .ירשפאה חווטב) הביבסה קמוע הנוש" #: src/bufferview_funcs.C:267 msgid "Font: " msgstr "ןפוג: " #: src/bufferview_funcs.C:271 msgid ", Depth: " msgstr ", קמוע: " #: src/bufferview_funcs.C:280 msgid ", Spacing: " msgstr ", חוויר: " #: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Single" msgstr "דיחי" #: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Onehalf" msgstr "יצחו הרוש" #: src/bufferview_funcs.C:286 msgid "Double" msgstr "לופכ" #: src/bufferview_funcs.C:289 msgid "Other (" msgstr "רחא (" #: src/BufferView_pimpl.C:256 msgid "Formatting document..." msgstr "...ךמסמ דמעמ" #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 msgid "No more errors" msgstr "תואיגש דוע ןיא" #: src/Chktex.C:79 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "ChkTeX תאיגש 'סמ - " #: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:84 msgid " for " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." msgstr "" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:140 msgid "' for " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:148 msgid ") instead.\n" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:149 msgid "] is used." msgstr "" #: src/combox.C:502 msgid "Done" msgstr "והז" #: src/converter.C:165 src/converter.C:191 msgid "Can not view file" msgstr "ץבוק תוארל לוכי אל" #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " msgstr "היפצל עדימ דוע ןיא" #: src/converter.C:185 src/converter.C:612 msgid "Executing command:" msgstr "הדוקפה תא ץירמ - " #: src/converter.C:193 msgid "Error while executing" msgstr "הצרה תעב האיגש" #: src/converter.C:550 src/converter.C:640 msgid "Can not convert file" msgstr "ץבוק רימהל לוכי אל" #: src/converter.C:550 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552 msgid " to " msgstr "" #: src/converter.C:636 msgid "There were errors during the Build process." msgstr ".הינבה ךילהתב תואיגש ויה" #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852 msgid "You should try to fix them." msgstr "ןנקתל תוסנל ךילע" #: src/converter.C:663 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr ":הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש" #: src/converter.C:673 msgid "Error while trying to move file:" msgstr ":ץבוקה תא זיזהל ןויסנ ןמזב האיגש" #: src/converter.C:674 msgid "to " msgstr "לא " #: src/converter.C:777 src/converter.C:847 msgid "One error detected" msgstr "הרתוא תחא האיגש" #: src/converter.C:778 src/converter.C:848 msgid "You should try to fix it." msgstr "הנקתל תוסנל ךילע" #: src/converter.C:781 src/converter.C:851 msgid " errors detected." msgstr " :ורתואש תואיגשה רפסמ" #: src/converter.C:786 msgid "There were errors during running of " msgstr "הצירה ךלהמב תואיגש ויה - " #: src/converter.C:790 src/converter.C:857 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:791 src/converter.C:858 msgid "an empty file." msgstr "" #: src/converter.C:792 src/converter.C:859 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:810 msgid "Running LaTeX..." msgstr "...LaTeX ץירמ" #: src/converter.C:840 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "!דבע אל LaTeX" #: src/converter.C:841 msgid "Missing log file:" msgstr "רסח גול ץבוק - " #: src/converter.C:854 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr ".LaTeX תציר ךלהמב תואיגש ולגתה" #: src/credits.C:55 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" msgstr "CREDITS םיטידרקה ץבוק תא אורקל חילצה אל LyX :ה א י ג ש" #: src/credits.C:59 msgid "Please install correctly to estimate the great" msgstr "תומכ תא ךירעהל תנמ לע הכלהכ והוניקתה אנא" #: src/credits.C:62 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr ".LyX טקייורפב ועיקשה םישנאש הלודגה הדובעה" #: src/credits.C:72 msgid "Credits" msgstr "םיטידרק" #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 msgid "OK" msgstr "" #: src/credits_form.C:24 msgid "Matthias" msgstr "" #: src/credits_form.C:29 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," msgstr ".הדות .LyX טקייורפל ומרת וללה םישנאה לכ" #: src/CutAndPaste.C:447 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "-מ הנתשה הנבמה\n" #: src/CutAndPaste.C:450 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" "-מ הקלחמה יוניש ללגב\n" #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313 msgid "Impossible operation" msgstr "תירשפא יתלב הלועפ" #: src/CutAndPaste.C:477 msgid "Can't paste float into float!" msgstr "!ףצ םצע ךותל ףצ םצע קיבדהל לוכי אל" #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979 msgid "Sorry." msgstr ".רעטצמ" #: src/debug.C:32 msgid "No debugging message" msgstr "גוביד תעדוה ןיא" #: src/debug.C:33 msgid "General information" msgstr "יללכ עדימ" #: src/debug.C:34 msgid "Program initialisation" msgstr "תינכותה לוחתא" #: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" msgstr "תדלקמ תוערואמב לופיט" #: src/debug.C:36 msgid "GUI handling" msgstr "GUI-ב לופיט" #: src/debug.C:37 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "Lyxlex יריבחתה חתנמה" #: src/debug.C:38 msgid "Configuration files reading" msgstr "הרוצת יצבוק תאירק" #: src/debug.C:39 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "תישיא תומאתומ תדלקמ תורדגה" #: src/debug.C:40 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX תצרהו תריצי" #: src/debug.C:41 msgid "Math editor" msgstr "תואחסונ ךרוע" #: src/debug.C:42 msgid "Font handling" msgstr "םינפוגב לופיט" #: src/debug.C:43 msgid "Textclass files reading" msgstr "Textclass-ב םיצבק תאירק" #: src/debug.C:44 msgid "Version control" msgstr "תואסרג תרקב" #: src/debug.C:45 msgid "External control interface" msgstr "ינוציח הרקב קשממ" #: src/debug.C:46 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "םיינמז *roff יצבוק רומשל" #: src/debug.C:47 msgid "User commands" msgstr "שמתשמ תודוקפ" #: src/debug.C:48 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "LyX לש Lexxer-ה" #: src/debug.C:49 msgid "Dependency information" msgstr "תויולת לע עדימ" #: src/debug.C:50 msgid "LyX Insets" msgstr "" #: src/debug.C:51 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX י\"ע שומישב םיצבק" #: src/debug.C:52 msgid "All debugging messages" msgstr "גובידה תועדוה לכ" #: src/debug.C:100 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:47 msgid "Can not export file" msgstr "ץבוק אצייל לוכי אל" #: src/exporter.C:48 msgid "No information for exporting to " msgstr "[?טמרופל] אוצייל עדימ ןיא - " #: src/exporter.C:85 msgid "Document exported as " msgstr "" #: src/exporter.C:87 msgid " to file `" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "f ץבוק|F" #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" msgstr "e הכירע|E" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" msgstr "h הרזע|H" #: src/ext_l10n.h:6 msgid "Insert|I" msgstr "i הפסוה|I" #: src/ext_l10n.h:7 msgid "Layout|L" msgstr "l הנבמ|L" #: src/ext_l10n.h:8 msgid "View|V" msgstr "v הייפצ|V" #: src/ext_l10n.h:9 msgid "Navigate|N" msgstr "n טווינ|N" #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "d םיכמסמ|D" #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" msgstr "N שדח...|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" msgstr "t תינבתמ שדח...|T" #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" msgstr "o חתפ...|O" #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" msgstr "i אבי|I" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 msgid "Exit|x" msgstr "x האיצי|x" #: src/ext_l10n.h:20 msgid "Close|C" msgstr "c רוגס|C" #: src/ext_l10n.h:21 msgid "Save|S" msgstr "s רומש|S" #: src/ext_l10n.h:22 msgid "Save As...|A" msgstr "a םשב הרימש|A" #: src/ext_l10n.h:23 msgid "Revert to Saved|d" msgstr "d רומשה קתועל הרזח|d" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Version Control|V" msgstr "v תואסרג תרקב|V" #: src/ext_l10n.h:26 msgid "Export|E" msgstr "e אצי|E" #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" msgstr "p ספדה...|P" #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" msgstr "f סקפ...|F" #: src/ext_l10n.h:30 msgid "Register|R" msgstr "r רגאמב םושר|R" #: src/ext_l10n.h:31 msgid "Check In Changes|I" msgstr "i רגאמב ןכדע(Check In)|I" #: src/ext_l10n.h:32 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o רגאמהמ ןכדע(Check Out)|O" #: src/ext_l10n.h:33 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "l רגאמב רומשה קתועל רוזח|L" #: src/ext_l10n.h:34 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "u רגאמל ןורחא ןוכדע לטב|U" #: src/ext_l10n.h:35 msgid "Show History|H" msgstr "h הירוטסה הארה|H" #: src/ext_l10n.h:38 msgid "LyX Document...|X" msgstr "x LyX ךמסמ...|X" #: src/ext_l10n.h:39 msgid "Ascii text as Lines...|L" msgstr "l תורושכ טסקט...|L" #: src/ext_l10n.h:40 msgid "Ascii text as Paragraphs...|P" msgstr "p תואקספכ טסקט...|P" #: src/ext_l10n.h:41 msgid "External Material...|E" msgstr "e ינוציח רמוח...|E" #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56 msgid "Preferences...|P" msgstr "p תופדעה...|P" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 msgid "Reconfigure|R" msgstr "הרוצת ןכדע" #: src/ext_l10n.h:38 msgid "Undo|U" msgstr "u לטב|U" #: src/ext_l10n.h:39 msgid "Redo|d" msgstr "d לוטיב לטב|d" #: src/ext_l10n.h:40 msgid "Cut|C" msgstr "c רוזג|C" #: src/ext_l10n.h:41 msgid "Copy|o" msgstr "o קתעה|o" #: src/ext_l10n.h:42 msgid "Paste|a" msgstr "a קבדה|a" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "x תינוציח הריחב תקבדה|x" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "f ףלחהו שפח...|F" #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Tabular|T" msgstr "t הלבט|T" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" msgstr "i תורגסמו םיפצ|I" #: src/ext_l10n.h:47 msgid "Math Panel|l" msgstr "l תואחסונ לנפ|l" #: src/ext_l10n.h:48 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "s תויא קודב...|S" #: src/ext_l10n.h:49 msgid "Check TeX|h" msgstr "h TeX קודב|h" #: src/ext_l10n.h:50 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "e האיגשה תואספוק לכ רסה|E" #: src/ext_l10n.h:53 msgid "as Lines|L" msgstr "l תורושכ|L" #: src/ext_l10n.h:54 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "p תואקספכ|P" #: src/ext_l10n.h:55 msgid "Open/Close|O" msgstr "o רוגס\\חתפ|O" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "Melt|M" msgstr "m גזמ|M" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" msgstr "f הלבט\\רויא לכ חתפ|F" #: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" msgstr "t הלבט\\רויא לכ רוגס|T" #: src/ext_l10n.h:59 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" msgstr "a תיתחתו דצ תורעה חתפ|A" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" msgstr "c תיתחתו דצ תורעה רוגס|C" #: src/ext_l10n.h:61 msgid "Multicolumn|M" msgstr "m ירוט בר|M" #: src/ext_l10n.h:62 msgid "Line Top|T" msgstr "t לעמ וק|T" #: src/ext_l10n.h:63 msgid "Line Bottom|B" msgstr "b תחתמ וק|B" #: src/ext_l10n.h:64 msgid "Line Left|L" msgstr "l לאמשמ וק|L" #: src/ext_l10n.h:65 msgid "Line Right|R" msgstr "r ןימימ וק|R" #: src/ext_l10n.h:66 msgid "Align Left|e" msgstr "e הלאמש רושי|e" #: src/ext_l10n.h:67 msgid "Align Center|C" msgstr "c זוכרמ|C" #: src/ext_l10n.h:68 msgid "Align Right|i" msgstr "i הנימי רושי|i" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" msgstr "o הלעמל רושי|o" #: src/ext_l10n.h:70 msgid "V.Align Center|n" msgstr "n יכנא זוכרמ|n" #: src/ext_l10n.h:71 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "v הטמל רושי|V" #: src/ext_l10n.h:72 msgid "Append Row|A" msgstr "o הרוש תפסוה|A" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Append Column|u" msgstr "u הדומע תפסוה|u" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Delete Row|w" msgstr "w הרוש תקיחמ|w" #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Delete Column|D" msgstr "n הדומע תקיחמ|D" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" msgstr "h החסונ|h" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Display Formula|D" msgstr "d תזכרוממ החסונ|D" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Special Character|S" msgstr "s דחוימ ות|S" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "c טוטיצ תיינפה|C" #: src/ext_l10n.h:80 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "r היינפה|R" #: src/ext_l10n.h:81 msgid "Label...|L" msgstr "l תיוות|L" #: src/ext_l10n.h:82 msgid "Footnote|F" msgstr "f תיתחת תרעה|F" #: src/ext_l10n.h:83 msgid "Marginal Note|M" msgstr "m דצ תרעה|M" #: src/ext_l10n.h:84 msgid "Index Entry...|I" msgstr "i סקדניא תסינכ|I" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" msgstr "w האבה הלימהמ סקדניא תסינכ|W" #: src/ext_l10n.h:86 msgid "URL...|U" msgstr "u URL|U" #: src/ext_l10n.h:87 msgid "Note...|N" msgstr "n הרעה|N" #: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "o ןכותו תומישר|O" #: src/ext_l10n.h:89 msgid "Figure...|g" msgstr "g רויא...|g" #: src/ext_l10n.h:90 msgid "Tabular...|b" msgstr "b הלבט...|b" #: src/ext_l10n.h:91 msgid "Floats|a" msgstr "a םיפצ|a" #: src/ext_l10n.h:92 msgid "Include File|e" msgstr "םיצבק תפסוה|e" #: src/ext_l10n.h:93 msgid "Insert File|t" msgstr "t ץבוק תפסוה|t" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" msgstr "x ינוציח רמוח...|x" #: src/ext_l10n.h:95 msgid "Superscript|S" msgstr "s יליע בתכ|S" #: src/ext_l10n.h:96 msgid "Subscript|u" msgstr "u יתחת בתכ|u" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" msgstr "h הרוש אלממ|H" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "p ףוקימ תדוקנ|P" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" msgstr "b ןגומ חוור|B" #: src/ext_l10n.h:100 msgid "Linebreak|L" msgstr "l הרוש תריבש|L" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" msgstr "i תודוקנ שולש|i" #: src/ext_l10n.h:102 msgid "End of Sentence|E" msgstr "e טפשמ ףוס|E" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "q ליגר טוטיצ|Q" #: src/ext_l10n.h:104 msgid "Menu Separator|M" msgstr "m טירפת דירפמ|M" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Figure Float|F" msgstr "f ףצ רויא|F" #: src/ext_l10n.h:106 msgid "Table Float|T" msgstr "t הפצ הלבט|T" #: src/ext_l10n.h:107 msgid "Wide Figure Float|W" msgstr "w בחר ףצ רויא|W" #: src/ext_l10n.h:108 msgid "Wide Table Float|d" msgstr "d הפצ הבחר הלבט|d" #: src/ext_l10n.h:109 msgid "Algorithm Float|A" msgstr "a םימתירוגלא תמישר|A" #: src/ext_l10n.h:110 msgid "Table of Contents|C" msgstr "c םיניינעה ןכות|C" #: src/ext_l10n.h:111 msgid "List of Figures|F" msgstr "f םירויא תמישר|F" #: src/ext_l10n.h:112 msgid "List of Tables|T" msgstr "t תואלבט תמישר|T" #: src/ext_l10n.h:113 msgid "List of Algorithms|A" msgstr "a םימתירוגלא תמישר|A" #: src/ext_l10n.h:114 msgid "Index List|I" msgstr "i סקדניא תמישר|I" #: src/ext_l10n.h:115 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "b BibTeX תיינפה|B" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "LyX Document...|X" msgstr "x Lyx ךמסמ|X" #: src/ext_l10n.h:117 msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "l תורושכ טסקט|L" #: src/ext_l10n.h:118 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "p תואקספכ טסקט|P" #: src/ext_l10n.h:119 msgid "Character...|C" msgstr "c ות...|C" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" msgstr "p הקספ...|P" #: src/ext_l10n.h:121 msgid "Document...|D" msgstr "d ךמסמ...|D" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" msgstr "t הלבט...|T" #: src/ext_l10n.h:123 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "e שגדומ ןונגס|E" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" msgstr "n Noun ןונגס|N" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" msgstr "b טלבומ ןונגס|B" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" msgstr "x TeX ןונגס|X" #: src/ext_l10n.h:127 msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "v הביבסה קמוע יוניש|v" #: src/ext_l10n.h:128 msgid "LaTeX Preamble...