# Nederlandse vertaling van LyX # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team # # Marting Vermeer # Bert Haverkamp (TU Delft) # Ivo Timmermans # Tino Meinen , 2003. # # ---------------------------------------- # Conventies: # # Citation - Literatuurverwijzing # Multicolomn - Multikolom # Paragraph - Alinea # Reference - verwijzing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:18+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Ravesteijn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\vfvanravesteijn\\lyx-git\\lyx\n" "X-Poedit-SearchPath-0: D:\\vfvanravesteijn\\lyx-git\\lyx\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Versie komt hier" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "Sl&uiten" # Het label was te lang #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 #, fuzzy msgid "Bibliography generation" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 #, fuzzy msgid "&Processor:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Select a processor" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" msgstr "De BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 #, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "Databa&ses" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Een BibTeX-database toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Allow &page breaks" msgstr "paginascheiding" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755 msgid "Center" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Hoofddocument:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 #: src/insets/InsetBox.cpp:142 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina|#m" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Selecteren vorig teken" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Filename &Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "(De)activeren" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Voegen een nieuwe branch toe aan de lijst" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" msgstr "Verander de achtergrondkleur" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778 #: src/Buffer.cpp:3791 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Add Selected" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "Voeg alle nog onbekende branches toe aan de lijst." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "Voeg a&lle toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "Nog onbekende branches in dit document." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to previous change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Previous change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "Accepteer deze verandering" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "Weiger deze verandering" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Familie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "Vorm van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "S&hape:" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "Dikte van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 msgid "Font color" msgstr "Kleur van Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" # idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" msgstr "&Dikte:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" msgstr "&Kleur:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 msgid "Always Toggled" msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" msgstr "&Overig:" # De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 #, fuzzy msgid "S&elected Citations:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" "Klik of druk op Enter om de geselecteerde citatie aan de lijst toe te voegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" "Klik op druk op Delete om de geselecteerde citatie te verwijderen uit de " "lijst" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 #, fuzzy msgid "App&ly" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Tekst voor:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 #, fuzzy msgid "Text a&fter:" msgstr "Tekst na:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 msgid "List all authors" msgstr "Alle auteurs opsommen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326 #, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Volledige auteurslijst" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 #, fuzzy msgid "Force u&pper case" msgstr "&Hoofdletters forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363 #, fuzzy msgid "Searc&h:" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "Voer de tekst in om naar te zoeken en druk op Enter" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "Klik of druk op Enter in het zoekveld om te zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402 #, fuzzy msgid "Search field:" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322 #, fuzzy msgid "All fields" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Reguliere E&xpressie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450 #, fuzzy msgid "Case se&nsitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 #, fuzzy msgid "Entry types:" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337 #, fuzzy msgid "All entry types" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495 msgid "Search as you &type" msgstr "Zoek terwijl U typt" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Font colors" msgstr "Kleur van Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Main text:" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289 msgid "Click to change the color" msgstr "Klik om de kleur te veranderen" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221 #, fuzzy msgid "Default..." msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305 msgid "Revert the color to the default" msgstr "Zet de standaardwaarde terug" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111 #, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Inzet geopend" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Background colors" msgstr "achtergrond" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194 #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Pagina: " #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265 #, fuzzy msgid "Shaded boxes:" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 #, fuzzy msgid "Compare Revisions" msgstr "Revisie" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 #, fuzzy msgid "&Revisions back" msgstr "Revisie" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Between revisions" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" msgstr "Oud:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 #, fuzzy msgid "New:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&New Document:" msgstr "Nieuw document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Old Document:" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91 #, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 #, fuzzy msgid "N&ew Document" msgstr "Nieuw document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Ol&d Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176 msgid "Enable &change tracking features in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "TeX|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Klasse-standaard gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 #, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" msgstr "Alleen ERT-knop tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "&Collapsed" msgstr "Inge&klapt" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-inhoud tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Ge&opend" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Zie de gehele log voor meer informatie" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Errors:" msgstr "Pijl" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "Open het LaTeX log bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." msgstr "Zie het complete log bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "&Sjabloon:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 msgid "Available templates" msgstr "Beschikbare sjablonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "LaTeX &opties:" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "drijvende delen" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 msgid "&Show in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Schalingspercentage voor LyX" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 #, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "De oorsprong van de rotatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 #, fuzzy msgid "Ori&gin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 msgid "A&ngle:" msgstr "&Hoek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" # Verhoudingen respecteren #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Verhouding intact laten" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Kopiëren" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Linksonder:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "Rechts&boven:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[geen bestand]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 #, fuzzy msgid "TabWidget" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Basi&c" msgstr "S&tandaard" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "Zoek hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "Zoek volgende [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Zoek alleen naar hele woorden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 #, fuzzy msgid "W&hole words" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "Vervang en zoek de volgende [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" msgstr "&Achterwaards zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 #, fuzzy msgid "Replace all occurences at once" msgstr "Woord vervangen door huidige keuze" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 #, fuzzy msgid "Sco&pe" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 #, fuzzy msgid "Current &document" msgstr "Document importeren" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 #, fuzzy msgid "&Master document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 #, fuzzy msgid "All open documents" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 #, fuzzy msgid "&Open documents" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "All ma&nuals" msgstr "Alle &help bestanden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 #, fuzzy msgid "Ignore &format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "Behoud de hoofdletter van de eerste letter" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 #, fuzzy msgid "&Expand macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Float Type:" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42 msgid "Use &default placement" msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 msgid "&Top of page" msgstr "&Bovenkant van pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX-regels _negeren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Here de&finitely" msgstr "Hier, zonder enige twijfel" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Here if possible" msgstr "&Hier indien mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89 msgid "&Page of floats" msgstr "&Pagina met zwevers" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106 msgid "&Span columns" msgstr "Kolommen &omvatten" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 #, fuzzy msgid "LaTe&X font encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "Voer de encodering van de tekst in (b.v. T1)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "&Roman:" msgstr "&Romeins:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "Kies het roman (met schreef) lettertype" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "Kies het zonder schreef lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "Schaal het zonder schreef lettertype" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "Kies het typemachine (equidistant) lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "Schaal het typemachine lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 #, fuzzy msgid "C&JK:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" "Kies het lettertype dat voor het Chinese, Japanse of Koreaanse (CJK) script" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" msgstr "Selecteer een afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Kies de hoogte van de figuur of kies de automatische waarde." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 #, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Kies de breedte van de figuur of kies voor de automatische waarde." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" "Schaal de figuur tot de maximale grootte dat niet de breedte en hoogte " "overschrijdt" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Kies om de volgorde van roteren en schalen te veranderen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Tabel &Roteren" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "&Hoek (Graden):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "Bestandsnaam van afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 #, fuzzy msgid "y:" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX" # decomprimeren? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Niet &uitpakken bij export" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" "Wijs dit figuur toe aan een groep van figuren die dezelfde instellingen delen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 #, fuzzy msgid "Graphics Group" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "&Toegewezen aan groep:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Klik om een nieuwe groep te beginnen." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." msgstr "&Begin een nieuwe groep..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Kies een bestaande groep voor deze figuur." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "Kies een vulpatroon voor HFills" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "----------->" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" msgstr "Ondersteunde spatiering" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Aangepaste waarde. Vereist spatiering \"Aangepast\"." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Naam die bij de URL hoort" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Specify the link target" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" msgstr "Link type" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Link naar het internet of naar een ander doel" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" msgstr "&Internet" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" msgstr "Link naar een e-mail adres" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Email" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Vink aan om parameters in te geven die niet door LyX worden herkend" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "Controleer de parameters niet" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "Mee&r parameters" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Spaties in uitvoer &markeren" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "&Voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "Bestandsnaam voor invoeging" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "&Invoegtype:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381 msgid "Include" msgstr "Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "Letterlijk" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "Het bestand laden" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Bewerken|w" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Kies de index waar dit item in moet worden opgenomen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "Voer hier een alternatieve processor in en kies opties." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 #, fuzzy msgid "Index generation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Kies opties voor het programma of processor." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "Kies als U meerdere indexeerlijsten wilt (b.v., een lijst van namen)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Use multiple indexes" msgstr "u Randen uit|#U" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Add a new index to the list" msgstr "Linkerlijn|L" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 #, fuzzy msgid "1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Remove the selected index" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 #, fuzzy msgid "Rename the selected index" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #, fuzzy msgid "R&ename..." msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Specificeer de kleur van de knop" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "Pas &meteen toe" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72 #, fuzzy msgid "New Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document &class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Local Layout..." msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Class options" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&Predefined:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Cus&tom:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Klik hier als dit document is onderdeel is van een moederbestand" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&Master:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" msgstr "&Laat de standaard datum weg van de titelpagina" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "Gebruik refstyle (niet prettyref) voor kruisverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Teken&set:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Language &Default" msgstr "Koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Aanhalingstekens bij citaat" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 #, fuzzy msgid "Of&fset:" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Value of the vertical line offset." msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." msgstr "Lijnbreedte." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" msgstr "&Dikte:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Value of the line thickness." msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Lijst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "Vink aan voor een in-de-regel programmacode" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Check for floating listings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" # Selecteren #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Een pagina met symbolen kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 #, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "Kies de programmeertaal" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "Kies zo mogelijk het dialect van de programmeertaal" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "De eerste lijn die moet worden afgedrukt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "wiskunde lijn" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "De laatste lijn die moet worden afgedrukt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Vul hier de parameters in voor de programmacode. Typ ? voor een lijst van " "alle parameters." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document-specific layout information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "Press button to check validity..." msgstr "Druk hier om te controleren..." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Validate" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Druk op Enter om te zoeken of klik op Gaan!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Log &Type:" msgstr "T&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "De weergave verversen" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "Kopieer" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 msgid "&Go!" msgstr "&Gaan!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "Ga naar de volgende waarscuwing" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Next &Warning" msgstr "Waarschuwing!