# Translation of LyX to hebrew - תירבעל LyX לש קשממה םוגרת # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # tzafrir Cohen , 2000. # # I used visual hebrew. This means it is not done properly: # visual hebrew is fine for menus, but even in the forms it is # problematic. It is not a substitiute for real bidi support. # this one is not finished: the menus are done. The messages and forms # are partially done. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX ??\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:00+0100\n" "Last-Translator: anon <>\n" "Language-Team: he \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "לוטיב|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "DVI ןוכדע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 msgid "Database:|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "a םושיי|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "DVI ןוכדע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 msgid "Shape:|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "םידדצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "תונוש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "(noun) םש ןונגס(toggle) יוניש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "רומשה קתועל הרזח" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 msgid "These are always toggled" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "הקספ תביבס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 msgid "Info:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 msgid "Case sensitive|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 msgid "Full author list|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "םיפד:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "ריינ הנבמ (set) תצובק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "םידדצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 msgid "Custom sizes|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 msgid "Top:|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "b תחתמ וק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "םידדצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128 msgid "Separation" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "רפסמ:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "g חוויר|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "i יקפוא גוליד|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "k יכנא חוור|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "םיפיעס רופסמ קמוע:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "m AMS ילומיסב שמתשה|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 msgid "Use Natbib|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "b םיטילבתה תורוצ|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 msgid "1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "m תואחסונ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "החיתפ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 #, fuzzy msgid "Template:|#t" msgstr "רויאל קיר ריתנ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 #, fuzzy msgid "Parameters:|#P" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 #, fuzzy msgid "View result|#V" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "DVI ןוכדע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "שמתשמה רודמ: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "r רגאמב םושר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "h הרזע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "םיפד:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "דומעמ %" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "דומעמ %" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "ךמסמ הנבמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43 msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61 msgid "Kill processes:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "TeX בצמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "b תחתמ וק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "רויא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "תיווז" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 msgid "Load|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 msgid "Visible space|#s" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 msgid "Verbatim|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 #, fuzzy msgid "Use input|#i" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 msgid "Use include|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 msgid "Keyword:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "יכנא רושי|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "יקפוא רושי|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "תויצקנופ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Misc" msgstr "תונוש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 msgid "Neg Medium|#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "ליגר|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 msgid "textrm" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "t םיינש|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "הצירטמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "b תחתמ וק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Line|#i" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 #, fuzzy msgid "Line|#n" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #, fuzzy msgid "Page break|#g" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Page break|#b" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "יכנא רושי|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "יכנא רושי|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "l לאמשמ וק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 #, fuzzy msgid "Centered|#C" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "ךסמ תויורשפא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 msgid "Tiny:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 msgid "Smallest:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 msgid "Smaller:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 msgid "Small:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 msgid "Normal:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "םיפד:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 msgid "Huge:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "םידדצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font:|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "רפסמ:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr " לש " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "ליגר|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "הדוקפ רואת" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "ות ןונגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "ות ןונגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "1st:|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "קספומ ןומיס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 msgid "Global|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "!רעטצמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 msgid "Add|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "t םיינש|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "רויאל קיר ריתנ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "תינבת תריחב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "רוטיע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "םיקתוע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "הדוקפ רואת" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "TeX בצמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "םיפד:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "לא הספדה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "םיקתוע" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "רפסמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "ךמסמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr " לש " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "m תואחסונ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "ל אוצי" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "עודי אל" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 msgid "Add|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 msgid "Ignore|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 msgid "Ignore All|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "u הדומע תפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "n הדומע תקיחמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "o הרוש תפסוה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "הלבט%t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "c זוכרמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "t םיינש|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "e הלאמש רושי" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "t םיינש|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Center|#n" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "b תחתמ וק" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "c זוכרמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "c זוכרמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "ות ןונגס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "m (Multicolumn)ירוט בר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "m (Multicolumn)ירוט בר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 msgid "Double" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "l הנבמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 msgid "Is Empty" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 msgid "Keyword:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" msgstr "ריינה הנבמ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL:|#U" msgstr "u URL" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 msgid "Form1" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 msgid "Use &NatBib" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "b םיטילבתה תורוצ|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "default" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 #, fuzzy msgid "Set &Bullet" msgstr "b םיטילבתה תורוצ|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "םידדצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 msgid "Form2" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "דבלב האירקל אוה ךמסמה" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "i יקפוא גוליד|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "k יכנא חוור|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255 #, fuzzy msgid "&Font && size:" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "&Top:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 msgid "&Bottom:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "תונוש" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 msgid "Head &sep:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Numbering Depth" msgstr "םיפיעס רופסמ קמוע:" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Table of contents:" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Use AMS &math" msgstr "m AMS ילומיסב שמתשה|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73 msgid "Options" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "?ךמסמ רומשל" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "שדח ךמסמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "TeX בצמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Paper &size:" msgstr "TeX בצמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 msgid "About LyX" msgstr "" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "LyX תסרג: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "תואסרג תרקב%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:192 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "הקתעה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 #: src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 msgid "&Key" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "?ךמסמה תא חותפל ךנוצרב םאה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "רושיא " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 msgid "Bibtex" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45 msgid "Databa&ses" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57 msgid "BibTeX database to use" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75 msgid "Available BibTeX databases" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246 msgid "&Add" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101 msgid "Add a BibTeX file manually" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120 #, fuzzy msgid "Browse for a BibTeX database file" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "תינבת תריחב" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:300 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "םיניינעה ןכותב הפצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "ות ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114 msgid "Font family" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185 msgid "S&hape:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "(bold) הבע (toggle) יוניש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "רומשה קתועל הרזח" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "םידדצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356 msgid "Always Toggled" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "תונוש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "a םושיי|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "a םושיי|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172 msgid "&Case sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492 msgid "&Full author list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "םיפד:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "דירפמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "דירפמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "דירפמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "דירפמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 msgid "title here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:274 