|L" msgstr "l LaTeX תמדקה...|L" #: src/ext_l10n.h:129 msgid "Toggle Appendix|A" msgstr "a חפסנ תלחתה|A" #: src/ext_l10n.h:130 msgid "Save Layout as Default|S" msgstr "s לדחמ תרירבכ הנבמ תרימש|S" #: src/ext_l10n.h:131 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:132 msgid "Update|U" msgstr "u ןוכדע|U" #: src/ext_l10n.h:133 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "l LaTeX םושיר ץבוק|L" #: src/ext_l10n.h:134 msgid "Table of Contents|T" msgstr "t םיניינעה ןכות|T" #: src/ext_l10n.h:135 msgid "Error|E" msgstr "e האיגש|E" #: src/ext_l10n.h:136 msgid "Note|N" msgstr "n הרעה|N" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" msgstr "i אובמ|I" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" msgstr "t דומיל ךמסמ|T" #: src/ext_l10n.h:139 msgid "User's Guide|U" msgstr "u שמתשמל ךירדמ|U" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" msgstr "e תופסונ תונוכת|E" #: src/ext_l10n.h:141 msgid "Customization|C" msgstr "c תישיא המאתה|C" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" msgstr "r סנרפר|R" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" msgstr "f תוצופנ תולאש|F" #: src/ext_l10n.h:144 msgid "Table of Contents|a" msgstr "a םיניינעה ןכות|a" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" msgstr "k םיעודי םיגאב|K" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "l LaTeX תורדגה|L" #: src/ext_l10n.h:147 msgid "Copyright and Warranty...|o" msgstr "o Warranty-ו םירצוי תויוכז|o" #: src/ext_l10n.h:148 msgid "Credits...|d" msgstr "d םיטידרק...|d" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" msgstr "v אסריג...|V" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "A&A" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "Abstract" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:153 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:155 msgid "Acknowledgement-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:157 msgid "Acknowledgement(s)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:158 msgid "Acknowledgement-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:160 msgid "Acnowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:162 msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:163 msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:164 msgid "Addition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Adresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 msgid "Affiliation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Algorithm-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Algorithm-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 msgid "Anlagen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:177 msgid "Anrede" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 msgid "Appendices" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:179 msgid "Appendix" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:182 msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "AuthorRunning" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:184 msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:186 msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 msgid "Axiom-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Axiom-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Backaddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Bank" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 msgid "BankAccount" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:192 msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:193 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:194 msgid "Bibliography" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 msgid "Biography" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:197 msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 msgid "Caption" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:199 msgid "Case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "Case-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:201 msgid "cc" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:202 msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:203 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:204 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:205 msgid "Chapter*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:206 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 msgid "Citta" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Claim-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Claim-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Claim-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Closing" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 msgid "Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "Comment" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 msgid "Conclusion" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "Conclusion-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 msgid "Conclusion-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 msgid "Condition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "Condition-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:222 msgid "Condition-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:223 msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "Conjecture-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "Conjecture-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:227 msgid "Conjecture-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 msgid "CopNum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Corollary*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Corollary-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 msgid "Corollary-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Corollary-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Correspondence" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 msgid "Criterion" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Criterion-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:238 msgid "Criterion-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:239 msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:240 msgid "Current" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Current_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:242 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:243 msgid "Customer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 msgid "Data" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:245 msgid "Date" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 msgid "Dedication" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 msgid "Definition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Definition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 msgid "Definition-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Definition-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:253 msgid "Definition-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 msgid "Description" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 msgid "Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 msgid "encl" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 msgid "Encl" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:261 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:263 msgid "Example" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:264 msgid "Example*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Example-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 msgid "Example-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "Example-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:269 msgid "Exercise-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:270 msgid "Exercise-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 msgid "Extratitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 msgid "Fact" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Fact-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "Fact-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "Fact-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:278 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:279 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 msgid "FigCaption" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 msgid "first" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 msgid "FirstName" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:285 msgid "FitFigure" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "foilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "Foilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 msgid "Footernote" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 msgid "Headnote" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 msgid "Idea" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 msgid "Institute" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:298 msgid "Institution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 msgid "Invoice" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 msgid "journal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 msgid "Journal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 msgid "Labeling" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 msgid "landscape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:310 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 msgid "LaTeX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "Lemma-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 msgid "Lemma-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 msgid "Letter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:319 msgid "List" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 msgid "Location" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:324 msgid "Lyx-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:325 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 msgid "Mail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 msgid "Minisec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:331 msgid "modying" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 msgid "msnumber" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:334 msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 msgid "MyRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:337 msgid "Narrative" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:338 msgid "Notation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 msgid "Notation-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 msgid "Note" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:341 msgid "Note*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:342 msgid "Note-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Note-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:344 msgid "Notetoeditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:345 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 msgid "Note-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 msgid "Offprint" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 msgid "Offprints" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "offsets" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 msgid "Offsets" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:351 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:352 msgid "Opening" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:353 msgid "Ort" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:355 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 msgid "Paragraph" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:357 msgid "Paragraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 msgid "Paragraph-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:359 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 msgid "Part" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 msgid "Part*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 msgid "Petit" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 msgid "Phone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:364 msgid "Place" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 msgid "Placefigure" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Placetable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:368 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 msgid "Preprint" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 msgid "Problem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Problem-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:375 msgid "Problem-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:376 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:377 msgid "Proof" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:378 msgid "Property" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:379 msgid "Proposition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:380 msgid "Proposition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:381 msgid "Proposition-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:382 msgid "Proposition-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:383 msgid "Proposition-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:384 msgid "ps" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:385 msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "Question" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 msgid "Quotation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 msgid "Quote" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Received" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:391 msgid "Recieved" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:392 msgid "Recieved/Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 msgid "Reference" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:394 msgid "References" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 msgid "Remark" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 msgid "Remark*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Remark-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 msgid "Remark-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:399 msgid "Remarks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Remark-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:401 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:402 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:409 msgid "SCENE*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:410 msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 msgid "Section" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 msgid "Section*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:413 msgid "Section-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:414 msgid "Send" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 msgid "Seriate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SGML" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:418 msgid "Shortfoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:419 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 msgid "Signature" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:423 msgid "Slide" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 msgid "Slide*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 