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." msgstr "Ga naar de volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Next &Error" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Kop&afstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "&Voetafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Column Sep:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Master Document Output" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&Include all children" msgstr "Include" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "&Rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Decoration" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 msgid "&Type:" msgstr "T&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" msgstr "[x]" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "(x)" msgstr "(x)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 msgid "{x}" msgstr "{x}" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 msgid "|x|" msgstr "|x|" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 msgid "" "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Use math&dots package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75 msgid "The LaTeX package mathdots is used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Use mathdo&ts package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Use mhchem &package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 msgid "The LaTeX package mhchem is always used" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Use mh&chem package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162 msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenclatuur" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Sort &as:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Notitie" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Export LaTeX of Docbook document maar print niet" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "&Vervaagd" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "S&ynchronize with Output" msgstr "Synchroniseer met de Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87 #, fuzzy msgid "C&ustom Macro:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 #, fuzzy msgid "XHTML Output Options" msgstr "Zwever-opties" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "Volg de XHTML 1.1 standaard" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 #, fuzzy msgid "&Math Output:" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153 msgid "Format to use for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157 #, fuzzy msgid "MathML" msgstr "Wisk.|#M" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186 #, fuzzy msgid "Math &Image Scaling:" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Schalingsfactor voor figuren die voor wiskunde worden gebruikt." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Titel" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "Auteur" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 #, fuzzy msgid "&Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" msgstr "Spatiering invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 #, fuzzy msgid "C&olor links" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 #, fuzzy msgid "B&ackreferences:" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 #, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" msgstr " Getal " #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 #, fuzzy msgid "Number of levels" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 #, fuzzy msgid "&Open bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Additional o&ptions" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "Kies een grootte of kies een \"Aangepaste\" grootte" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "Oriëntatie" # Staand #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" # Liggend #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Stijl die voor de paginakop en -voet gebruikt wordt" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Tweezijdig document" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "R&egelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Horizontal Phantom" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 #, fuzzy msgid "A<er..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 #, fuzzy msgid "&Use system colors" msgstr "Gebruikersmap:" # Paden #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" msgstr "Automatische &correctie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" msgstr "Automatische keuzelijst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "Laat een kleine driehoek zien om aan te geven of er afmaakopties zijn" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Cursor markering" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 #, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "&Gebruik \"...\" om de suggesties af te korten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Middel|#m" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Definitie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Maximale &levensduur (in dagen):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" msgstr "Preview:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 #, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" msgstr "Verhouding voor de preview grootte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Markeer het einde van paragrafen visueel op het scherm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44 #, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 msgid "&Group environments by their category" msgstr "Groepeer de omgevingen per categorie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135 #, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142 #, fuzzy msgid "Hide &tabbar" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Hide &menubar" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "&Limit text width" msgstr "&Beperk de breedte van de tekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 #, fuzzy msgid "S&hort Name:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Shortc&ut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112 msgid "Ed&itor:" msgstr "&Programma om mee te bewerken:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Bekijken DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Kopiën:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 #, fuzzy msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Default Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Achternaam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "Uw E-mail adres" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." msgstr "" "Specieke instellingen voor het gebruik van emacs shortcurts voor Mac OS X. " "Het wodt gebruikt pas gebruikt nadat LyX opnieuw is opgestart." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "Verwissel niet de Apple and Control toetsen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "negeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "Snelheid van de muis&wiel:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" "1.0 is de standaard snelheid voor het muiswiel. Hogere waarden betekent " "sneller, lagere waarden langzamer." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Snelheid van scrollen met het muiswiel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "infty" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Blok" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 #, fuzzy msgid "User &interface language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 msgid "Select which language package LyX should use" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatische hulp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #, fuzzy msgid "Always Babel" msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #, fuzzy msgid "None[[language package]]" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 #, fuzzy msgid "Default Decimal &Point:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163 msgid "Set languages &globally" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "Auto &begin" msgstr "Automatisch &beginnen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "Auto &end" msgstr "Automatisch &eindigen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 msgid "Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218 msgid "Enable RTL su&pport" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243 #, fuzzy msgid "&Logical" msgstr "t Boven|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253 msgid "&Visual" msgstr "&Visueel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 #, fuzzy msgid "Use LaTe&X font encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 #, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" msgstr "andere" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345 #, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Formaat van datum voor strftime uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 #, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" msgstr "Vraag toestemming" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 msgid "Forward search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 #, fuzzy msgid "DV&I command:" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 #, fuzzy msgid "&PDF command:" msgstr "commando-inzet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Backup locatie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "Voorbeeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " # Persoonlijke #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 #, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "Eigen &woordenlijst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Opdracht-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "Bestandsex&tentie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set &printer:" msgstr "Naar p&rinter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool &printer:" msgstr "Spool pref&ix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "Spool &opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" # Landschap #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Liggend:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Number of copies:" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Pa&ginabereik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Oneven pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "&Even pagina's:" # soort #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papiert&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&xtra opties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 #, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 #, fuzzy msgid "Adapt &output to printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "commando-inzet" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "Zonder &schreef:" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "&Romeins:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoomen %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 #, fuzzy msgid "&Large:" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 #, fuzzy msgid "&Larger:" msgstr "Groter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 #, fuzzy msgid "&Largest:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 #, fuzzy msgid "&Huge:" msgstr "Enorm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 #, fuzzy msgid "&Hugest:" msgstr "Gigantisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 #, fuzzy msgid "S&mallest:" msgstr "Kleinst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 #, fuzzy msgid "S&maller:" msgstr "Kleiner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 #, fuzzy msgid "S&mall:" msgstr "Klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 #, fuzzy msgid "&Normal:" msgstr "Normaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 #, fuzzy msgid "&Tiny:" msgstr "Minuscuul:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "Gebruik de pixmap cache ter versnelling van de font rendering" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "Laat de shortcuts zien die bevatten:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" "Niet aangevinkt betekent dat notities en commentaar niet op spelling worden " "gecontroleerd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "Controleer Notities and Commentaat op Spelling" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Accepteer woorden zoals \"diskdrive\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" msgstr "&Samengestelde woorden accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "Controleer Spelling Terwijl U Typt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " msgstr "Deze karakters worden door de spellingcontrole genegeerd." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "speciaal teken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Specificeer een andere taal voor de spellingcontrole" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "Automatic help" msgstr "Automatische hulp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111 #, fuzzy msgid "Restore cursor &positions" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Clear all session &information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 #, fuzzy msgid "Backup original documents when saving" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164 #, fuzzy msgid "&Backup documents, every" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201 #, fuzzy msgid "&Save documents compressed by default" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximaal aantal recente bestanden:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 #, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245 #, fuzzy msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "Open documenten in een LyX applicatie die al draait" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 #, fuzzy msgid "S&ingle instance" msgstr "Enkele|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "Voeg een sluitknop toe op iedere tab of een enkele linksboven" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258 msgid "&Single close-tab button" msgstr "Een &enkele \"sluit tab\" knop" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Nomenclature settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&List Indentation:" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" msgstr "Kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "Aangepaste waarde. Vereist spatiering \"Aangepast\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "&Van" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" msgstr "&Alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "&Oneven pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "&Even pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "Omgekee&rde volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "A&fdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ontvanger:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Subindex" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "Wis voordat LaTeX wordt gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 #, fuzzy msgid "&Clear automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Debug messages" msgstr "(geen logbericht)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Display no debug messages" msgstr "(geen logbericht)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "" "Laat de debug berichten zien uit de geselecteerde categorieen aan de " "rechterkant" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 #, fuzzy msgid "S&elected" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 #, fuzzy msgid "Display all debug messages" msgstr "(geen logbericht)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "Laat de statusbalk berichten zien?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" msgstr "&Statusbalk berichten" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Fil&ter:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Grou&p" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "tabel lijn" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 msgid "on page " msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 msgid " on page " msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 msgid "Formatted reference" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 #, fuzzy msgid "Textual reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Clear current shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Shortcut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64 msgid "Current word" msgstr "Huidige woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Woord vervangen door huidige keuze" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Re&placement:" msgstr "Vervanging:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100 msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerde woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141 #, fuzzy msgid "S&uggestions:" msgstr "Suggesties:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176 msgid "Ignore this word" msgstr "Dit woord negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" # Is dit goed? #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "Weergave:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabel-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Column settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760 #, fuzzy msgid "At Decimal Separator" msgstr "Nieuwe alinea" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Decimal separator:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 #, fuzzy msgid "Row setting" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 msgid "M&ultirow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Vertical Offset:" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 #, fuzzy msgid "Optional vertical offset" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 #, fuzzy msgid "Cell setting" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 #, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315 #, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321 #, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 msgid "&Borders" msgstr "&Randen" # aanzetten #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 msgid "Set Borders" msgstr "Randen instellen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 msgid "All Borders" msgstr "Alle randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 #, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145 #, fuzzy msgid "Row settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179 msgid "Header:" msgstr "Koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 msgid "on" msgstr "aan" # dubbel #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312 msgid "double" msgstr "dubbele" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213 msgid "First header:" msgstr "Eerste koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220 #, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257 msgid "Footer:" msgstr "Voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288 msgid "Last footer:" msgstr "Laatste voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295 #, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Volgende regel selecteren" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 #, fuzzy msgid "Longtable alignment" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417 msgid "Current cell:" msgstr "Huidige cel:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439 msgid "Current row position" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461 msgid "Current column position" msgstr "Huidige kolom-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX-klassen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # weergeven #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "&Pad tonen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Size of the vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Spacing type" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 msgid "Two-&column document" msgstr "Twee&koloms document" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "Onderschrift" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Tekst invoeren" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Output Format:" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44 #, fuzzy msgid "Select the output format" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61 msgid "Automatic update" msgstr "Automatisch verversen" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:60 #, fuzzy msgid "Publication Month" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:66 #, fuzzy msgid "Publication Month:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:73 #, fuzzy msgid "Publication Year" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:76 #, fuzzy msgid "Publication Year:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:79 #, fuzzy msgid "Publication Volume" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:82 #, fuzzy msgid "Publication Volume:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:85 #, fuzzy msgid "Publication Issue" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:88 #, fuzzy msgid "Publication Issue:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" # Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548 #: lib/layouts/svjour.inc:282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/AEA.layout:116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303 msgid "Case" msgstr "Casus" #: lib/layouts/AEA.layout:127 #, fuzzy msgid "Case \\thecase." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/AEA.layout:148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/AEA.layout:241 #, fuzzy msgid "Solution \\thesolution." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #: lib/layouts/svjour.inc:313 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "Vervangen" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/AEA.layout:261 #, fuzzy msgid "Caption: " msgstr "O&nderschrift:" #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47 #: lib/layouts/svjour.inc:127 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 msgid "IEEE membership" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 #, fuzzy msgid "lowercase" msgstr "overset" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 #, fuzzy msgid "Special Paper Notice" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 msgid "After Title Text" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 #, fuzzy msgid "Page headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177 #, fuzzy msgid "Publication ID" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57 #: lib/layouts/svjour.inc:290 msgid "BackMatter" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332 #: src/rowpainter.cpp:523 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "Referenties" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 #, fuzzy msgid "Biography without photo" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89 #: lib/layouts/svjour.inc:66 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:76 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/enumitem.module:60 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "List" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168 #: lib/layouts/svjour.inc:139 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178 #: lib/layouts/svjour.inc:196 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341 #: lib/external_templates:345 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/aa.layout:187 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523 #: lib/layouts/svjour.inc:268 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:299 #, fuzzy msgid "institute mark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:363 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120 #: lib/layouts/svjour.inc:86 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:63 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "And" msgstr "En" #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabel%t" #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aastex.layout:286 #, fuzzy msgid "Altaffilation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:295 #, fuzzy msgid "Alternative affiliation:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: lib/layouts/aastex.layout:306 #, fuzzy msgid "altaffiliation mark" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:337 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/aastex.layout:380 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en " #: lib/layouts/aastex.layout:421 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "Place Table here:" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:460 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:521 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/aastex.layout:542 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/aastex.layout:562 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/aastex.layout:570 #, fuzzy msgid "Table note" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/aastex.layout:578 #, fuzzy msgid "Table note:" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "tablenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:607 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aastex.layout:617 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:634 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:660 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:687 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 #, fuzzy msgid "Scheme" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/achemso.layout:59 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/achemso.layout:80 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/achemso.layout:101 #, fuzzy msgid "List of Graphs" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:148 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 #, fuzzy msgid "Teaser image:" msgstr "&Wissen" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 #, fuzzy msgid "CR category" msgstr "O&nderschrift:" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 #, fuzzy msgid "CR categories" msgstr "O&nderschrift:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/agutex.layout:71 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/agutex.layout:93 #, fuzzy msgid "Affiliation Mark" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/agutex.layout:111 #, fuzzy msgid "Author affiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/agutex.layout:121 #, fuzzy msgid "Author affiliation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111 #: lib/layouts/svjour.inc:226 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/agutex.layout:188 #, fuzzy msgid "Acknowledgments." msgstr "complement" #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "Sectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:81 #, fuzzy msgid "SpecialSection" msgstr "selectie" #: lib/layouts/amsart.layout:90 #, fuzzy msgid "SpecialSection*" msgstr "selectie" #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "Nummering" #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "Subsectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsectie*" #: lib/layouts/amsbook.layout:135 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:51 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:60 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:100 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339 msgid "Journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/apa.layout:206 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolom" #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263 #: lib/layouts/scrclass.inc:282 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:278 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/apa.layout:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:397 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "ert" #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:158 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:201 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:215 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350 #: lib/layouts/beamer.layout:379 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:248 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:272 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/layouts/beamer.layout:310 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "wiskunde frame" #: lib/layouts/beamer.layout:327 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:349 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:363 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:378 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:401 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:414 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:455 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:467 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:498 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:518 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:534 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:571 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:582 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:597 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: lib/layouts/beamer.layout:608 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:623 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Aan" #: lib/layouts/beamer.layout:634 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:650 msgid "Block" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677 #: lib/layouts/beamer.layout:707 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:661 #, fuzzy msgid "Block:" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:676 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:687 #, fuzzy msgid "Example Block:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:706 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:717 #, fuzzy msgid "Alert Block:" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/beamer.layout:762 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:842 #, fuzzy msgid "Institute mark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Aanhalingstekens" #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/beamer.layout:963 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1021 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1024 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1038 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1041 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "stelling" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/beamer.layout:1065 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/beamer.layout:1079 msgid "___" msgstr "___" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1127 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56 #: lib/layouts/svmono.layout:63 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1177 #, fuzzy msgid "ArticleMode" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/beamer.layout:1187 #, fuzzy msgid "PresentationMode" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/beamer.layout:1192 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140 #: src/insets/Inset.cpp:97 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25 msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "SCÈNE*" #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:42 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:61 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:65 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:80 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:89 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:98 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:107 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:117 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:122 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:127 msgid "ChessBoard" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:131 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:140 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/chess.layout:145 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:155 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:160 