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:278 msgid "Reset default params of the current class" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "ריינ הנבמ (set) תצובק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:300 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "חפסנ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "החיתפ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "םיניינעה ןכותב הפצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "תואלבט תמישר תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "DVI ןוכדע" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210 msgid "Update the material" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "רויאל קיר ריתנ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "ות ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "דומעמ %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "דומעמ %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "דומעמ %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "דומעמ %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "םיפד:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190 msgid "Place float at current position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "חפסנ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 msgid "Monochrome" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "תיווז" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799 msgid "x" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "b תחתמ וק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "רויא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 msgid "&Draft mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "TeX בצמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128 msgid "Verbatim" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 msgid "&Load" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX תמדקה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 msgid "&Keyword" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "i יקפוא גוליד|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "DVI ןוכדע" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "הגוצת" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "תואחסונ לנפ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "טוטיצ תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 msgid "Set math font" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Insert fraction" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "חפסנ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "p Postscript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "p Postscript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "תויצקנופ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "תינווי" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "!האיגש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "תונוש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 msgid "&Rows:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "רפסמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "t םיינש|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "b תחתמ וק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "יכנא רושי|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "יכנא רושי|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "יקפוא רושי|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "יקפוא רושי|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "הצירטמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "c זוכרמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55 msgid "&General" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "הבוג" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "הריזג" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "c זוכרמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Don't indent" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "g חוויר|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "הקספ תביבס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "רפסמ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 #, fuzzy msgid "None" msgstr "םש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "u יכנא חוויר:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 msgid "SmallSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "ליגר|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "BigSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "הקספ תביבס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "הלבט%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583 msgid "A&bove" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607 #, fuzzy msgid "&Page Breaks" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626 msgid "Abo&ve" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX תמדקה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX תמדקה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "רדס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "w םיינש|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 msgid "E&xtra flag:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "ליגר|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 msgid "&Date format:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "חפסנ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "חפסנ תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "!רעטצמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 msgid "Use &keyboard map" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 msgid "&Global" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "קספומ ןומיס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "הדוקפ עוציב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "שמתשמה רודמ: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "דבלב האירקל אוה ךמסמה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "שמתשמה רודמ: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "שמתשמה רודמ: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 msgid "Paper si&ze:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "הדוקפ רואת" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "הפש:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "םיקתוע" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "ךסמ תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "בוביס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "ךסמ תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 msgid "&Zoom %:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "תויא תקידב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "תויא תקידב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "ות ןונגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:199 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "לוטיב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:238 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:249 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "d דודיק:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "הריגס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "g חוויר|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "ךמסמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "?ךמסמ רומשל" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 msgid " every" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "הרימש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 msgid "Print" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 msgid "Page number to print from" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " לש " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "a םושיי|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "r ךופה רדס|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "םיקתוע" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "לא הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "הספדה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "f ץבוק" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:836 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 msgid "&Goto" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "עוטק ךמסמהש ןכתיי" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "!רעטצמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "ךמסמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "הפלחהו שופיח" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 msgid "&Find:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 msgid "Case &sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "הריזג" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "c הדוקפ|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "ל אוצי" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "ץבוק `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "תויא תקידב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 msgid "Replace word with current choice" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 msgid "&Ignore" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "g הלימהמ םלעתה|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 msgid "I&gnore All" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "a יחכונהsessionל הלימה תא לבק|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "s תויא תקידב לחתה|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "רפסמ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "עודי אל" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 msgid "Replace with selected word" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "o תויורשפא" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "יקפוא רושי|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "m (Multicolumn)ירוט בר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "ףלחה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "יקפוא רושי|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187 msgid "A&dd" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195 msgid "Append column (right)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "n הדומע תקיחמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227 msgid "Row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "תודומע " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "יכנא רושי|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "בחור" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411 msgid "Rotate 90 deg" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438 msgid "Rotate the table by 90 deg" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90 deg" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "c זוכרמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513 msgid "Set Borders" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "All Borders" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827 msgid "Set all borders" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 msgid "C&lear" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 msgid "Unset all borders" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "הלבט%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "םיטוטיצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "l הנבמ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077 #, fuzzy msgid "on" msgstr "w םיינש|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165 #, fuzzy msgid "double" msgstr "חוויר" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187 msgid "is empty" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204 msgid "Page &break on current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "רפסמ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "רפסמ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 msgid "&Rescan" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Built new file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 msgid "&Keyword:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "האיצי" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "ןוויכ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 msgid "Contents list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "i הפסוה" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "u URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "u URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "תואסרג תרקב%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "רדס" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/dtk.layout:30 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/elsart.layout:48 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118 #: src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "Standard" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "תינבת תריחב" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/elsart.layout:295 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/llncs.layout:405 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/elsart.layout:262 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/llncs.layout:441 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/elsart.layout:327 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/svjour.inc:452 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/elsart.layout:339 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/svjour.inc:409 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/elsart.layout:351 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:417 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/elsart.layout:410 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:363 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 msgid "Criterion" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/elsart.layout:387 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "רוטיע" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/elsart.layout:422 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "תואמגוד" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 msgid "Condition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/elsart.layout:434 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Problem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/llncs.layout:381 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/svjour.inc:438 