msgid "SlideContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:427 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:428 msgid "Solution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:429 msgid "Speaker" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 msgid "Specialmail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 msgid "Standard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 msgid "State" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:435 msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 msgid "style" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 msgid "Style" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 msgid "Subitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 msgid "Subparagraph" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 msgid "Subsection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 msgid "Subsection*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "Subsection-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 msgid "Subsubsection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 msgid "Subsubsection*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:448 msgid "Subsubsection-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "Suggested" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "Summary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 msgid "Summary-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:454 msgid "surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 msgid "TableComments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 msgid "TableRefs" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 msgid "Telefon" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 msgid "Telex" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Thanks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "Theorem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:464 msgid "Theorem*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:465 msgid "Theorem-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:466 msgid "Theorem-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 msgid "Theorem-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:470 msgid "ThickLine" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:471 msgid "This" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:472 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:473 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:474 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 msgid "Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Titlehead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Title_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:478 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:479 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 msgid "Town" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 msgid "Transition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 msgid "Translated" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:485 msgid "Translated_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 msgid "Translator" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:488 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:489 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #. tooltips #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 msgid "URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 msgid "Verse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Verteiler" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 msgid "Yourmail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "YourMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:499 msgid "Yourref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:500 msgid "YourRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:501 msgid "Zusatz" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:502 msgid "Afrikaans" msgstr "סנקירפא" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "American" msgstr "תינקירמא תילגנא" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "Arabic" msgstr "תיברע" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Austrian" msgstr "תירטסוא" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:507 msgid "Brazil" msgstr "ליזרב" #: src/ext_l10n.h:508 msgid "Breton" msgstr "תינוטרב" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "British" msgstr "תיטירב תילגנא" #: src/ext_l10n.h:510 msgid "Canadian" msgstr "תידנק תלגנא" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "French Canadian" msgstr "תידנק תיתפרצ" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Catalan" msgstr "תינלטק" #: src/ext_l10n.h:513 msgid "Croatian" msgstr "תיטאורק" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Czech" msgstr "תיכ'צ" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Danish" msgstr "תינד" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "Dutch" msgstr "תידנלוה" #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35 msgid "English" msgstr "תילגנא" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Esperanto" msgstr "וטנרפסא" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "Estonian" msgstr "תינוטסא" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Finnish" msgstr "תיניפ" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "French" msgstr "תיתפרצ" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "(GUTenberg) תיתפרצ" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Galician" msgstr "תיצילג" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "German" msgstr "תינמרג" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "German (new spelling)" msgstr "(שדח תויא) תינמרג" #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" msgstr "תינווי" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Hebrew" msgstr "תירבע" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Hungarian" msgstr "תירגנוה" #: src/ext_l10n.h:529 msgid "Irish" msgstr "תיריא" #: src/ext_l10n.h:530 msgid "Italian" msgstr "תיקלטיא" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:532 msgid "Magyar" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Norsk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:534 msgid "Polish" msgstr "תינלופ" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "Portuges" msgstr "תיזגוטרופ" #: src/ext_l10n.h:536 msgid "Romanian" msgstr "תינמור" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Russian" msgstr "תיסור" #: src/ext_l10n.h:538 msgid "Scottish" msgstr "תיטוקס" #: src/ext_l10n.h:539 msgid "Spanish" msgstr "תידרפס" #: src/ext_l10n.h:540 msgid "Slovak" msgstr "תיקבולס" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "Slovene" msgstr "תינבולס" #: src/ext_l10n.h:542 msgid "Swedish" msgstr "תידווש" #: src/ext_l10n.h:543 msgid "Turkish" msgstr "תיקרוט" #: src/ext_l10n.h:544 msgid "Ukraninian" msgstr "תיניארקוא" #: src/ext_l10n.h:545 msgid "Usorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:546 msgid "Welsh" msgstr "תישלוו" #: src/filedlg.C:204 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr " :היקית חותפל יתחלצה אל !הרהזא" #: src/FontLoader.C:246 msgid "Loading font into X-Server..." msgstr "" #: src/form1.C:21 msgid "Set Charset|#C" msgstr "" #: src/form1.C:23 msgid "Charset not found!" msgstr "" #: src/form1.C:28 msgid "" "Error:\n" "\n" "Keymap\n" "not found" msgstr "" #: src/form1.C:33 msgid "Character set:|#H" msgstr "" #: src/form1.C:45 msgid "Other...|#O" msgstr "" #: src/form1.C:48 msgid "Other...|#T" msgstr "" #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 msgid "Language" msgstr "הפש" #: src/form1.C:56 msgid "Mapping" msgstr "יופימ" #: src/form1.C:62 msgid "Primary key map|#r" msgstr "" #: src/form1.C:64 msgid "No key mapping|#N" msgstr "" #: src/form1.C:66 msgid "Secondary key map|#e" msgstr "" #: src/form1.C:70 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/form1.C:73 msgid "Primary" msgstr "" #: src/form1.C:99 msgid "EPS file|#E" msgstr "E EPS ץבוק|#E" #: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Previe|#v" msgstr "v אלמ ךסמב היפצ|#v" #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 msgid "Browse...|#B" msgstr "" #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 #: src/sp_form.C:62 msgid "Apply|#A" msgstr "a םשי|#A" #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 #: src/sp_form.C:42 msgid "Cancel|^[" msgstr "לטב|^[" #: src/form1.C:123 msgid "Display Frame|#F" msgstr "F תרגסמ גצה|#F" #: src/form1.C:126 msgid "Do Translations|#r" msgstr "r םימוגרת עצב|#r" #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 msgid "Options" msgstr "o תויורשפא" #: src/form1.C:133 msgid "Angle:|#L" msgstr "L תיווז|#L" #: src/form1.C:139 #, no-c-format msgid "% of Page|#g" msgstr "g דומעמ %|#g" #: src/form1.C:142 msgid "Default|#t" msgstr "t לדחמה תרירב|#t" #: src/form1.C:145 msgid "cm|#m" msgstr "m מ\"ס|#m" #: src/form1.C:148 msgid "inches|#h" msgstr "h םי'צניא|#h" #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 msgid "Display" msgstr "הגוצת" #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 msgid "Height" msgstr "הבוג" #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 msgid "Width" msgstr "בחור" #: src/form1.C:165 msgid "Rotation" msgstr "בוביס" #: src/form1.C:171 msgid "Display in Color|#D" msgstr "D עבצב גצה|#D" #: src/form1.C:174 msgid "Do not display this figure|#y" msgstr "y רויאה תא גיצת לא|#y" #: src/form1.C:177 msgid "Display as Grayscale|#i" msgstr "i רופא ינוגב גצה|#i" #: src/form1.C:180 msgid "Display as Monochrome|#s" msgstr "s ןבל-רוחשב גצה|#s" #: src/form1.C:187 msgid "Default|#U" msgstr "U לדחמה תרירב|#U" #: src/form1.C:190 msgid "cm|#c" msgstr "c מ\"ס|#c" #: src/form1.C:193 msgid "inches|#n" msgstr "n םי'ניא|#n" #: src/form1.C:197 #, no-c-format msgid "% of Page|#P" msgstr "P ףדהמ %|#P" #: src/form1.C:201 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" msgstr "o הדומעהמ %|#o" #: src/form1.C:207 msgid "Caption|#k" msgstr "k תיוות|#k" #: src/form1.C:210 msgid "Subfigure|#q" msgstr "q רויא-תת|#q" #: src/form1.C:233 msgid "Directory:|#D" msgstr "D היקית:|#D" #: src/form1.C:237 msgid "Pattern:|#P" msgstr "P תינבת:|#P" #: src/form1.C:245 msgid "Filename:|#F" msgstr "F ץבוק םש:|#F" #: src/form1.C:249 msgid "Rescan|#R#r" msgstr "r שדחמ ארק|#R#r" #: src/form1.C:252 msgid "Home|#H#h" msgstr "h תיב-תיקית|#H#h" #: src/form1.C:255 msgid "User1|#1" msgstr "" #: src/form1.C:258 msgid "User2|#2" msgstr "" #: src/form1.C:286 msgid "Find|#n" msgstr "n שפח:|#n" #: src/form1.C:290 msgid "Replace with|#W" msgstr "W הפילחמ הלימ:|3W" #: src/form1.C:294 msgid "@>|#F^s" msgstr "" #: src/form1.C:298 msgid "@<|#B^r" msgstr "" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" msgstr "R ףלחה|#R#r" #: src/form1.C:306 msgid "Close|^[" msgstr "רוגס|^[" #: src/form1.C:310 msgid "Case sensitive|#s#S" msgstr "" #: src/form1.C:312 msgid "Match word|#M#m" msgstr "M המלש הלימ|#M" #: src/form1.C:314 msgid "Replace All|#A#a" msgstr "a לכה ףלחה|#A#a" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 msgid "_Add new citation" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 msgid "Key" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 msgid "Text after" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 msgid " Insert Citation: Select citation " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 msgid "_Down" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 msgid " Citation: Edit " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 msgid "" "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 msgid " Error " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 msgid "Keyword" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 msgid " Index " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 msgid "Unable to print" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "" #. goto button labels #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 msgid "Goto reference" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 msgid "Go back" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 msgid " Reference " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 msgid "Ref" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 msgid "Page" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 msgid "TextRef" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 msgid "TextPage" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 msgid "Type:" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 msgid "Name:" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 msgid " Reference: " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 #: src/insets/insettoc.C:21 msgid "Table of Contents" msgstr "םיניינעה ןכות" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25 msgid "List of Figures" msgstr "םירויא תמישר" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27 msgid "List of Tables" msgstr "תואלבט תמישר" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23 msgid "List of Algorithms" msgstr "םימתירוגלא תמישר" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 msgid "*** No Document ***" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 msgid "HTML type" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 msgid " URL " msgstr "" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 msgid "Selected keys" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 msgid "Reference entry" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 msgid "&Down" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 msgid "&OK" msgstr "רושיא" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 msgid "&Cancel" msgstr "לוטיב" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 msgid "Keys currently selected" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 msgid "Reference keys available" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 msgid "Reference entry text" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it\n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software\n" "Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will\n" "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of\n" "the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47 msgid "&Close" msgstr "הריגס" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 msgid "LyX: Citation Reference" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 msgid "Keyword:" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 msgid "Page break" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 msgid "Extra Space" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 msgid "Value" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 msgid "Plus" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 msgid "Minus" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 msgid "&Apply" msgstr "םשיי" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" msgstr "רזחש" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 msgid "Alignment" msgstr "רושיי" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 msgid "Type" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 msgid "&HFill between minipage paragraphs" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 msgid "&Start new minipage" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 msgid "&Top" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 msgid "&Middle" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 msgid "&Bottom" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 msgid "Draw line above paragraph" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 msgid "Draw line below paragraph" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 msgid "Don't indent paragraph" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 msgid "Block" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 msgid "Center" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 msgid "Left" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 msgid "Right" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 msgid "Label width" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 msgid "Pages" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 msgid "Copies" msgstr "םיקתוע" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138 msgid "Print to" msgstr "לא הספדה" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 msgid "&Print" msgstr "הספדה" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 msgid "&All pages" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 msgid "&Even pages" msgstr "דבלב םייגוז םיפד" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 msgid "&Odd pages" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 msgid "&Printer" msgstr "תספדמ" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 msgid "&File" msgstr "ץבוק" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 msgid "&Reverse order" msgstr "ךופה רדס" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 msgid "Co&llate" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 msgid "&Browse" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 msgid "Count" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 msgid "&Insert" msgstr "הפסוה" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 msgid "Rows" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 msgid "Columns" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 msgid "VFill" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 msgid "Length" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61 msgid "Spacing Above" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72 msgid "Draw line above paragraph" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85 msgid "Draw line below paragraph" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 msgid "Paragraph layout set" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 msgid "LyX: Paragraph Options" msgstr "" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189 msgid "Extra Space" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160 msgid "Spacing Below" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215 msgid "Block" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 msgid "Center" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241 msgid "Left" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 msgid "LyX: Insert Table" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 msgid "LyX: Table of Contents" msgstr "" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 msgid "Close" msgstr "" #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 msgid "Cancel" msgstr "לוטיב" #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 msgid "&Extra" msgstr "" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "!יחכונה ךמסמה הנבמ םע םעט רסח" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 msgid "Indented paragraph" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 msgid "Minipage" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" msgstr "" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 msgid "Centimetres" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 msgid "Print to page number" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 msgid "Millimetres" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 msgid "Picas" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 msgid "em units" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 msgid "Didot points" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 msgid "Cicero points" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" msgstr "" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 msgid "&Spacing Above" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 msgid "Spacing &Below" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 msgid "None" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 msgid "Small skip" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 msgid "Medium skip" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 msgid "&File" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 msgid "Length" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 msgid "Print to page number" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 msgid "Number of copies to print" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 msgid "Printer name" msgstr "תספדמה םש" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 msgid "Output filename" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 msgid "Select output filename" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 msgid "Available References" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 msgid "Name :" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 msgid "Reference :" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 msgid "Sort" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 msgid "Page number" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 msgid "on page xxx" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 msgid "Pretty reference" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 msgid "Reference Type" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 msgid "&Update" msgstr "" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" msgstr "" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 msgid "Depth" msgstr "" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 msgid "Url :" msgstr "" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 msgid "Citation" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 msgid "Inset keys|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 msgid "Bibliography keys|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 msgid "#&D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 msgid "@9+" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 msgid "#X" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "@8->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 msgid "#&A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@2->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 msgid "Info" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 msgid "Citation style|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 msgid "Text before|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 msgid "Text after|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 msgid "Restore|#R" msgstr "R רזחש|#R" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 msgid "Cancel|#C^[" msgstr "לטב|#C^[" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 msgid "Copyright and Warranty" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 msgid "Close|#C^[^M" msgstr "C הריגס|#C^[^M" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 msgid "Document Layout" msgstr "ךמסמ הנבמ" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 msgid "" " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 msgid "" " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " msgstr "" " אלל | (only portrait) םירצ םיילוש A4 | " " (only portrait) דואמ םירצ םיילוש A4 | (only portrait) דואמ םיבחר םיילוש A4 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178 msgid " Single | OneHalf | Double | Other " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169 #: src/lyxfunc.C:3301 msgid "Document" msgstr "ךמסמ" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 msgid "Paper" msgstr "ריינ" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 msgid "Extra" msgstr "תונוש" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 msgid "Bullets" msgstr "םיטילבת" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document popup has been disabled" msgstr "" ".4.7-מ הנשי ךלש libXpm תסרג\n" "תלרטונמ \"םיטילבת\" תיחולה" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307 msgid "Document layout set" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr "" #. problem changing class -- warn user and retain old style #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103 msgid "Conversion Errors!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438 msgid "into chosen document class" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 msgid "Errors loading new document class." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 msgid "Reverting to original document class." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "ךמסמה הנבמ תא תונשל תורשפא ןיא .דבלב האירקל ךמסמה" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093 msgid "Should I set some parameters to" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094 msgid "the defaults of this document class?" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104 msgid "Unable to switch to new document class." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:30 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:85 msgid "Special:|#S" msgstr "S דחוימ:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:98 msgid "Margins" msgstr "םיילוש" #: src/frontends/xforms/form_document.C:102 msgid "Foot/Head Margins" msgstr "תיתחת\\תיליע תרתוכ ילוש" #: src/frontends/xforms/form_document.C:113 msgid "Orientation" msgstr "ןוויכ" #: src/frontends/xforms/form_document.C:120 msgid "Portrait|#o" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:127 msgid "Landscape|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:136 msgid "Papersize:|#P" msgstr "P ריינה לדוג:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Custom Papersize" msgstr "Custom ריינ לדוג" #: src/frontends/xforms/form_document.C:148 msgid "Use Geometry Package|#U" msgstr "U geometry תליבחב שמתשה|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:155 msgid "Width:|#W" msgstr "W בחור|#W" #: src/frontends/xforms/form_document.C:162 msgid "Height:|#H" msgstr "H הבוג|#H" #: src/frontends/xforms/form_document.C:169 msgid "Top:|#T" msgstr "T הלעמל|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:176 msgid "Bottom:|#B" msgstr "B הטמל|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:183 msgid "Left:|#e" msgstr "e לאמש|#e" #: src/frontends/xforms/form_document.C:190 msgid "Right:|#R" msgstr "R ןימי|#R" #: src/frontends/xforms/form_document.C:197 msgid "Headheight:|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:204 msgid "Headsep:|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:211 msgid "Footskip:|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:244 msgid "Separation" msgstr "תואקספ תדרפה" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 msgid "Page cols" msgstr "םירוט" #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" msgstr "םידדצ" #: src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Fonts:|#F" msgstr "F םיטנופ:|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:262 msgid "Font Size:|#O" msgstr "O טנופ לדוג:|#O" #: src/frontends/xforms/form_document.C:270 msgid "Class:|#C" msgstr "C (class) הקלחמ|#C" #: src/frontends/xforms/form_document.C:278 msgid "Pagestyle:|#P" msgstr "P ףד הנבמ|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:286 msgid "Spacing|#g" msgstr "g חוויר|#g" #: src/frontends/xforms/form_document.C:294 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "X תופסונ תויורשפא:|#X" #: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "u יכנא חוויר:|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "One|#n" msgstr "n דחא|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:321 msgid "Two|#T" msgstr "T םיינש|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:332 msgid "One|#e" msgstr "e דחא|#e" #: src/frontends/xforms/form_document.C:339 msgid "Two|#w" msgstr "w םיינש|#w" #: src/frontends/xforms/form_document.C:350 msgid "Indent|#I" msgstr "I יקפוא גוליד|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:357 msgid "Skip|#K" msgstr "K יכנא חוור|#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 msgid "Quote Style " msgstr "תואכרמ ןונגס" #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" msgstr "D דודיק:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:402 msgid "Type:|#T" msgstr "T גוס|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:411 msgid "Single|#S" msgstr "S ליגר|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:418 msgid "Double|#D" msgstr "D לופכ|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 msgid "Language:|#L" msgstr "L הפש:|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:464 msgid "Section number depth" msgstr "םיפיעס רופסמ קמוע:" #: src/frontends/xforms/form_document.C:468 msgid "Table of contents depth" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: src/frontends/xforms/form_document.C:473 msgid "PS Driver:|#S" msgstr "s PS רביירד:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:481 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "m AMS ילומיסב שמתשה|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:523 msgid "Size|#z" msgstr "z לדוג|#" #: src/frontends/xforms/form_document.C:532 msgid "LaTeX|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:542 msgid "1|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:550 msgid "2|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:557 msgid "3|#3" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:564 msgid "4|#4" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:572 msgid "Bullet Depth" msgstr "םיטילבת קמוע" #: src/frontends/xforms/form_document.C:578 msgid "Standard|#S" msgstr "S ליגר|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:587 msgid "Maths|#M" msgstr "M תואחסונ|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:595 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:603 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:611 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:619 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormError.C:26 msgid "LaTeX Error" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 msgid "Clipart" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 msgid "Graphics File|#F" msgstr "םייפרג םיצבק|#F" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 #: src/insets/insetinclude.C:46 msgid "Browse|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 msgid "% of Page" msgstr "דומעמ %" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 msgid "Default" msgstr "לדחמ תרירב" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 msgid "cm" msgstr "מ\"ס" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 msgid "Inch" msgstr "'ץניא" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 #, no-c-format msgid "% of Column" msgstr "הדומעהמ %" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 msgid "in Monochrome|#M" msgstr "M ןבל-רוחשב|#M" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 msgid "in Grayscale|#G" msgstr "G רופא ינוגב|#G" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 msgid "Extra" msgstr "תונוש" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 msgid "Bullets" msgstr "םיטילבת" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 msgid "Rotate" msgstr "בוביס" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 msgid "Angle|#A" msgstr "A תיווז|#A" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 msgid "Inline Figure|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 msgid "Subcaption|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 msgid "Update|#U" msgstr "U ןוכדע|#U" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 msgid "Index" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 msgid "Keyword|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 msgid "Paragraph Layout" msgstr "הקספה הנבמ" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " msgstr "" #. now make them fit together #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "General" msgstr "יללכ" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "10mm :הניקת המגוד .