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:175 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:180 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:186 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:191 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 msgid "DinBrief" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 #, fuzzy msgid "Return address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 #, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:83 #, fuzzy msgid "Postal Remark:" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:88 #, fuzzy msgid "Handling" msgstr "marge" #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 #, fuzzy msgid "Handling:" msgstr "marge" #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59 #: lib/layouts/lettre.layout:450 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61 #: lib/layouts/lettre.layout:466 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:106 #, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Printer" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 #, fuzzy msgid "Writer:" msgstr "Printer" #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 #: lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 #, fuzzy msgid "Bottomtext" msgstr "Linksonder" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 #, fuzzy msgid "Bottom text:" msgstr "Linksonder" #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 #, fuzzy msgid "Area Code:" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 #: lib/layouts/stdletter.inc:129 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94 #: lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "Opening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Opening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114 #: lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Frans" #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Frans" #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:245 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:255 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:260 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:265 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:285 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:290 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:310 #, fuzzy msgid "Stadt" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/dinbrief.layout:320 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "ert" #: lib/layouts/dinbrief.layout:325 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:335 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:340 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/dinbrief.layout:350 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:355 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:379 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:21 #, fuzzy msgid "RunTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/ectaart.layout:28 #, fuzzy msgid "Running Title:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/ectaart.layout:35 #, fuzzy msgid "RunAuthor" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/ectaart.layout:39 #, fuzzy msgid "Running Author:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72 msgid "E-mail:" msgstr "Email:" #: lib/layouts/ectaart.layout:93 #, fuzzy msgid "Web Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/ectaart.layout:96 #, fuzzy msgid "Web address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/ectaart.layout:109 #, fuzzy msgid "Authors Block" msgstr "Auteur-jaar" #: lib/layouts/ectaart.layout:113 #, fuzzy msgid "Authors Block:" msgstr "Blok" #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/ectaart.layout:126 #, fuzzy msgid "Thanks Text" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/ectaart.layout:133 msgid "Thanks \\theThanks:" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:139 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/ectaart.layout:158 #, fuzzy msgid "Thanks Ref" msgstr "Zonder schreef" #: lib/layouts/ectaart.layout:167 msgid "Internet Addess Ref" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:173 #, fuzzy msgid "Corresponding Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/ectaart.layout:187 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/ectaart.layout:207 #, fuzzy msgid "bysame" msgstr "Naam" #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102 #: lib/layouts/enumitem.module:89 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:274 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/egs.layout:308 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/egs.layout:317 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:330 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/egs.layout:352 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/egs.layout:361 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:375 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:385 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:398 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:109 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:113 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:125 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:129 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:451 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Uit" #: lib/layouts/egs.layout:464 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404 #: lib/layouts/llncs.layout:240 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:275 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:304 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:318 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:332 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:339 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:346 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:353 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:367 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:374 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:381 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:388 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:395 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:402 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:418 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 #, fuzzy msgid "Titlenote mark" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:96 #, fuzzy msgid "Title footnote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:108 #, fuzzy msgid "Title footnote:" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:140 #, fuzzy msgid "Author mark" msgstr "Auteur-jaar" #: lib/layouts/elsarticle.layout:158 #, fuzzy msgid "Author footnote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:161 #, fuzzy msgid "Author footnote:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 #, fuzzy msgid "CorAuthor mark" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:187 #, fuzzy msgid "Corresponding author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:190 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:247 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "em" # Index #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/europecv.layout:66 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Lijsten" #: lib/layouts/europecv.layout:69 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Verwij&deren" #: lib/layouts/europecv.layout:72 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:82 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:96 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:105 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f Bestand" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/foils.layout:177 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "stelling" #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395 #: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" msgstr "" # ?? #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" msgstr "Definitie*" #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:68 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief.layout:71 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief.layout:78 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 #, fuzzy msgid "State" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief.layout:85 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747 #: lib/layouts/lettre.layout:472 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768 #: lib/layouts/lettre.layout:456 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Verw: " #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/g-brief.layout:120 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:127 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief.layout:131 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief.layout:134 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:141 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Zwart" #: lib/layouts/g-brief.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:162 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/g-brief2.layout:77 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:88 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:97 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:107 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:116 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:126 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:154 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:173 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:183 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:192 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:202 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:338 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:453 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:462 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:577 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Aanhaling" # ?? #: lib/layouts/hollywood.layout:222 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155 #, fuzzy msgid "Step \\thestep." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Kopiëren" #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:76 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:82 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaar:" # invoegen? #: lib/layouts/iopart.layout:100 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/iopart.layout:106 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:112 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65 msgid "PACS" msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:220 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:224 msgid "MSC" msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:227 #, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/iopart.layout:231 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:234 msgid "submit to paper:" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:260 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografie" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:284 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/isprs.layout:226 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:196 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:204 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:214 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165 #: lib/layouts/svjour.inc:155 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:243 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316 #, fuzzy msgid "NoTelephone" msgstr "selectie" #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372 #: lib/layouts/lettre.layout:380 #, fuzzy msgid "NoFax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187 #: lib/layouts/lettre.layout:194 #, fuzzy msgid "NoPlace" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236 #: lib/layouts/lettre.layout:244 #, fuzzy msgid "NoDate" msgstr "Datum" #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649 #, fuzzy msgid "Post Scriptum" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515 msgid "EndOfMessage" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535 #, fuzzy msgid "EndOfFile" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373 #: lib/layouts/lettre.layout:399 #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/lettre.layout:169 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/lettre.layout:262 #, fuzzy msgid "Office:" msgstr "Uit" #: lib/layouts/lettre.layout:292 #, fuzzy msgid "Tel:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/lettre.layout:324 #, fuzzy msgid "NoTel" msgstr "Geen" #: lib/layouts/lettre.layout:355 #, fuzzy msgid "Fax:" msgstr "Fax" #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607 #: lib/layouts/lettre.layout:650 #, fuzzy msgid "Closings" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/lettre.layout:525 msgid "EndOfMessage." msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/lettre.layout:537 #, fuzzy msgid "EndOfFile." msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/lettre.layout:657 msgid "P.S.:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 #: lib/layouts/theorems.inc:281 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Casus" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164 #: lib/layouts/svjour.inc:394 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:436 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:100 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/memoir.layout:120 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177 #, fuzzy msgid "Maintext" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/memoir.layout:133 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:176 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:98 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/moderncv.layout:101 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Laatste voettekst:" #: lib/layouts/moderncv.layout:104 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:107 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:113 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/paper.layout:146 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:158 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:135 msgid " " msgstr " " # Liggend #: lib/layouts/powerdot.layout:145 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/powerdot.layout:159 msgid "~=~" msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:172 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:184 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:188 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr "leeg" #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:261 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:287 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/recipebook.layout:78 #, fuzzy msgid "Recipe" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/recipebook.layout:85 #, fuzzy msgid "Recipe:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/recipebook.layout:113 #, fuzzy msgid "Ingredients" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/recipebook.layout:123 #, fuzzy msgid "Ingredients:" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/revtex4.layout:113 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:203 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:241 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:258 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Bladzijde" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88 #: lib/layouts/enumitem.module:73 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "tabel lijn" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 #, fuzzy msgid "EndLetter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:34 #, fuzzy msgid "Landscape Slide:" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "" # Staand #: lib/layouts/seminar.layout:43 #, fuzzy msgid "Portrait Slide:" msgstr "&Staand" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "EndOfSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:70 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:78 #, fuzzy msgid "[List Of Slides]" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:81 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:84 #, fuzzy msgid "[Slide Contents]" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 #, fuzzy msgid "[Progress Contents]" msgstr "Inhoud" #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:309 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 #, fuzzy msgid "Conference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 #, fuzzy msgid "CopyrightYear" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy msgid "Copyright year:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 #, fuzzy msgid "Copyrightdata" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 #, fuzzy msgid "Copyright data:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "stelling" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 #, fuzzy msgid "Terms:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/simplecv.layout:57 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/simplecv.layout:71 msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:54 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:66 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:72 msgid "Subclass" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 #, fuzzy msgid "Petit" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172 #, fuzzy msgid "Front Matter" msgstr "Vorm van lettertype" #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197 #, fuzzy msgid "Main Matter" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204 msgid "Back Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "bijlage lijn" #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119 #, fuzzy msgid "Preface" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129 #, fuzzy msgid "Preface:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100 msgid "Proof(QED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:24 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:28 #, fuzzy msgid "Title*" msgstr "Titel" #: lib/layouts/svmult.layout:56 #, fuzzy msgid "Institute and e-mail: " msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/svmult.layout:63 msgid "MiniTOC" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:68 msgid "TOC depth (provide a number):" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:74 #, fuzzy msgid "List of Abbreviations & Symbols" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246 #: lib/layouts/svmult.layout:270 #, fuzzy msgid "For editors" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/svmult.layout:138 #, fuzzy msgid "List of Contributors" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/svmult.layout:280 #, fuzzy msgid "Institute #" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/tufte-book.layout:123 #, fuzzy msgid "sidenote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/tufte-book.layout:141 #, fuzzy msgid "marginnote" msgstr "marge" #: lib/layouts/tufte-book.layout:154 msgid "new thought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:167 #, fuzzy msgid "allcaps" msgstr "Kapiteel" #: lib/layouts/tufte-book.layout:180 #, fuzzy msgid "smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: lib/layouts/tufte-book.layout:186 #, fuzzy msgid "Full Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: lib/layouts/tufte-book.layout:212 #, fuzzy msgid "MarginTable" msgstr "marge" #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 #, fuzzy msgid "MarginFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 #, fuzzy msgid "Abbrev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Kolommen" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Weergave" # Paden #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Locaties" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "&Wissen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy msgid "Issue-number" msgstr "Getal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Inspringen" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Trefwoord" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Midden" # Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:) #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Citaat-&stijl:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117 msgid "Revised" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Rood" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Oneven pagina's:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 #, fuzzy msgid "CODEN" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 #, fuzzy msgid "SS-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 #, fuzzy msgid "CCC-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aguplus.inc:133 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:137 