msgid "Exercise" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/elsart.layout:446 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 msgid "Remark" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/elsart.layout:462 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:340 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/apa.layout:204 #: ../lib/layouts/elsart.layout:454 ../lib/layouts/llncs.layout:393 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Note" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "בוביס" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/elsart.layout:478 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "לוטיב" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/latex8.layout:39 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:44 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:41 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:38 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/aguplus.inc:23 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/scrclass.inc:70 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/latex8.layout:46 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94 ../lib/layouts/llncs.layout:57 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/aguplus.inc:35 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:77 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/siamltex.layout:62 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:84 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/svjour.inc:60 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/siamltex.layout:78 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/aguplus.inc:29 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/foils.layout:160 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:230 #: src/buffer.C:1518 msgid "Abstract" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:63 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:283 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/book.layout:19 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/memoir.layout:21 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/mwrep.layout:12 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 msgid "Bibliography" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "חפסנ תפסוה" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 msgid "Appendices" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 msgid "Biography" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/latex8.layout:115 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 msgid "Footernote" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "קספומ ןומיס" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/egs.layout:200 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211 ../lib/layouts/manpage.layout:86 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/egs.layout:182 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 #: ../lib/layouts/manpage.layout:69 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:131 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 #: ../lib/layouts/manpage.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:102 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:45 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "רוטיע" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 #, fuzzy msgid "List" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/broadway.layout:190 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/cv.layout:130 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/elsart.layout:94 ../lib/layouts/entcs.layout:13 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/hollywood.layout:336 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:39 ../lib/layouts/kluwer.layout:105 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40 #: ../lib/layouts/llncs.layout:107 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:158 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "f ץבוק" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:123 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:164 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194 #: ../lib/layouts/apa.layout:116 ../lib/layouts/broadway.layout:203 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/egs.layout:336 #: ../lib/layouts/elsart.layout:115 ../lib/layouts/entcs.layout:22 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/kluwer.layout:161 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:193 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/svprobth.layout:57 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 msgid "Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:71 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:794 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/revtex.layout:135 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.inc:31 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 msgid "Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aapaper.inc:68 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "הספדה" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "הצירטמ" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/g-brief2.layout:816 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/revtex4.layout:139 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/scrclass.inc:173 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Date" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/elsart.layout:202 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:259 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:265 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/svjog.layout:32 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 msgid "Abstract " msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/elsart.layout:498 ../lib/layouts/aapaper.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/aastex.layout:90 #: ../lib/layouts/aastex.layout:282 ../lib/layouts/latex8.layout:53 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.inc:49 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 msgid "Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/egs.layout:76 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:82 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/siamltex.layout:68 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91 ../lib/layouts/stdsections.inc:138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "הקספ תביבס" #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150 msgid "Affiliation" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:1529 #, fuzzy msgid "References" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "רויא" #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "הלבט%t" #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "הלבט%t" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 msgid "FigCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 msgid "Journal" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "הקתעה" #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:217 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:225 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "רויא" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:298 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/mwart.layout:25 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:54 ../lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "הספדה" #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/mwart.layout:36 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "הספדה" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "תויא תקידב" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "הצירטמ" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "תונוש" #: ../lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "הבוג" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "!האיגש" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:233 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "טוטיצ תסנכה" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 msgid "Topic" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 msgid "Left_Header" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 msgid "Right_Header" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:859 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "החיתפ" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:211 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "רויא" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:932 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "הריגס" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "לוטיב" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:907 ../lib/layouts/stdletter.inc:129 #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:103 ../lib/layouts/kluwer.layout:91 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170 ../lib/layouts/llncs.layout:85 #: ../lib/layouts/paper.layout:78 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Subparagraph" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "בוביס" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 msgid "Verse" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "רפסמ" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:749 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:135 msgid "Author_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:149 ../lib/layouts/revtex4.layout:182 msgid "Author_Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:168 ../lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author_URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:189 ../lib/layouts/revtex4.layout:176 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:375 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "תואלבט תמישר תפסוה" #: ../lib/layouts/elsart.layout:470 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 msgid "Keyword" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f ץבוק" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "רוטיע" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 msgid "Definition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:55 ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153 msgid "Name" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 msgid "Telex" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 msgid "Anrede" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 msgid "Anlagen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/g-brief2.layout:33 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 msgid "Letter" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 msgid "Addition" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "w םיינש|#w" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 #, fuzzy msgid "State" msgstr "הרימש" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 ../lib/layouts/g-brief2.layout:689 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 ../lib/layouts/g-brief2.layout:710 msgid "MyRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 ../lib/layouts/g-brief2.layout:730 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 ../lib/layouts/g-brief2.layout:752 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 msgid "Phone" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 ../lib/layouts/g-brief2.layout:773 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "ךמסמ" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 ../lib/layouts/g-brief2.layout:884 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:75 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:95 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:114 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:133 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:152 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:171 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:190 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:230 #, fuzzy msgid "AdressRowA" msgstr "o הרוש תפסוה" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:250 msgid "AdressRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:269 msgid "AdressRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:288 msgid "AdressRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:307 msgid "AdressRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:326 msgid "AdressRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:345 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:365 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:384 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:403 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:422 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:441 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:460 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:480 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:498 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:516 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:534 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:552 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:571 msgid "BankRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:591 msgid "BankRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:610 msgid "BankRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:629 msgid "BankRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:648 msgid "BankRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:667 msgid "BankRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "ךמסמ" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 msgid "More" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 msgid "Continuing" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 msgid "Scene" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/manpage.layout:155 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "הריגס" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/manpage.layout:173 