ןיקת אל ךרוא :הרהזא" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" msgstr "(0-100) ןיקת אל םיזוחא ךרע :הרהזא" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" msgstr "d תיוות בחור|#d" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" msgstr "b לעמ|#b" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 msgid "Below|#E" msgstr "E תחתמ|#E" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 msgid "Above|#o" msgstr "o לעמ|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 msgid "Below|#l" msgstr "I תחתמ|#I" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 msgid "No Indent|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 msgid "Right|#R" msgstr "R ןימי|#R" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" msgstr "f לאמש|#f" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Block|#c" msgstr "c קולב|#c" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 msgid "Center|#n" msgstr "n זכרמ|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 msgid "Above:|#v" msgstr "v לעמ:|#v" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 msgid "Below:|#w" msgstr "w תחתמ:|#w" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 msgid "Pagebreaks" msgstr "דומע תריבש" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 msgid "Lines" msgstr "תורוש" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 msgid "Vertical Spaces" msgstr "יכנא חוורמ" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 msgid "Keep|#K" msgstr "K ראשה|#K" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 msgid "Keep|#p" msgstr "p ראשה|#" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 msgid "Extra Options" msgstr "תופסונ תויורשפא" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 msgid "Length|#L" msgstr "L ךרוא|#L" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 #, no-c-format msgid "or %|#o" msgstr "o %|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 msgid "Top|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 msgid "Middle|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 msgid "Bottom|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 msgid "Indented Paragraph|#I" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 msgid "Minipage|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 msgid "Floatflt|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 msgid "Cancel|C#C^[" msgstr "לוטיב|C#C^[" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 msgid "Preferences" msgstr "תופדעה" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 msgid "Lang Opts" msgstr "תופש" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 msgid "Converters" msgstr "םיריממ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Inputs" msgstr "םיטלק" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Outputs" msgstr "םיטלפ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Screen Fonts" msgstr "ךסמ ינפוג" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 msgid "Interface" msgstr "קשממ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 msgid "Colors" msgstr "םיעבצ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 msgid "Misc" msgstr "תונוש" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 msgid "Formats" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 msgid "Paths" msgstr "תויקית" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 msgid "Printer" msgstr "תספדמ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 msgid "Spell checker" msgstr "תייאמ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 msgid "GUI selection" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 msgid "GUI pointer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 msgid "Flags that control the converter behavior" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 msgid "Add" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 msgid "Modify|#M" msgstr "M הנש|#M" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 msgid "Add|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 msgid "Sys Bind" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 msgid "User Bind" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 msgid "Bind file" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 msgid "Sys UI" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 msgid "User UI" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 msgid "UI file" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 msgid "Key maps" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 msgid "Keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 msgid "Default path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 msgid "Template path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 msgid "Temp dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "User" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 msgid "Lastfiles" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 msgid "LyX Server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 msgid " none | ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 msgid "Personal dictionary" msgstr "ישיא ןולימ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 msgid "WARNING!" msgstr "ה ר ה ז א" #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 msgid "Save" msgstr "הרימש" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 msgid "Roman" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 msgid "Sans Serif" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 msgid "Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 #, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" msgstr "Z הגוצת תלדגה#Z|" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 msgid "Use scalable fonts" msgstr "םיינויצרופורפ םינפוגב שמתשה" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 msgid "Encoding" msgstr "דודיק" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 msgid "script" msgstr "" #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 msgid "footnote" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 msgid "large" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 msgid "largest" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 msgid "huge" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 msgid "normal" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 msgid "Screen DPI|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 msgid "tiny" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 msgid "larger" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 msgid "small" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 msgid "huger" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 msgid "TeX encoding|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 msgid "Default paper size|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 msgid "checktex|#c" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 msgid "Spell command|#S" msgstr "S תויאה תדוקפ|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 msgid "Use alternative language|#a" msgstr "a תרחא הפשב שמתשה:|#a" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 msgid "Use escape characters|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "d ישיא ןולימב שמתשה|#d" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "w תובכרומ םילימ לבק|#w" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 msgid "Use input encoding|#i" msgstr "i טלק דודיק|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 msgid "date format|#f" msgstr "f ךיראת טמרופ|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 msgid "Package|#P" msgstr "P הליבח|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 msgid "Default language|#l" msgstr "I תישאר הפש:|#I" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "" "יופימ\n" "תדלקמ" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 msgid "Mark foreign|#M" msgstr "M תורז תופש ןמס|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 msgid "Command start|#s" msgstr "s הלחתה תדוקפ|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 msgid "Command end|#e" msgstr "e םויס תדוקפ|#e" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 msgid "1st|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 msgid "2nd|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 msgid "Browse" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 msgid "LyX objects|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 msgid "S|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 msgid "V|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 msgid "H|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 msgid "R|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 msgid "B|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 msgid "G|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "All converters|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 msgid "Delete|#D" msgstr "D קחמ|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 msgid "Converter|#C" msgstr "L ריממ|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 msgid "From|#F" msgstr "F רוקמ:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 msgid "To|#T" msgstr "T הרטמ|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 msgid "Flags|#F" msgstr "F םילגד|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 msgid "All formats|#A" msgstr "A םיטמרופה לכ|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 msgid "Format|#F" msgstr "F טמרופ:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 msgid "GUI name|#G" msgstr "G ךורא םש|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 msgid "Extension|#E" msgstr "E תמויס|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 msgid "Viewer|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 msgid "Shortcut|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 msgid "Show banner|#S" msgstr "S רנאב הארה|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "A תיטמוטוא הריחב תקיחמ|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 msgid "Exit confirmation|#E" msgstr "E האיצי רושיא|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 msgid "Display keyboard shortcuts" msgstr "D םישקמ ירוציק גצה|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 msgid "Autosave interval" msgstr ".רתוי שדח תיטמוטוא הרימש ץבוק" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 msgid "File->New asks for name|#N" msgstr "N ךמסמ םש שקבמ שדח<-ץבוק|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "C הלילגה-ספ ירחא בקוע ןמס|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "ץפוק רבכעה לגלג" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 msgid "Popup Font" msgstr "םיגולאיד ןפוג" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 msgid "Menu Font" msgstr "םיטירפת ןפוג" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 msgid "Popup Encoding" msgstr "םיגולאיד דודיק" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 msgid "Bind file|#B" msgstr "B תדלקמ ץבוק|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 msgid "Browse..." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 msgid "User Interface file|#U" msgstr "U שמתשמה קשממ תפש:|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 msgid "command" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 msgid "page range" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 msgid "copies" msgstr "םיקתוע" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 msgid "reverse" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 msgid "to printer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 msgid "file extension" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 msgid "spool command" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "paper type" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "even pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "odd pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 msgid "collated" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 msgid "to file" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 msgid "extra options" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "spool printer prefix" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 msgid "paper size" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 msgid "name" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "adapt output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 msgid "Default path|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 msgid "Last file count|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 msgid "Template path|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 msgid "Check last files|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 msgid "Backup path|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 msgid "Temp dir|#d" msgstr "" #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129 msgid "Print" msgstr "הספדה" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" msgstr "p תספדמ|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 msgid "File|#F" msgstr "f ץבוק|#F" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" msgstr "o דבלב םייגוז-יא םיפד|#O" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" msgstr "e דבלב םייגוז םיפד|#E" #: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" msgstr "n ליגר רדס|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:104 msgid "Reverse Order|#R" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: src/frontends/xforms/form_print.C:112 msgid "Pages:" msgstr "םיפד:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:116 msgid "Count:" msgstr "רפסמ:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 msgid "Collated|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 msgid "to" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "רדס" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 msgid "Sort|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 msgid "Name:|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 msgid "Ref:" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 msgid "Reference type|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 msgid "Goto reference|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 msgid "Tabular Layout" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 msgid "Tabular" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 msgid "Column/Row" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 msgid "Cell" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 msgid "LongTable" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 #: src/insets/insetinfo.C:221 msgid "Close|#C^[" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 msgid "Longtable|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 msgid "Top|#t" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 msgid "Bottom|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 