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:61 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:185 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:225 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488 msgid "Question" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "בוביס" #: ../lib/layouts/memoir.layout:31 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:52 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "הקספ תביבס" #: ../lib/layouts/memoir.layout:64 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "f ץבוק" #: ../lib/layouts/memoir.layout:82 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "הספדה" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35 msgid "Labeling" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "לוטיב" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "ףלחה" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265 msgid "Specialmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "בוביס" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Yourmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Customer" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337 msgid "Invoice" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77 msgid "NextAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "Fax" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "הצירטמ" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "םידדצ" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "םידדצ" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "SlideContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/aguplus.inc:53 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Paragraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121 msgid "CCC" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134 msgid "PaperId" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "ךמסמ" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "ףלחה" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181 msgid "Planotable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "ןולימ" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 msgid "Translator" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "תינבת תריחב" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "תואמגוד" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 msgid "Remark*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "הלבט תסנכה" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 msgid "Revision" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108 msgid "Addpart" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "תונוש" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Publishers" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:192 ../lib/layouts/svjour.inc:130 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "רוטיע" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 msgid "Extratitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258 msgid "Dictum" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "הלבט%t" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "רויא" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/layouts/svjour.inc:295 msgid " Keywords" msgstr "" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "לוטיב" #: ../lib/languages:9 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../lib/languages:10 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "ןוויכ" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "" #: ../lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "בוביס" #: ../lib/languages:14 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "בוביס" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "בוביס" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../lib/languages:20 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../lib/languages:25 msgid "French" msgstr "" #: ../lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "" #: ../lib/languages:30 msgid "German" msgstr "" #: ../lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "" #: ../lib/languages:36 msgid "Italian" msgstr "" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:38 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:40 msgid "Magyar" msgstr "" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "" #: ../lib/languages:43 msgid "Portugese" msgstr "" #: ../lib/languages:44 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "בוביס" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "בוביס" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/languages:56 msgid "Usorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "e הכירע" #: ../lib/ui/default.ui:9 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:10 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "l הנבמ" #: ../lib/ui/default.ui:11 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: ../lib/ui/default.ui:12 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "ביטגנ|#H" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "ךמסמ" #: ../lib/ui/default.ui:14 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "h הרזע" #: ../lib/ui/default.ui:22 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/ui/default.ui:23 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "תינבתמ שדח ךמסמ" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "החיתפ" #: ../lib/ui/default.ui:26 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "הריגס" #: ../lib/ui/default.ui:27 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "הרימש" #: ../lib/ui/default.ui:28 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "םשב הרימש" #: ../lib/ui/default.ui:29 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "r רגאמב םושר" #: ../lib/ui/default.ui:30 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "תואסרג תרקב%t" #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "i אובי%m" #: ../lib/ui/default.ui:33 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "ל אוצי" #: ../lib/ui/default.ui:34 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "p תספדמ|#P" #: ../lib/ui/default.ui:35 msgid "Fax...|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:37 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "האיצי" #: ../lib/ui/default.ui:43 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "r רגאמב םושר" #: ../lib/ui/default.ui:44 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i רגאמב ןכדע(Check In)" #: ../lib/ui/default.ui:45 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o רגאמהמ ןכדע(Check Out)" #: ../lib/ui/default.ui:46 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "l רגאמב רומשה קתועל רוזח" #: ../lib/ui/default.ui:47 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "u רגאמל ןורחא ןוכדע לטב" #: ../lib/ui/default.ui:48 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "h הירוטסה הארה" #: ../lib/ui/default.ui:57 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "הריזג" #: ../lib/ui/default.ui:65 msgid "Undo|U" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:66 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "לוטיב לוטיב" #: ../lib/ui/default.ui:68 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "הריזג" #: ../lib/ui/default.ui:69 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "הקתעה" #: ../lib/ui/default.ui:70 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "p ףד הנבמ|#P" #: ../lib/ui/default.ui:71 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:73 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "הפלחהו שופיח" #: ../lib/ui/default.ui:74 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "ריינה הנבמ" #: ../lib/ui/default.ui:75 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "m תואחסונ" #: ../lib/ui/default.ui:78 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "תויא תקידב" #: ../lib/ui/default.ui:79 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "ריינה הנבמ" #: ../lib/ui/default.ui:80 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX תקידב" #: ../lib/ui/default.ui:81 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "האיגשה תואספוק לכ תרסה" #: ../lib/ui/default.ui:82 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "הריגס" #: ../lib/ui/default.ui:84 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:85 msgid "Reconfigure|R" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:89 msgid "as Lines|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:90 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "הקספ תביבס" #: ../lib/ui/default.ui:94 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "m (Multicolumn)ירוט בר" #: ../lib/ui/default.ui:96 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "t לעמ וק" #: ../lib/ui/default.ui:97 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "b תחתמ וק" #: ../lib/ui/default.ui:98 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "l לאמשמ וק" #: ../lib/ui/default.ui:99 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "r ןימימ וק" #: ../lib/ui/default.ui:101 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "e הלאמש רושי" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:103 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "i הנימי רושי" #: ../lib/ui/default.ui:105 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:106 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:107 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "b תחתמ וק" #: ../lib/ui/default.ui:109 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "o הרוש תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:110 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "הקתעה" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 msgid "Swap Rows" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:114 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "u הדומע תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:115 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "n הדומע תקיחמ" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "u הדומע תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "תודומע " #: ../lib/ui/default.ui:129 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "רפסמ ןיא" #: ../lib/ui/default.ui:130 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "(noun) םש ןונגס(toggle) יוניש" #: ../lib/ui/default.ui:132 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:134 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:136 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:138 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:140 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "o הרוש תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w הרוש תקיחמ" #: ../lib/ui/default.ui:145 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "u הדומע תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:146 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "n הדומע תקיחמ" #: ../lib/ui/default.ui:152 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "לדחמ תרירב" #: ../lib/ui/default.ui:153 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: ../lib/ui/default.ui:154 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "i הפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:158 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "הצירטמ" #: ../lib/ui/default.ui:162 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:170 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:171 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "הקספ תביבס תריחב" #: ../lib/ui/default.ui:172 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:173 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:174 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:177 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:178 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:182 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "e הלאמש רושי" #: ../lib/ui/default.ui:184 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "i הנימי רושי" #: ../lib/ui/default.ui:186 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "t לעמ וק" #: ../lib/ui/default.ui:187 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:188 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "b תחתמ וק" #: ../lib/ui/default.ui:194 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "m תואחסונ" #: ../lib/ui/default.ui:196 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "ות ןונגס" #: ../lib/ui/default.ui:197 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:198 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:199 msgid "Label...