msgid "Left|#l" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 msgid "Right|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 msgid "Left|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 msgid "Right|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 msgid "Center|#c" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 msgid "Top|#p" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 msgid "Bottom|#o" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 msgid "Borders" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 msgid "H. Alignment" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 msgid "V. Alignment" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 msgid "Width|#W" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 msgid "Alignment|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 msgid "Special column" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 msgid "Use Minipage|#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 msgid "Special Multicolumn" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 msgid "1st Head|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 msgid "Head|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 msgid "Foot|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 msgid "Last Foot|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 msgid "New Page|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 msgid "Header" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 msgid "Footer" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 msgid "Special" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30 msgid "Insert Tabular" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 msgid "Type|#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 msgid "Url" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 msgid "URL|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 msgid "More" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 #, no-c-format msgid "List of Figures%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 #, no-c-format msgid "List of Tables%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 #, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 #, c-format msgid "No Table of Contents%i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 #, no-c-format msgid "Insert Reference%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 #, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 #, no-c-format msgid "Insert vref%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 #, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 #, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 #, no-c-format msgid "Goto Reference%m" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983 #: src/insets/insetexternal.C:171 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "ץבוקה םשב עיפוהל רוסא וללה םיותל - " #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986 #, no-c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 msgid "Cannot read this directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 msgid "No file input." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 msgid "Cannot write to this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 msgid "File does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 msgid "Cannot read from this file." msgstr "" #: src/importer.C:39 msgid "Importing" msgstr "" #: src/importer.C:57 msgid "Can not import file" msgstr "" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:81 msgid "imported." msgstr ".אבוימ" #: src/insets/figinset.C:1025 msgid "[render error]" msgstr "" #: src/insets/figinset.C:1026 msgid "[rendering ... ]" msgstr "" #: src/insets/figinset.C:1029 msgid "[no file]" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/insets/figinset.C:1031 msgid "[bad file name]" msgstr "" #: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[not displayed]" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: src/insets/figinset.C:1035 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ghostscript ןיא]" #: src/insets/figinset.C:1037 msgid "[unknown error]" msgstr "[העודי אל האיגש]" #: src/insets/figinset.C:1210 msgid "Opened figure" msgstr "" #: src/insets/figinset.C:1238 msgid "Figure" msgstr "רויא" #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390 #: src/insets/insetgraphics.C:488 msgid "empty figure path" msgstr "רויאל קיר ריתנ" #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970 msgid "EPS Figure" msgstr "EPS רויא" #. InsetBibtex uses the same form, with different labels #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193 #: src/insets/insetbib.C:194 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195 #: src/insets/insetbib.C:196 msgid "Label:|#L" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:204 msgid "Bibliography item" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:225 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:324 msgid "Database:" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:325 msgid "Style: " msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:333 msgid "BibTeX" msgstr "" #: src/insets/inset.C:75 msgid "Opened inset" msgstr "" #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438 msgid "Error" msgstr "" #: src/insets/inseterror.C:84 msgid "Opened error" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:28 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:59 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569 msgid "Impossible Operation!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:66 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:174 #, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:309 msgid "Insert external inset" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:422 msgid "External" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 #: src/insets/insetfloat.C:211 msgid "float:" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:150 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:32 msgid "foot" msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:49 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Unknown Error" msgstr "[העודי אל האיגש]" #: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:227 msgid "Error reading" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Error converting" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:239 msgid "Inline view disabled" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 msgid "Don't typeset|#D" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 msgid "Load|#L" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 msgid "File name:|#F" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 msgid "Visible space|#s" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 msgid "Verbatim|#V" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 msgid "Use input|#i" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 msgid "Use include|#U" msgstr "" #. launches dialog #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276 msgid "Documents" msgstr "םיכמסמ" #: src/insets/insetinclude.C:121 msgid "Select Child Document" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 msgid "Include" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:314 msgid "Input" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:316 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:20 msgid "Idx" msgstr "" #: src/insets/insetinfo.C:198 msgid "Opened note" msgstr "" #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070 msgid "Enter label:" msgstr "" #: src/insets/insetlist.C:42 msgid "list" msgstr "" #: src/insets/insetlist.C:72 msgid "Opened List Inset" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:33 msgid "margin" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:50 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:60 msgid "minipage" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:90 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:476 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1570 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr ".םייכנא קר תויהל םילוכי םיירוט-בר םיאת" #: src/insets/insettext.C:467 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:947 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "!דבלב תחא הקספ ליכהל לוכי הלבטב את" #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258 msgid "Layout " msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259 msgid " not known" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:68 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:34 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/intl.C:349 src/intl.C:350 msgid "other..." msgstr "" #: src/intl.C:435 msgid "Key Mappings" msgstr "" #: src/kbsequence.C:214 msgid " options: " msgstr "" #: src/language.C:78 msgid "Document wide language" msgstr "" #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 msgid "LaTeX run number " msgstr "" #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272 msgid "Running MakeIndex." msgstr "" #: src/LaTeX.C:220 msgid "Running BibTeX." msgstr "" #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47 msgid "No LaTeX log file found" msgstr "" #: src/LaTeXLog.C:54 msgid "Build Program Log" msgstr "" #: src/LaTeXLog.C:54 msgid "LaTeX Log" msgstr "" #: src/layout.C:1343 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "" #: src/layout.C:1344 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "" #: src/layout.C:1345 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "" #: src/layout.C:1407 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "" #: src/layout.C:1408 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "" #: src/layout.C:1409 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "" #: src/layout_forms.C:23 msgid "Family:|#F" msgstr "" #: src/layout_forms.C:28 msgid "Series:|#S" msgstr "" #: src/layout_forms.C:33 msgid "Shape:|#H" msgstr "" #: src/layout_forms.C:38 msgid "Size:|#Z" msgstr "" #: src/layout_forms.C:43 msgid "Misc:|#M" msgstr "" #: src/layout_forms.C:56 msgid "Color:|#C" msgstr "" #: src/layout_forms.C:61 msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "" #: src/layout_forms.C:64 msgid "Language:" msgstr "הפש:" #: src/layout_forms.C:69 msgid "These are never toggled" msgstr "" #: src/layout_forms.C:72 msgid "These are always toggled" msgstr "" #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 msgid "OK|#O" msgstr "" #: src/LColor.C:52 msgid "none" msgstr "" #: src/LColor.C:53 msgid "black" msgstr "" #: src/LColor.C:54 msgid "white" msgstr "" #: src/LColor.C:55 msgid "red" msgstr "" #: src/LColor.C:56 msgid "green" msgstr "" #: src/LColor.C:57 msgid "blue" msgstr "" #: src/LColor.C:58 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "magenta" msgstr "" #: src/LColor.C:60 msgid "yellow" msgstr "" #: src/LColor.C:61 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:62 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:63 msgid "text" msgstr "" #: src/LColor.C:64 msgid "selection" msgstr "" #: src/LColor.C:65 msgid "latex" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "floats" msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "note" msgstr "" #: src/LColor.C:68 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:69 msgid "note frame" msgstr "" #: src/LColor.C:70 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:71 msgid "language" msgstr "" #: src/LColor.C:72 msgid "command-inset" msgstr "" #: src/LColor.C:73 msgid "command-inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 msgid "command-inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:75 msgid "accent" msgstr "" #: src/LColor.C:76 msgid "accent background" msgstr "" #: src/LColor.C:77 msgid "accent frame" msgstr "" #: src/LColor.C:78 msgid "minipage line" msgstr "" #: src/LColor.C:79 msgid "special char" msgstr "" #: src/LColor.C:80 msgid "math" msgstr "" #: src/LColor.C:81 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:82 msgid "math frame" msgstr "" #: src/LColor.C:83 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:84 msgid "math line" msgstr "" #: src/LColor.C:86 msgid "footnote background" msgstr "" #: src/LColor.C:87 msgid "footnote frame" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "latex inset" msgstr "" #: src/LColor.C:89 msgid "inset" msgstr "" #: src/LColor.C:90 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:91 msgid "inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:92 msgid "error" msgstr "" #: src/LColor.C:93 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:94 msgid "appendix line" msgstr "" #: src/LColor.C:95 msgid "vfill line" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "table line" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "tabular line" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "tabularonoff line" msgstr "" #: src/LColor.C:102 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:103 msgid "page break" msgstr "" #: src/LColor.C:104 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:105 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:106 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:108 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:109 msgid "inherit" msgstr "" #: src/LColor.C:110 msgid "ignore" msgstr "" #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 msgid "Update|#Uu" msgstr "" #: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "חפסנ תפסוה" #: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "הדוקפ רואת" #: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "םדוק ות תריחב" #: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert bibtex" msgstr "BibTeX תפסוה" #: src/LyXAction.C:114 msgid "Build program" msgstr "(Build program) תינכות תיינב" #: src/LyXAction.C:115 msgid "Autosave" msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: src/LyXAction.C:117 msgid "Go to beginning of document" msgstr "ךמסמה תליחתל רבעמ" #: src/LyXAction.C:119 msgid "Select to beginning of document" msgstr "ךמסמה תליחת דע הריחב" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Check TeX" msgstr "TeX תקידב" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Go to end of document" msgstr "ךמסמה ףוסל רבעמ" #: src/LyXAction.C:127 msgid "Select to end of document" msgstr "ךמסמה ףוס דע הריחב" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Export to" msgstr "ל אוצי" #: src/LyXAction.C:130 msgid "Fax" msgstr "סקפ" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "ךמסמ אובי" #: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" msgstr "" #: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" msgstr "שדח ךמסמ" #: src/LyXAction.C:143 msgid "New document from template" msgstr "תינבתמ שדח ךמסמ" #: src/LyXAction.C:144 msgid "Open" msgstr "החיתפ" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Revert to saved" msgstr "רומשה קתועל הרזח" #: src/LyXAction.C:149 msgid "Switch to an open document" msgstr "" #: src/LyXAction.C:151 msgid "Toggle read-only" msgstr "דבלב האירק (toggle) הנש" #: src/LyXAction.C:152 msgid "Update" msgstr "" #: src/LyXAction.C:153 msgid "View" msgstr "הייפצ" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" msgstr "םשב הרימש" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" msgstr "הרוחא דחא ות הרזח" #: src/LyXAction.C:161 msgid "Go one char forward" msgstr "המידק דחא ות רבעמ" #: src/LyXAction.C:164 msgid "Insert citation" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: src/LyXAction.C:167 msgid "Execute command" msgstr "הדוקפ עוציב" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Decrement environment depth" msgstr "הביבסה קמוע תנטקה" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Increment environment depth" msgstr "הביבסה קמוע תלדגה" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Change environment depth" msgstr "הביבסה קמוע יוניש" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Insert ... dots" msgstr "תודוקנ ... תפסוה" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Go down" msgstr "הטמל רבעמ" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Select next line" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "הקספ תביבס תריחב" #: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "הקספ ףוס ןמיס תפסוה" #: src/LyXAction.C:190 msgid "Go to next error" msgstr "האבה האיגשל רבעמ" #: src/LyXAction.C:192 msgid "Remove all error boxes" msgstr "האיגשה תואספוק לכ תרסה" #: src/LyXAction.C:194 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert a new external inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 msgid "Insert Figure" msgstr "םירויא תפסוה" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert Graphics" msgstr "הקיפרג תפסוה" #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 msgid "Find & Replace" msgstr "הפלחהו שופיח" #: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle bold" msgstr "(bold) הבע (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle code style" msgstr "(code) דוק ןונגס (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Default font style" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle emphasize" msgstr "(emphasize) השגדה (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle user defined style" msgstr "שמתשמה ןונגס (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle noun style" msgstr "(noun) םש ןונגס(toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle roman font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle sans font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Set font size" msgstr "" #: src/LyXAction.C:220 msgid "Show font state" msgstr "" #: src/LyXAction.C:223 msgid "Toggle font underline" msgstr "" #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 msgid "Insert Footnote" msgstr "" #: src/LyXAction.C:231 msgid "Select next char" msgstr "" #: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "" #: src/LyXAction.C:236 msgid "Display copyright information" msgstr "" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Open a Help file" msgstr "הרזע ץבוק תחיתפ" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" msgstr "" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert index item" msgstr "" #: src/LyXAction.C:250 msgid "Insert last index item" msgstr "" #: src/LyXAction.C:251 msgid "Insert index list" msgstr "" #: src/LyXAction.C:253 msgid "Turn off keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:256 msgid "Use primary keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Use secondary keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:259 msgid "Toggle keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:261 msgid "Insert Label" msgstr "" #: src/LyXAction.C:263 msgid "Change language" msgstr "" #: src/LyXAction.C:264 msgid "View LaTeX log" msgstr "" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "" #: src/LyXAction.C:274 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "" #: src/LyXAction.C:279 msgid "Open the tabular layout" msgstr "" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:283 msgid "Select to beginning of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Go to end of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:287 msgid "Select to end of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:290 msgid "Insert list of algorithms" msgstr "" #: src/LyXAction.C:292 msgid "View list of algorithms" msgstr "" #: src/LyXAction.C:294 msgid "Insert list of figures" msgstr "" #: src/LyXAction.C:296 msgid "View list of figures" msgstr "" #: src/LyXAction.C:298 msgid "Insert list of tables" msgstr "תואלבט תמישר תפסוה" #: src/LyXAction.C:300 msgid "View list of tables" msgstr "תואלבט תמישרב היפצ" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Exit" msgstr "האיצי" #: src/LyXAction.C:303 msgid "Insert Marginalnote" msgstr "דצ תרעה תסנכה" #: src/LyXAction.C:306 msgid "Insert Margin note" msgstr "תיתחת תרעה תסנכה" #: src/LyXAction.C:313 msgid "Math Greek" msgstr "" #: src/LyXAction.C:316 msgid "Insert math symbol" msgstr "" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Math mode" msgstr "" #: src/LyXAction.C:335 msgid "Go one paragraph down" msgstr "" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Select next paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:339 msgid "Go to paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Go one paragraph up" msgstr "" #: src/LyXAction.C:344 msgid "Select previous paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:348 msgid "Edit Preferences" msgstr "" #: src/LyXAction.C:350 msgid "Save Preferences" msgstr "" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" msgstr "" #: src/LyXAction.C:354 msgid "Insert quote" msgstr "טוטיצ תסנכה" #: src/LyXAction.C:356 msgid "Reconfigure" msgstr "" #: src/LyXAction.C:361 msgid "Insert cross reference" msgstr "" #: src/LyXAction.C:369 msgid "Scroll inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:388 msgid "Insert Table" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LyXAction.C:390 msgid "Tabular Features" msgstr "" #: src/LyXAction.C:392 msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "השדח הלבט תסנכה" #: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: src/LyXAction.C:395 msgid "Insert a new Text Inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:398 msgid "Insert table of contents" msgstr "םיניינע ןכות תסנכה" #: src/LyXAction.C:400 msgid "View table of contents" msgstr "םיניינעה ןכותב הפצ" #: src/LyXAction.C:402 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "" #: src/LyXAction.C:415 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:653 msgid "No description available!" msgstr "" #: src/lyx.C:41 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" msgstr "" #: src/lyx.C:43 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" msgstr "" #: src/lyx.C:75 msgid "Template|#t" msgstr "" #: src/lyx.C:87 msgid "Parameters|#P" msgstr "" #: src/lyx.C:90 msgid "Edit file|#E" msgstr "" #: src/lyx.C:95 msgid "View result|#V" msgstr "" #: src/lyx.C:100 msgid "Update result|#U" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:171 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:173 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043 msgid "Templates" msgstr "תוינבת" #: src/lyx_cb.C:203 msgid "Enter Filename to Save Document as" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:220 msgid "Same name as document already has:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:222 msgid "Save anyway?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:228 msgid "Another document with same name open!" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:230 msgid "Replace with current document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:238 msgid "Document renamed to '" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:239 msgid "', but not saved..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:245 msgid "Document already exists:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:247 msgid "Replace file?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:263 msgid "Document could not be saved!" msgstr "!ורמשנ אל םיכמסמ המכ" #: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:278 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:287 msgid "No warnings found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:289 msgid "One warning found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:290 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:293 msgid " warnings found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:294 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:296 msgid "Chktex run successfully" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:298 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:369 msgid "Autosaving current document..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:409 msgid "Autosave Failed!" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:465 msgid "File to Insert" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:475 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:482 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065 #: src/mathed/formula.C:1068 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:622 msgid "Character Style" msgstr "ות ןונגס" #: src/lyx_cb.C:673 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX תמדקה" #: src/lyx_cb.C:690 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "תויחכונה תורדגהה תא רומשל ךנוצרב םאה" #: src/lyx_cb.C:691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "םיטוטיצו ריינ ,ךמסמ ,ות רובע" #: src/lyx_cb.C:692 msgid "as default for new documents?" msgstr "?שדח ךמסמ רובע לדחמ תרירבכ" #: src/lyx_cb.C:857 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:892 msgid "Inserting figure..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952 msgid "Figure inserted" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:975 msgid "Running configure..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:982 msgid "Reloading configuration..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:984 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:985 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:986 msgid "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyxfont.C:38 msgid "Sans serif" msgstr "" #: src/lyxfont.C:38 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Inherit" msgstr "" #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Medium" msgstr "" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Bold" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Upright" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Italic" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Slanted" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 msgid "Smallcaps" msgstr "" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "" #: src/lyxfont.C:58 msgid "Off" msgstr "" #: src/lyxfont.C:58 msgid "On" msgstr "" #: src/lyxfont.C:58 msgid "Toggle" msgstr "" #: src/lyxfont.C:399 msgid "Emphasis " msgstr "השגדה" #: src/lyxfont.C:402 msgid "Underline " msgstr "" #: src/lyxfont.C:405 msgid "Noun " msgstr "םש" #: src/lyxfont.C:407 msgid "Latex " msgstr "" #: src/lyxfont.C:411 msgid "Language: " msgstr "הפש:" #: src/lyxfont.C:413 msgid " Number " msgstr "רפסמ" #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "Sorry!" msgstr "!רעטצמ" #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr ".קיר ות וא דדוב חוור ףילחהל ךתורשפאב ןיא" #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 msgid "String not found!" msgstr "!האצמנ אל תזורחמה" #: src/lyxfr1.C:196 msgid "1 string has been replaced." msgstr " :ופלחוהש תוזורחמה רפסמ" #: src/lyxfr1.C:199 msgid " strings have been replaced." msgstr " :ופלחוהש תוזורחמה רפסמ" #: src/lyxfr1.C:235 msgid "Found." msgstr "אצמנ" #: src/lyxfunc.C:257 msgid "Unknown sequence:" msgstr "רכומ אל ףצר:" #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984 msgid "Unknown action" msgstr "" #. no #: src/lyxfunc.C:342 msgid "Document is read-only" msgstr "" #. no #: src/lyxfunc.C:347 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:640 msgid "Text mode" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:795 msgid "Saving document" msgstr "ךמסמ רמוש" #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539 msgid "Missing argument" msgstr "טנמוגרא רסח" #: src/lyxfunc.C:1114 msgid "Opening help file" msgstr "הרזע ץבוק תחיתפ" #: src/lyxfunc.C:1123 msgid "LyX Version " msgstr "LyX תסרג: " #: src/lyxfunc.C:1128 msgid "Library directory: " msgstr "הירפסה רודמ: " #: src/lyxfunc.C:1130 msgid "User directory: " msgstr "שמתשמה רודמ: " #: src/lyxfunc.C:1439 msgid "Couldn't find this label" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1440 msgid "in current document." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1828 msgid "Mark removed" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1833 msgid "Mark set" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1938 msgid "Mark off" msgstr "לעפומ ןומיס" #: src/lyxfunc.C:1951 msgid "Mark on" msgstr "קספומ ןומיס" #: src/lyxfunc.C:2453 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2470 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881 msgid "Math greek mode on" msgstr "לעפומ תינווי-תואחסונ בצמ" #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "תלעפומ תינווי-תואחסונ תדלקמ" #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "תקספומ תינווי-תואחסונ תדלקמ" #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486 msgid "Math editor mode" msgstr "תואחסונ בצמ" #: src/lyxfunc.C:2561 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "!תואחסונ בצמב קר רתומ הז" #: src/lyxfunc.C:2750 msgid "Opening child document " msgstr "ןב ךמסמ חתופ - " #: src/lyxfunc.C:2782 msgid "Unknown kind of footnote" msgstr "תיתחת-תרעה לש רכומ אל גוס" #: src/lyxfunc.C:2901 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2907 msgid "Set-color \"" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2909 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2924 msgid "No document open" msgstr "חותפ ךמסמ ןיא" #: src/lyxfunc.C:2930 msgid "Document is read only" msgstr "דבלב האירקל אוה ךמסמה" #: src/lyxfunc.C:3044 msgid "Enter Filename for new document" msgstr "שדחה ךמסמל ץבוק םש דלקה" #: src/lyxfunc.C:3045 msgid "newfile" msgstr "" #. Cancel: Do nothing #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285 msgid "Canceled." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "?וישכע הזה ךמסמה תא רוגסל םאה\n" "(תעכ החותפש הסרגל רובעי טושפ 'אל')" #: src/lyxfunc.C:3084 msgid "File already exists:" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:3086 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "?ךמסמה תא חותפל ךנוצרב םאה" #. loads document #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164 msgid "Opening document" msgstr "ךמסמ חתופ" #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171 msgid "opened." msgstr ".חתפנ" #: src/lyxfunc.C:3116 msgid "Choose template" msgstr "תינבת תריחב" #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277 msgid "Examples" msgstr "תואמגוד" #: src/lyxfunc.C:3147 msgid "Select Document to Open" msgstr "החיתפל ךמסמ רחב" #: src/lyxfunc.C:3173 msgid "Could not open document" msgstr "ךמסמה תא חותפל יתחלצה אל" #: src/lyxfunc.C:3203 msgid "Select " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:3204 msgid " file to import" msgstr "אובייל LaTeX ץבוק תריחב" #: src/lyxfunc.C:3246 msgid "A document by the name" msgstr "םשה לעב ךמסמ" #: src/lyxfunc.C:3248 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "?וילע בותכל .םייק רבכ" #: src/lyxfunc.C:3279 msgid "Select Document to Insert" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #. Inserts document #: src/lyxfunc.C:3297 msgid "Inserting document" msgstr "ךמסמ ףיסומ" #: src/lyxfunc.C:3303 msgid "inserted." msgstr ".