|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:200 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "f םיטנופ:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:201 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "טוטיצ תסנכה" #: ../lib/ui/default.ui:202 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "f ץבוק" #: ../lib/ui/default.ui:203 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "i יקפוא גוליד|#I" #: ../lib/ui/default.ui:204 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "u URL" #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "םיטוטיצ" #: ../lib/ui/default.ui:206 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:208 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../lib/ui/default.ui:209 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "o תויורשפא" #: ../lib/ui/default.ui:210 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "f ץבוק|#F" #: ../lib/ui/default.ui:211 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "ריינה הנבמ" #: ../lib/ui/default.ui:212 msgid "Floats|a" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:214 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:215 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:216 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:220 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "p Postscript|#P" #: ../lib/ui/default.ui:221 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "p Postscript|#P" #: ../lib/ui/default.ui:222 msgid "HFill|H" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:223 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:224 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:225 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:226 msgid "Linebreak|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:227 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:228 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "הקספ ףוס ןמיס תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:229 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:230 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "תואקספ תדרפה" #: ../lib/ui/default.ui:235 msgid "Display Formula|D" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:236 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "הקספ תביבס תריחב" #: ../lib/ui/default.ui:237 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:238 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:239 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:242 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:243 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "c זוכרמ" #: ../lib/ui/default.ui:245 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "הקספ תביבס תריחב" #: ../lib/ui/default.ui:246 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "הביבסה קמוע יוניש" #: ../lib/ui/default.ui:248 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "o טנופ לדוג:|#O" #: ../lib/ui/default.ui:249 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "תואחסונ לנפ" #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 msgid "Math roman family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:258 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 msgid "Math bold series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:262 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "רוטיע" #: ../lib/ui/default.ui:264 msgid "Text roman family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:265 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 msgid "Text typewriter family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:268 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: ../lib/ui/default.ui:269 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "רויא" #: ../lib/ui/default.ui:283 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: ../lib/ui/default.ui:285 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i יקפוא גוליד|#I" #: ../lib/ui/default.ui:286 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "םירויא תפסוה" #: ../lib/ui/default.ui:290 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "ךמסמ" #: ../lib/ui/default.ui:291 msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:292 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "הקספ תביבס" #: ../lib/ui/default.ui:299 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "ות ןונגס" #: ../lib/ui/default.ui:300 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "הקספ תביבס" #: ../lib/ui/default.ui:301 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "ךמסמ" #: ../lib/ui/default.ui:302 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "ריינה הנבמ" #: ../lib/ui/default.ui:304 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "השגדה" #: ../lib/ui/default.ui:305 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:306 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:309 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "הביבסה קמוע יוניש" #: ../lib/ui/default.ui:310 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "הביבסה קמוע תלדגה" #: ../lib/ui/default.ui:311 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "LaTeX תמדקה" #: ../lib/ui/default.ui:312 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:321 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "(Build program) תינכות תיינב" #: ../lib/ui/default.ui:322 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "DVI ןוכדע" #: ../lib/ui/default.ui:324 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "t LaTeX|#T" #: ../lib/ui/default.ui:325 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: ../lib/ui/default.ui:326 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:327 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "רוטיע" #: ../lib/ui/default.ui:340 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "!האיגש" #: ../lib/ui/default.ui:342 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "r רגאמב םושר" #: ../lib/ui/default.ui:343 msgid "Bookmarks|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:347 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:348 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:349 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:351 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:352 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:353 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:368 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:370 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:371 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:372 msgid "User's Guide|U" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:373 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:374 msgid "Customization|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:376 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:377 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: ../lib/ui/default.ui:378 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:380 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 #: src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "!האיגש" #: src/BufferView.C:302 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "אירק וניא ץבוקה - " #: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "ץבוקה תא חותפל לוכי אל - " #: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "" #: src/BufferView.C:576 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "רוטיע" #: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "לוטיב לוטיב" #: src/BufferView.C:593 msgid "No further redo information" msgstr "" #: src/BufferView.C:604 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "" #: src/BufferView.C:613 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:273 msgid "Formatting document..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:647 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:649 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:683 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:685 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:864 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "ךמסמ" #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "תואמגוד" #: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 #: src/lyxfunc.C:1692 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 msgid "Canceled." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:895 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "ךמסמ ףיסומ" #: src/BufferView_pimpl.C:897 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "ךמסמ ףיסומ" #: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:990 #: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 msgid "..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:904 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "דבלב האירקל אוה ךמסמה" #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "ךמסמ" #: src/BufferView_pimpl.C:906 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr ".אבוימ" #: src/BufferView_pimpl.C:912 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "ךמסמ ףיסוהל יתחלצה אל" #: src/BufferView_pimpl.C:914 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "ךמסמ ףיסוהל יתחלצה אל" #: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1097 msgid "Couldn't find this label" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1098 msgid "in current document." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1263 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "רכומ אל ףצר:" #: src/Chktex.C:73 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "" #: src/Chktex.C:75 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 #, fuzzy msgid " to " msgstr " לש " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/LColor.C:49 msgid "none" msgstr "" #: src/LColor.C:50 msgid "black" msgstr "" #: src/LColor.C:51 msgid "white" msgstr "" #: src/LColor.C:52 msgid "red" msgstr "" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "green" msgstr "תינווי" #: src/LColor.C:54 msgid "blue" msgstr "" #: src/LColor.C:55 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:56 msgid "magenta" msgstr "" #: src/LColor.C:57 msgid "yellow" msgstr "" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:60 msgid "text" msgstr "" #: src/LColor.C:61 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "ןוויכ" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 #, fuzzy msgid "note" msgstr "םיטוטיצ" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "language" msgstr "הפש:" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "ות ןונגס" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "math" msgstr "m תואחסונ" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "תואחסונ יאורקמ ךרוע בצמ" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "תואחסונ יאורקמ ךרוע בצמ" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "תואחסונ לנפ" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "תואחסונ לנפ" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "תואחסונ לנפ" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:86 msgid "appendix line" msgstr "" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:89 msgid "tabular line" msgstr "" #: src/LColor.C:91 msgid "tabular on/off line" msgstr "" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 msgid "page break" msgstr "" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "" #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX תמדקה" #: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX תמדקה" #: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 msgid "Running MakeIndex." msgstr "" #: src/LaTeX.C:265 msgid "Running BibTeX." msgstr "" #: src/LyXAction.C:102 msgid "Insert appendix" msgstr "חפסנ תפסוה" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "הדוקפ רואת" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "םדוק ות תריחב" #: src/LyXAction.C:109 #, fuzzy msgid "Insert BibTeX" msgstr "BibTeX תפסוה" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "(Build program) תינכות תיינב" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "ךמסמה תליחתל רבעמ" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "ךמסמה תליחת דע הריחב" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "TeX תקידב" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "ךמסמה ףוסל רבעמ" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "ךמסמה ףוס דע הריחב" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Export to" msgstr "ל אוצי" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "ךמסמ אובי" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "שדח ךמסמ" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "תינבתמ שדח ךמסמ" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "רומשה קתועל הרזח" #: src/LyXAction.C:144 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "ךמסמה ףוס דע הריחב" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Toggle read-only" msgstr "דבלב האירק (toggle) הנש" #: src/LyXAction.C:147 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "DVI ןוכדע" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "View" msgstr "DVI-ב הייפצ" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "םשב הרימש" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "הרוחא דחא ות הרזח" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "המידק דחא ות רבעמ" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "הדוקפ עוציב" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "הקתעה" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "הריזג" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "הביבסה קמוע תנטקה" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "הביבסה קמוע תלדגה" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "תודוקנ ... תפסוה" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "הטמל רבעמ" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "הקספ תביבס תריחב" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "הקספ ףוס ןמיס תפסוה" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "האבה האיגשל רבעמ" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "האיגשה תואספוק לכ תרסה" #: src/LyXAction.C:189 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "םיניינע ןכות תסנכה" #: src/LyXAction.C:191 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LyXAction.C:193 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "חפסנ תפסוה" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "הרזע ץבוק תחיתפ" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "הפלחהו שופיח" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "תודוקנ ... תפסוה" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "חפסנ תפסוה" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "(bold) הבע (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "(code) דוק ןונגס (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "לדחמ-תרירב ןפוג ןונגס" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "(emphasize) השגדה (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "שמתשמה ןונגס (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "(noun) םש ןונגס(toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "שמתשמה ןונגס (toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "(noun) םש ןונגס(toggle) יוניש" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "" #: src/LyXAction.C:229 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "הרזע ץבוק תחיתפ" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "םירויא תפסוה" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert index item" msgstr "" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index