ףסוה" #: src/lyxfunc.C:3305 msgid "Could not insert document" msgstr "ךמסמ ףיסוהל יתחלצה אל" #: src/lyx_gui.C:311 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " msgstr "" #: src/lyx_gui.C:313 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " msgstr "" #: src/lyx_gui.C:315 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " msgstr "" #: src/lyx_gui.C:318 msgid "" " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " msgstr "" #: src/lyx_gui.C:322 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " msgstr "" #: src/lyx_gui.C:324 msgid "" " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " "Magenta | Yellow %l| Reset " msgstr "" #: src/lyx_gui.C:329 msgid " English %l| German | French " msgstr "" #. build up the combox entries #: src/lyx_gui.C:343 msgid "No change" msgstr "" #: src/lyx_gui.C:344 msgid "Reset" msgstr "סופיא" #: src/lyx_gui.C:401 msgid "LyX Banner" msgstr "" #: src/lyx_gui_misc.C:337 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Y ןכ|Yy#y" #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407 msgid "No|Nn#n" msgstr "N אל|Nn#n" #: src/lyx_gui_misc.C:426 msgid "Clear|#e" msgstr "" #: src/lyx_gui_misc.C:439 msgid "Any changes will be ignored" msgstr "" #: src/lyx_gui_misc.C:440 msgid "The document is read-only:" msgstr "דבלב האירקל ךמסמה - " #: src/lyx_main.C:95 msgid "Wrong command line option `" msgstr "" #: src/lyx_main.C:97 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:219 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "" #: src/lyx_main.C:221 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "" #: src/lyx_main.C:311 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." msgstr "" #: src/lyx_main.C:313 msgid "System directory set to: " msgstr "" #: src/lyx_main.C:321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:322 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" msgstr "" #: src/lyx_main.C:323 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" msgstr "" #: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/lyx_main.C:327 msgid "Using built-in default " msgstr "" #: src/lyx_main.C:328 msgid " but expect problems." msgstr "" #: src/lyx_main.C:331 msgid "Expect problems." msgstr "" #: src/lyx_main.C:554 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:555 msgid "You don't have a personal LyX directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:557 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/lyx_main.C:558 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "" #: src/lyx_main.C:559 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "" #. Tell the user what is going on #: src/lyx_main.C:566 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "" #: src/lyx_main.C:567 msgid " and running configure..." msgstr "" #: src/lyx_main.C:573 msgid "Failed. Will use " msgstr "" #: src/lyx_main.C:574 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:581 msgid "Done!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:595 msgid "LyX Warning!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:596 msgid "Error while reading " msgstr "" #: src/lyx_main.C:597 msgid "Using built-in defaults." msgstr "" #: src/lyx_main.C:695 msgid "Setting debug level to " msgstr "" #: src/lyx_main.C:707 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:740 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:752 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:763 msgid "Missing directory for -userdir switch!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:786 msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " msgstr "" #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 msgid " switch!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:814 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "" #: src/lyxrc.C:1602 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1606 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1614 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1618 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1622 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1626 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1638 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1642 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1654 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1658 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1662 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1666 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1670 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1674 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1678 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1683 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The font for popups." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1716 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1720 msgid "The default path for your documents." msgstr ".םיכמסמל לדחמ תרירב תייקית" #: src/lyxrc.C:1724 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1728 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1732 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1736 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1740 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1744 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1757 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1763 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1796 msgid "Specify the default paper size." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1811 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1816 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1821 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1830 msgid "" "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " "have many fixed size fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1834 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1838 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1854 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1874 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1878 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1882 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1887 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1891 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1895 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1912 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1916 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXSendto.C:40 msgid "Send Document to Command" msgstr "" #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 msgid "Save document and proceed?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:107 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/lyxvc.C:108 msgid "(no initial description)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:113 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:157 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:172 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "" #: src/lyxvc.C:173 msgid "to the document since the last check in." msgstr "" #: src/lyxvc.C:174 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "?הז תא תושעל הצור ןיידע" #: src/lyxvc.C:277 msgid "No VC History!" msgstr "!תואסרג תיירוטסה ןיא" #: src/lyxvc.C:284 msgid "VC History" msgstr "תואסרג תיירוטסה" #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 msgid " (Changed)" msgstr "(הנתשה)" #: src/LyXView.C:372 msgid " (read only)" msgstr "(דבלב האירקל)" #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234 msgid "TeX mode" msgstr "TeX בצמ" #: src/mathed/formula.C:924 msgid "No number" msgstr "רפסמ ןיא" #: src/mathed/formula.C:927 msgid "Number" msgstr "רפסמ" #: src/mathed/formula.C:1105 msgid "math text mode" msgstr "תואחסונ טסקט בצמ" #: src/mathed/formula.C:1114 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "!תואחסונ בצמב הניקת אל הלועפ" #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 msgid "Macro: " msgstr "ורקמ - " #: src/mathed/formulamacro.C:181 msgid "Math macro editor mode" msgstr "תואחסונ יאורקמ ךרוע בצמ" #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " msgstr "הריגס" #: src/mathed/math_forms.C:22 msgid "Functions" msgstr "תויצקנופ" #: src/mathed/math_forms.C:34 msgid "± ´" msgstr "" #: src/mathed/math_forms.C:38 msgid "£ @" msgstr "" #: src/mathed/math_forms.C:42 msgid "S ע" msgstr "" #: src/mathed/math_forms.C:95 msgid "Left|#L" msgstr "" #: src/mathed/math_forms.C:127 msgid "OK " msgstr "רושיא " #: src/mathed/math_forms.C:140 msgid "Columns " msgstr "תודומע " #: src/mathed/math_forms.C:147 msgid "Vertical align|#V" msgstr "יכנא רושי|#V" #: src/mathed/math_forms.C:152 msgid "Horizontal align|#H" msgstr "יקפוא רושי|#H" #: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " msgstr "רושיא " #: src/mathed/math_forms.C:206 msgid "Thin|#T" msgstr "קד|#T" #: src/mathed/math_forms.C:210 msgid "Medium|#M" msgstr "ליגר|#M" #: src/mathed/math_forms.C:214 msgid "Thick|#H" msgstr "הבע|#H" #: src/mathed/math_forms.C:218 msgid "Negative|#N" msgstr "ביטגנ|#H" #: src/mathed/math_forms.C:222 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: src/mathed/math_forms.C:226 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "" #: src/mathed/math_panel.C:116 msgid "Delimiter" msgstr "דירפמ" #: src/mathed/math_panel.C:122 msgid "Decoration" msgstr "רוטיע" #: src/mathed/math_panel.C:128 msgid "Spacing" msgstr "חוויר" #: src/mathed/math_panel.C:134 msgid "Matrix" msgstr "הצירטמ" #: src/mathed/math_panel.C:324 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "הלעמל | זכרמ | הטמל" #: src/mathed/math_panel.C:377 msgid "Math Panel" msgstr "תואחסונ לנפ" #: src/MenuBackend.C:256 msgid "No Documents Open!" msgstr "!חותפ ךמסמ ןיא" #: src/MenuBackend.C:304 msgid "Ascii text as lines" msgstr "תורושכ טסקט" #: src/MenuBackend.C:306 msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "תואקספכ ASCII טסקט" #: src/MenuBackend.C:409 msgid "Quit|Q" msgstr "q האיצי|Q" #: src/MenuBackend.C:417 msgid "LaTeX...|L" msgstr "l LaTeX|L" #: src/MenuBackend.C:419 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "l LinuxDoc|L" #: src/MenuBackend.C:427 msgid "Emphasize" msgstr "השגדה" #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "!LyX-ל םיאבה םיכורב" #: src/minibuffer.C:64 msgid "Executing:" msgstr "עצבמ:" #. this is a hack #: src/minibuffer.C:245 msgid "* No document open *" msgstr "* חותפ ךמסמ ןיא *" #: src/print_form.C:21 msgid "File Type" msgstr "ץבוקה גוס" #: src/print_form.C:25 msgid "Command:|#C" msgstr "c הדוקפ|#C" #: src/print_form.C:39 msgid "DVI|#D" msgstr "d DVI|#D" #: src/print_form.C:41 msgid "Postscript|#P" msgstr "p Postscript|#P" #: src/print_form.C:43 msgid "LaTeX|#T" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/print_form.C:46 msgid "LyX|#L" msgstr "l LyX|#L" #: src/print_form.C:48 msgid "Ascii|#s" msgstr "s Ascii|#s" #: src/spellchecker.C:279 msgid "Spellchecker Options" msgstr "תויא תויורשפא" #: src/spellchecker.C:708 msgid "Spellchecker" msgstr "תויא תקידב" #: src/spellchecker.C:954 msgid " words checked." msgstr " :וקדבנש םילימ רפסמ" #: src/spellchecker.C:956 msgid " word checked." msgstr " - הקדבנ הלימ" #: src/spellchecker.C:958 msgid "Spellchecking completed!" msgstr "המלשוה תויאה תקידב" #: src/spellchecker.C:962 msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "יהשלכ הביסמ תמ תויאה קדוב לש ךילהתה\n" "גרהנ והש ןכתי" #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" msgstr "d ךמסמה לש הפשב שמתשה|#D" #: src/sp_form.C:28 msgid "Use alternate language:|#U" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" msgstr "t Treat run-together words as legal|#T" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" msgstr "i ispell-ל טלקה תפש רטמרפ|#I" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" msgstr "p רחא ישיא ןולימב שמתשה:|#P" #: src/sp_form.C:48 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" msgstr "e םילימב רתות םתעםוהש םירחא םיפסונ םיוות:|#E" #: src/sp_form.C:54 msgid "Dictionary" msgstr "ןולימ" #: src/sp_form.C:86 msgid "Replace" msgstr "ףלחה" #: src/sp_form.C:88 msgid "" "Near\n" "Misses" msgstr "" "םילימ\n" "תובורק" #: src/sp_form.C:91 msgid "Spellchecker Options...|#O" msgstr "o תויא תקידב תויורשפא|#O" #: src/sp_form.C:93 msgid "Start spellchecking|#S" msgstr "s תויא תקידב לחתה|#S" #: src/sp_form.C:95 msgid "Insert in personal dictionary|#I" msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #: src/sp_form.C:97 msgid "Ignore word|#g" msgstr "g הלימהמ םלעתה|#g" #: src/sp_form.C:99 msgid "Accept word in this session|#A" msgstr "a יחכונהsessionל הלימה תא לבק|#A" #: src/sp_form.C:101 msgid "Stop spellchecking|#T" msgstr "t תויא תקידב קספה|#T" #: src/sp_form.C:103 msgid "Close Spellchecker|#C^[" msgstr "Esc תויאה תקידבמ אצ|#C^[" #: src/sp_form.C:106 #, no-c-format msgid "0 %" msgstr "" #: src/sp_form.C:110 #, no-c-format msgid "100 %" msgstr "" #: src/sp_form.C:113 msgid "Replace word|#R" msgstr "r הלימ ףלחה" #: src/support/filetools.C:157 msgid "LyX Internal Error!" msgstr "תימינפ LyX תאיגש" #: src/support/filetools.C:158 msgid "Could not test if directory is writeable" msgstr "הביתכל ןתינ רודמה םאה קודבל לוכי אל" #: src/support/filetools.C:408 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:426 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "ץבוקה תא קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:451 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "ינמז רודמ רוציל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:467 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "ינמז רודמ קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:520 msgid "Internal error!" msgstr "!תימינפ האיגש" #: src/support/filetools.C:521 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "ןיקת אל םש םע createDirectory-ל האירק" #: src/support/filetools.C:526 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "רודמ רוציל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:1134 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "תיטמוטואה הרימשה ץבוק תקיחמ הלשכנ - " #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" msgstr "עודי אל" #: src/tabular.C:1283 msgid "Warning:" msgstr "הרהזא:" #: src/tabular.C:1284 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1285 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #: src/text2.C:411 msgid "Opened float" msgstr "" #: src/text2.C:413 msgid "Closed float" msgstr "" #: src/text2.C:456 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/text2.C:1275 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314 msgid "Don't know what to do with half floats." msgstr ".םיפצ םימצע יאצח םע תושעל המ עדוי אל" #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316 msgid "sorry." msgstr ".רעטצמ" #: src/text.C:1993 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr ".דומילה ךמסמ תא אורקל ץלמומ .הקספ תליחתב חוור ףיסוהל רשפא יא" #: src/text.C:1995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr ".דומילה ךמסמ תא אורקל ץלמומ .םיפוצר םיחוור ינש דילקהל רשפא יא" #: src/text.C:3443 src/text.C:3449 msgid "Page Break (top)" msgstr "" #: src/text.C:3643 src/text.C:3649 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3943 msgid "You can't insert a float in a float!" msgstr "!ףצ םצע ךותב ףצ םצע סינכהל רשפא יא" #: src/text.C:3951 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" msgstr "!ףד-ינימ ךותב marginpar סינכהל רשפא יא" #: src/text.C:3978 msgid "Float would include float!" msgstr "!ףצ םצע לולכל לוכי אל ףצ םצע"