list" msgstr "" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "ךמסמ ףיסומ" #: src/LyXAction.C:252 msgid "Change language" msgstr "" #: src/LyXAction.C:253 msgid "View LaTeX log" msgstr "" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "" #: src/LyXAction.C:265 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "ריינה הנבמ" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "האיצי" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "טוטיצ תסנכה" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "" #: src/LyXAction.C:288 msgid "Insert math symbol" msgstr "" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "p Postscript|#P" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "p Postscript|#P" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "i הפסוה" #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:316 msgid "Go to paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "" #: src/LyXAction.C:325 msgid "Edit Preferences" msgstr "" #: src/LyXAction.C:327 msgid "Save Preferences" msgstr "" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "טוטיצ תסנכה" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "" #: src/LyXAction.C:346 msgid "Scroll inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:363 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "ריינה הנבמ" #: src/LyXAction.C:369 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "ריינה הנבמ" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Insert table of contents" msgstr "םיניינע ןכות תסנכה" #: src/LyXAction.C:373 msgid "View table of contents" msgstr "םיניינעה ןכותב הפצ" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "חותפ ךמסמ ןיא%t" #: src/MenuBackend.C:378 msgid "ASCII text as lines" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "הקספ תביבס" #: src/MenuBackend.C:519 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "םיניינעה ןכותב הפצ" #: src/MenuBackend.C:656 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:659 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:667 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/MenuBackend.C:669 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:677 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "השגדה" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "הקספ תביבס" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "הקספ תביבס" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 msgid "When reading " msgstr "" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "םיטוטיצ" #: src/buffer.C:375 msgid "one unknown token" msgstr "" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "[העודי אל האיגש]" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 src/buffer.C:655 src/buffer.C:660 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 #, fuzzy msgid "-- substituting default." msgstr "-- לדחמה תרירב תא ףילחמ" #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "!textclass ןועטל חילצמ אל" #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "!textclass ןועטל חילצמ אל" #: src/buffer.C:656 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:657 src/buffer.C:663 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/buffer.C:661 msgid "The document uses a missing TeX class " msgstr "" #: src/buffer.C:968 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "[העודי אל האיגש]" #: src/buffer.C:972 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "[העודי אל האיגש]" #. future format #: src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1252 msgid "Warning!" msgstr "!הרהזא" #: src/buffer.C:1198 msgid "" "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1204 src/buffer.C:1212 src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1258 #: src/buffer.C:1261 msgid "ERROR!" msgstr "ה א י ג ש" # is "ERROR" different than "Error" ? #: src/buffer.C:1205 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "!ותוא אורקל 0.10.x הסרגב שמתשה .ןשי LyX טמרופב אוה ךמסמה" #: src/buffer.C:1213 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1227 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1253 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "המלשוה אל ךמסמה תאירק" #: src/buffer.C:1254 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "עוטק ךמסמהש ןכתיי" #: src/buffer.C:1258 msgid "Not a LyX file!" msgstr "!LyX ץבוק אל" #: src/buffer.C:1261 msgid "Unable to read file!" msgstr "!ץבוקה תא אורקל חילצמ אל" #: src/buffer.C:1521 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:1532 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "םירויא תפסוה" #: src/buffer.C:1646 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל :האיגש - " #: src/buffer.C:1676 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "" #: src/buffer.C:2279 src/buffer.C:2734 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "" #: src/buffer.C:2279 src/buffer.C:2734 msgid "Cannot write file" msgstr "" #: src/buffer.C:2367 src/buffer.C:2840 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3127 msgid "Running chktex..." msgstr "" #: src/buffer.C:3140 msgid "chktex did not work!" msgstr "" #: src/buffer.C:3141 msgid "Could not run with file:" msgstr "" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 #: src/lyxvc.C:177 msgid "Changes in document:" msgstr "ךמסמב םייוניש:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "?ךמסמ רומשל" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "ל\"נה םשב ךמסמה תא רומשל הסנמ :lyx - " #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "ל\"נה םשב ךמסמה תא רומשל הסנמ :lyx - " #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "...החילצה הרימשהש הארנ" #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "...הסנמ !הלשכנ הרימש" #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr ".ונניאו היהש ךלה ךמסמ דוע !הלשכנ הרימש" #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל :האיגש - " #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "!ךמסמה לש םורח תרימש תמייק" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "?םוקמב התוא ןועטל תוסנל" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr ".רתוי שדח תיטמוטוא הרימש ץבוק" #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "?םוקמב ותוא ןועטל" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "תינבת חותפל חילצמ אל" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 msgid "Document is already open:" msgstr "" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "רפסמ:" #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "רפסמ:" #: src/bufferview_funcs.C:172 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:174 msgid ", Depth: " msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:184 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "חוויר" #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "הקספ תביבס" #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל :האיגש - " #: src/converter.C:182 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:186 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 msgid "Error while executing" msgstr "" #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "" #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "" #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr ".הלבט רוזגל לוכי אל" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " לש " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "ץבוקה תא קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "" #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr "" #: src/converter.C:868 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:871 msgid "There were errors during running of " msgstr "" #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr ".אבוימ" #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "" #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "" #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:39 msgid "General information" msgstr "" #: src/debug.C:40 msgid "Program initialisation" msgstr "" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "תואחסונ בצמ" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "!TextClass תניעטב האיגש" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "תואסרג תרקב%t" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "c הדוקפ|#C" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "רוטיע" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "הספדה" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:114 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.C:119 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr ".הלבט רוזגל לוכי אל" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr ".הלבט רוזגל לוכי אל" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "דבלב האירקל אוה ךמסמה" #: src/exporter.C:106 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "(הנתשה)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr "(דבלב האירקל)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "LyX תסרג: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " לש " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "שמתשמה רודמ: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "שמתשמה רודמ: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "ות ןונגס" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "חותפ ךמסמ ןיא%t" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr "" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 msgid "Conversion Errors!" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 msgid "into chosen document class" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 msgid "Errors loading new document class." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 msgid "Reverting to original document class." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "תויחכונה תורדגהה תא רומשל ךנוצרב םאה" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 msgid "for the document layout as default?" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "שדחה ךמסמל ץבוק םש דלקה" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "c הדוקפ|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "דומעמ %" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Left baseline" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "םיטוטיצ" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "םיטוטיצ" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "םיטוטיצ" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "הקתעה" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "b תחתמ וק" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 msgid "Right baseline" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "תינבת תריחב" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "תינבת תריחב" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "לא הספדה" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 msgid "String not found!" msgstr "!האצמנ אל תזורחמה" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr " :ופלחוהש תוזורחמה רפסמ" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " :ופלחוהש תוזורחמה רפסמ" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" "יהשלכ הביסמ תמ תויאה קדוב לש ךילהתה\n" "גרהנ והש ןכתי" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "יהשלכ הביסמ תמ תויאה קדוב לש ךילהתה\n" "גרהנ והש ןכתי" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 msgid "One word checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 msgid " words checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "המלשוה תויאה תקידב" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "רפסמ ןיא" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "(הנתשה)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 msgid "Sans Serif" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:103 msgid "Small Caps" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "השגדה" #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "םש" #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "ףלחה" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "f ץבוק" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "לוטיב לוטיב" #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "תינווי" #: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Blue" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "לוטיב" #: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Magenta" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "לוטיב" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "ץבוקה םשב עיפוהל רוסא וללה םיותל - " #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 #, fuzzy msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "ץבוקה םשב עיפוהל רוסא וללה םיותל - " #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "(Build program) תינכות תיינב" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "הספדה" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "הספדה" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "שמתשמה רודמ: " #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 msgid "Bibliography Item" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "c הדוקפ|#C" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "הדוקפ עוציב" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "דירפמ" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "חותפ ךמסמ ןיא%t" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "רפסמ" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "``text''" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid "''text''" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 msgid ",,text``" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 msgid ",,text''" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 msgid "<>" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 msgid ">>text<<" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "הרימש" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "11" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "Length" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 msgid "empty" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "חוויר" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "headings" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "l הנבמ" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 msgid "Paper" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "רפסמ" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "LaTeX תמדקה" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "ךמסמ" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "b םיטילבתה תורוצ|#B" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "הקספ תביבס" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX תמדקה" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 msgid "Small margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 msgid "Very small margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 msgid "External" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "o תויורשפא" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "הרימש" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "הספדה" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "הספדה" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "o תויורשפא" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "ריינה הנבמ" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:819 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "!יחכונה ךמסמה הנבמ םע םעט רסח" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "םירויא תפסוה" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 msgid "Outputs" msgstr "" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "ךסמ תויורשפא" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "רוטיע" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "הספדה" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "m תואחסונ" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "םיטוטיצ" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "ינמז רודמ רוציל לוכי אל !האיגש - " #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "םירויא תפסוה" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 msgid "&Go back" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "הרוחא דחא ות הרזח" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "םירויא תפסוה" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "החיתפל ךמסמ רחב" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "f ץבוק" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "תואלבט תמישר תפסוה" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "רוטיע" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "םיניינעה ןכותב רופסמ קמוע:" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "תואסרג תרקב%t" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "תואסרג תרקב%t" #: src/frontends/qt2/QtView.C:147 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "הספדה" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " לש " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 #, fuzzy msgid "License" msgstr "i הפסוה" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 msgid "WARNING!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 msgid "Bibliography Entry" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 msgid "BibTeX Database" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "םיניינעה ןכותב הפצ" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "תינבת תריחב" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX ןונגס בצמ יוניש" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "ות ןונגס" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "(citation) טוטיצ תפסוה" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 msgid "Document Layout" msgstr "ךמסמ הנבמ" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 msgid "Document" msgstr "ךמסמ" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "האיצי" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "ךמסמה הנבמ תא תונשל תורשפא ןיא .דבלב האירקל ךמסמה" #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "o תויורשפא" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "o תויורשפא" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Use the document's default settings." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "דומעמ %" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "דומעמ %" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "הרימש" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "הרימש" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "החיתפל ךמסמ רחב" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 #, fuzzy msgid "File" msgstr "f ץבוק" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "םירויא תפסוה" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "t LaTeX|#T" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "דירפמ" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "הצירטמ" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "הלעמל | זכרמ | הטמל" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "תואחסונ לנפ" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "רוטיע" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "תונוש" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "תואקספ תדרפה" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "חוויר" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "o תויורשפא" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "דומעמ %" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "לדחמ תרירב" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX תמדקה" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "םיטוטיצ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 msgid "Inputs" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 msgid "Formats" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "ןוויכ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "p תספדמ|#P" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "Add" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "לדחמ תרירב" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "רויאל קיר ריתנ" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "הדוקפ עוציב" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "שדחה ךמסמל ץבוק םש דלקה" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "g םיפדה לכ|#G" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "הלבט תסנכה" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "הפש:" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "הלבט תסנכה" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "הלבט תסנכה" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "םיקתוע" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "החיתפל ךמסמ רחב" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "םירויא תפסוה" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "םירויא תפסוה" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr " לש " #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "הפלחהו שופיח" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Do case sensitive search." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "f ץבוק" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "r הלימ ףלחה" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "g הלימהמ םלעתה|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "a יחכונהsessionל הלימה תא לבק|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "o תויורשפא" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "ריינה הנבמ" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "תודומע " #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "לוטיב" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "הלבט%t" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "10mm :הניקת המגוד .ןיקת אל ךרוא :הרהזא" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 msgid "*** No Lists ***" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "תואסרג תרקב%t" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:517 msgid "Done" msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "!ץבוקה תא אורקל חילצמ אל" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל :האיגש - " #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "ץבוקה תא בותכל לוכי אל !האיגש - " #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 msgid "File does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "ץבוקה תא בותכל לוכי אל !האיגש - " #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "i אובי%m" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "i אובי%m" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr ".הלבט רוזגל לוכי אל" #: src/importer.C:69 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" #: src/importer.C:73 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:97 msgid "imported." msgstr ".אבוימ" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "" #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:67 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:87 msgid "Float" msgstr "" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:233 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 #: src/insets/insettext.C:1411 #, fuzzy msgid "Impossible operation!" msgstr "תירשפא יתלב הלועפ" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1413 msgid "Sorry." msgstr "" #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 msgid "float: " msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:224 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:325 msgid "float:" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "תואלבט תמישר תפסוה" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "תואלבט תמישר תפסוה" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 msgid "foot" msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:60 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Not shown." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[ת/גצומ אל]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(הנתשה)" #: src/insets/insetgraphics.C:643 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "ץבוקל בותכל לוכי אל :האיגש - " #: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr ".הלבט רוזגל לוכי אל" #: src/insets/insetgraphics.C:682 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:778 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "f ץבוק|#F" #: src/insets/insetgraphics.C:782 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "f ץבוק|#F" #: src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:227 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:33 msgid "Idx" msgstr "" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 msgid "Enter label:" msgstr "" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "i הפסוה" #: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 msgid "margin" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:55 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:68 msgid "minipage" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:229 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:87 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t םיינש|#T" #: src/insets/insetoptarg.C:61 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "םיפד:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "םיפד:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "Ref: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "רפסמ ןיא" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "םיפד:" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "םיפד:" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:553 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr ".םייכנא קר תויהל םילוכי םיירוט-בר םיאת" #: src/insets/insettext.C:666 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1412 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "!דבלב תחא הקספ ליכהל לוכי הלבטב את" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "טנמוגרא רסח" #: src/insets/insettext.C:1659 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "[העודי אל האיגש]" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" #: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "s תויא תקידב לחתה|#S" #: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "s תויא תקידב לחתה|#S" #: src/ispell.C:241 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error #: src/ispell.C:263 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:372 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "dd" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "in" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "ex" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "text%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "o תויורשפא" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "i הפסוה" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "הבוג" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "הבוג" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "שדחה ךמסמל ץבוק םש דלקה" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "רויאל קיר ריתנ" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:180 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "ורמשנ אל םיכמסמ המכ - " #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:195 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:207 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:211 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "תיטמוטוא הרימש" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:105 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "הלבט תסנכה" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "" #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "" #: src/lyx_main.C:347 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "" #: src/lyx_main.C:349 msgid "System directory set to: " msgstr "" #: src/lyx_main.C:357 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "ינמז רודמ קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/lyx_main.C:358 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "" #: src/lyx_main.C:359 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "" #: src/lyx_main.C:361 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/lyx_main.C:370 #, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "" #: src/lyx_main.C:375 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "-- לדחמה תרירב תא ףילחמ" #: src/lyx_main.C:376 msgid " but expect problems." msgstr "" #: src/lyx_main.C:380 msgid "Expect problems." msgstr "" #: src/lyx_main.C:615 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "ינמז רודמ קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/lyx_main.C:619 src/lyx_main.C:667 msgid "Done!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:629 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:630 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/lyx_main.C:631 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "" #: src/lyx_main.C:632 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "" #: src/lyx_main.C:639 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr "" #: src/lyx_main.C:644 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "ינמז רודמ קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/lyx_main.C:645 msgid " and running configure..." msgstr "" #: src/lyx_main.C:653 #, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:657 msgid "Failed. Will use " msgstr "" #: src/lyx_main.C:658 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:681 src/lyx_main.C:685 msgid "LyX Warning!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:682 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "" #: src/lyx_main.C:683 src/lyx_main.C:687 msgid "Using built-in defaults." msgstr "" #: src/lyx_main.C:686 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "ץבוקה תא קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/lyx_main.C:796 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:801 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/lyx_main.C:805 msgid "Setting debug level to " msgstr "" #: src/lyx_main.C:816 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:852 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:862 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:872 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:902 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "אובייל LaTeX ץבוק תריחב" #: src/lyxfind.C:49 msgid "Sorry!" msgstr "!רעטצמ" #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr ".קיר ות וא דדוב חוור ףילחהל ךתורשפאב ןיא" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "השגדה" #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "השגדה" #: src/lyxfont.C:539 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:542 msgid "Underline " msgstr "" #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "םש" #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "םש" #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "הפש:" #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "הפש:" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "רפסמ" #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "רפסמ" #: src/lyxfunc.C:242 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "רכומ אל ףצר:" #: src/lyxfunc.C:275 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:291 msgid "Unknown action" msgstr "" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:296 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "הלבט תסנכה" #. no #: src/lyxfunc.C:308 msgid "Document is read-only" msgstr "" #. no #: src/lyxfunc.C:313 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:705 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "רכומ אל ףצר:" #: src/lyxfunc.C:709 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "רכומ אל ףצר:" #: src/lyxfunc.C:985 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "ךמסמ רמוש" #: src/lyxfunc.C:988 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "ךמסמ רמוש" #: src/lyxfunc.C:994 #, fuzzy msgid " done." msgstr "הטמל רבעמ" #: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" msgstr "טנמוגרא רסח" #: src/lyxfunc.C:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "הרזע ץבוק תחיתפ" #: src/lyxfunc.C:1152 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "הרזע ץבוק תחיתפ" #: src/lyxfunc.C:1358 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "!תואחסונ בצמב קר רתומ הז" #: src/lyxfunc.C:1400 msgid "Opening child document " msgstr "ןב ךמסמ חתופ - " #: src/lyxfunc.C:1474 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1488 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1493 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1494 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1644 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "האבה הרושה תריחב" #: src/lyxfunc.C:1683 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "החיתפל ךמסמ רחב" #: src/lyxfunc.C:1719 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/lyxfunc.C:1720 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "ךמסמ חתופ" #: src/lyxfunc.C:1734 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "ןב ךמסמ חתופ - " #: src/lyxfunc.C:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "חותפ ךמסמ ןיא%t" #: src/lyxfunc.C:1746 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "הטמל רבעמ" #: src/lyxfunc.C:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "ךמסמה תא חותפל יתחלצה אל" #: src/lyxfunc.C:1753 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "ךמסמה תא חותפל יתחלצה אל" #: src/lyxfunc.C:1780 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/lyxfunc.C:1784 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "ןוויכ" #: src/lyxfunc.C:1785 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "הפסוהל ךמסמ תריחב" #: src/lyxfunc.C:1824 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "?וישכע הזה ךמסמה תא רוגסל םאה\n" "(תעכ החותפש הסרגל רובעי טושפ 'אל')" #: src/lyxfunc.C:1844 msgid "A document by the name" msgstr "םשה לעב ךמסמ" #: src/lyxfunc.C:1845 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "?וילע בותכל .םייק רבכ" #: src/lyxfunc.C:1909 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "!LyX-ל םיאבה םיכורב" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1848 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1856 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1935 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1946 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1950 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1954 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1958 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1966 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1970 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1974 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "לדחמ תרירב" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2119 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:93 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:94 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:155 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:156 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:157 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "" #: src/lyxvc.C:86 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "f ץבוק" #: src/lyxvc.C:87 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "[ץבוק ןיא]" #: src/lyxvc.C:88 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 msgid "Save document and proceed?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:130 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/lyxvc.C:131 msgid "(no initial description)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:136 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:161 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:164 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:179 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:193 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "" #: src/lyxvc.C:194 msgid "to the document since the last check in." msgstr "" #: src/lyxvc.C:195 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "?הז תא תושעל הצור ןיידע" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" msgstr "תואחסונ בצמ" #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "!תואחסונ בצמב הניקת אל הלועפ" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "ורקמ - " #: src/mathed/formulamacro.C:134 #, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "ורקמ - " #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "הירפסה תא חותפל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "ץבוקה תא קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "ינמז רודמ רוציל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "ינמז רודמ קוחמל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "!תימינפ האיגש" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "ןיקת אל םש םע createDirectory-ל האירק" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "רודמ רוציל לוכי אל !האיגש - " #: src/support/filetools.C:1344 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "תיטמוטואה הרימשה ץבוק תקיחמ הלשכנ - " #: src/tabular.C:1349 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "!הרהזא" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #: src/text.C:1924 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr ".דומילה ךמסמ תא אורקל ץלמומ .הקספ תליחתב חוור ףיסוהל רשפא יא" #: src/text.C:1926 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr ".דומילה ךמסמ תא אורקל ץלמומ .םיפוצר םיחוור ינש דילקהל רשפא יא" #: src/text.C:3363 msgid "Page Break (top)" msgstr "" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3368 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "חוויר" #: src/text.C:3527 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3534 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "חוויר" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:1050 msgid "Nothing to index!" msgstr "" #: src/text2.C:1052 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "!דבלב תחא הקספ ליכהל לוכי הלבטב את" #: src/text2.C:1326 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1339 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 msgid "No more insets" msgstr "" #: src/text3.C:973 msgid "Mark off" msgstr "לעפומ ןומיס" #: src/text3.C:981 msgid "Mark on" msgstr "קספומ ןומיס" #: src/text3.C:988 msgid "Mark removed" msgstr "" #: src/text3.C:992 msgid "Mark set" msgstr "" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileA" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileB" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileC" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileD" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileE" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileF" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "Files (*)" #~ msgstr "ץבוק `" #, fuzzy #~ msgid "Start|#S" #~ msgstr "הרימש" #, fuzzy #~ msgid "Start spellcheck" #~ msgstr "s תויא תקידב לחתה|#S" #, fuzzy #~ msgid "Spellcheck complete" #~ msgstr "המלשוה תויאה תקידב" #, fuzzy #~ msgid "Stop|#S" #~ msgstr " לש " #, fuzzy #~ msgid "script" #~ msgstr "p Postscript|#P" #, fuzzy #~ msgid "large" #~ msgstr "הפש:" #, fuzzy #~ msgid "Update style list" #~ msgstr "הגוצת" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "האיצי" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "ןוויכ" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "(דבלב האירקל)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "(bold) הבע (toggle) יוניש" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "c זוכרמ" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "c זוכרמ" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "c זוכרמ" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "c זוכרמ" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "םידדצ" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "לוטיב|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "לוטיב|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "בחור" #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "הבוג" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "תודומע " #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "d דודיק:|#D" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "הפש:" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr "הפש:" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "u תרחא הפשב שמתשה:|#U" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "ות ןונגס" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "i ישיאה ןולימל ףסוה|#I" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "f ץבוק" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "c הדוקפ|#C" #, fuzzy #~ msgid "page range" #~ msgstr "רפסמ ןיא" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "םיקתוע" #, fuzzy #~ msgid "reverse" #~ msgstr "r ךופה רדס|#R" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "p תספדמ|#P" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "הדוקפ רואת" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "p ףד הנבמ|#P" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "הפש:" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "הפש:" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "c הדוקפ|#C" #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "הפש:" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr "[ץבוק ןיא]" #, fuzzy #~ msgid "extra options" #~ msgstr "x תופסונ תויורשפא:|#X" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "TeX בצמ" #, fuzzy #~ msgid "to|#t" #~ msgstr " לש " #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "הריגס" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "b תחתמ וק" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "האיצי" #, fuzzy #~ msgid "Type|#T" #~ msgstr "t LaTeX|#T" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "םיטוטיצ" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "םיטוטיצ" #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "[ץבוק ןיא]" #, fuzzy #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "ליגר|#M" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "האבה הרושה תריחב" #, fuzzy #~ msgid "Replacement:|#R" #~ msgstr "l םיפצ םוקימ:|#L" #, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "e הכירע" #, fuzzy #~ msgid "Institute " #~ msgstr "טוטיצ תסנכה" #, fuzzy #~ msgid "latex text" #~ msgstr "i הפסוה" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "לוטיב"