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Sluiten" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:146 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:150 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/aguplus.inc:154 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:158 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aguplus.inc:162 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:166 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:182 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/aguplus.inc:192 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:203 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aguplus.inc:213 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/amsdefs.inc:144 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:147 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Huidige cel:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:155 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:170 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:181 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Woordenlijst" #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dekoratie" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:188 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:198 #, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Mappen" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy msgid "KeyCombo" msgstr "Toetsenbord" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Auteursgroep" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11 #: lib/layouts/sweave.module:46 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:44 msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "\\arabic{footnote}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "\\Alph{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "\\arabic{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "\\arabic{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "\\alph{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:110 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Toevoegen|#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:124 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:131 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:137 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:143 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Div." #: lib/layouts/scrclass.inc:197 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Pools" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:219 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:225 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra opties" #: lib/layouts/scrclass.inc:253 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:272 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:291 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 msgid "pp." msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #, fuzzy msgid "ed." msgstr "rood" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 #, fuzzy msgid "no." msgstr "nee" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 msgid "in" msgstr "in" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 #, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 #, fuzzy msgid "Chapter ##" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 #, fuzzy msgid "Section ##" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 #, fuzzy msgid "Paragraph ##" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:53 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 #, fuzzy msgid "Equation ##" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 #, fuzzy msgid "Footnote ##" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:41 msgid "foot" msgstr "voettekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 #, fuzzy msgid "Greyedout" msgstr "Vervaagd" #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150 #: src/insets/InsetERT.cpp:152 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: lib/layouts/stdinsets.inc:292 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/stdinsets.inc:373 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld|#V" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/svjour.inc:96 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/svjour.inc:110 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:200 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/svjour.inc:204 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/svjour.inc:208 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 msgid "Fact \\thefact." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 #, fuzzy msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 #, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 #, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 #, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" msgstr "Voorbeeld*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Remark*" msgstr "Opmerking*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 msgid "Fact*" msgstr "Feit*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:22 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 #, fuzzy msgid "Braille:" msgstr "Kleiner:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:167 #, fuzzy msgid "Braille box" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29 #, fuzzy msgid "Center Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32 #, fuzzy msgid "Center Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 #, fuzzy msgid "Left Footer" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46 #, fuzzy msgid "Left Footer:" msgstr "Laatste voettekst:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50 #, fuzzy msgid "Center Footer" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53 #, fuzzy msgid "Center Footer:" msgstr "Voettekst:" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customizable Lists (enumitem)" msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:7 msgid "" "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional " "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem." "pdf" msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:112 msgid "Enumerate-Resume" msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the equation number at section start and prepends the section number " "to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 #, fuzzy msgid "Number Figures by Section" msgstr "stelling" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 #, fuzzy msgid "Fix LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " "compatibility. If you use this module your typeset document may look " "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " "may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" "code where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "marge" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " "font styles like Fractur or the Calligraphic one." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 #, fuzzy msgid "charstyles" msgstr "Stijl" #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12 #, fuzzy msgid "Initial" msgstr "Cursief" #: lib/layouts/lilypond.module:2 msgid "LilyPond Book" msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy msgid "Linguistics" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:27 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:41 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:46 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:50 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Versie" #: lib/layouts/linguistics.module:124 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "ex" #: lib/layouts/linguistics.module:137 #, fuzzy msgid "Concepts" msgstr "&Accepteren" #: lib/layouts/linguistics.module:139 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "&Accepteren" #: lib/layouts/linguistics.module:152 #, fuzzy msgid "Meaning" msgstr "Opening" #: lib/layouts/linguistics.module:154 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Opening" #: lib/layouts/linguistics.module:168 #, fuzzy msgid "Tableau" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/linguistics.module:173 #, fuzzy msgid "List of Tableaux" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #, fuzzy msgid "Logical Markup" msgstr "Teruggaan" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "geen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/logicalmkup.module:44 #, fuzzy msgid "Strong" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/logicalmkup.module:62 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy msgid "Minimalistic" msgstr "Div." #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 #, fuzzy msgid "literate" msgstr "ert" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28 #: lib/configure.py:506 #, fuzzy msgid "Sweave" msgstr "Op&slaan" #: lib/layouts/sweave.module:5 msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via Sweave package." msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:27 msgid "Chunk" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:51 #, fuzzy msgid "Sweave opts" msgstr "Schermopties" #: lib/layouts/sweave.module:72 #, fuzzy msgid "S/R expr" msgstr "ex" #: lib/layouts/sweave.module:93 msgid "Sweave Input File" msgstr "" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 #, fuzzy msgid "Number Tables by Section" msgstr "stelling" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the table number at section start and prepends the section number to " "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 #, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 msgid "Axiom \\theaxiom." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 #, fuzzy msgid "Axiom*" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 #, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 #, fuzzy msgid "Note \\thenote." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 msgid "Summary \\thesummary." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 #, fuzzy msgid "Summary*" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 #, fuzzy msgid "Conclusion \\theconclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 #, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " "in both numbered and non-numbered forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 #, fuzzy msgid "theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 #, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 #, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy msgid "Question*" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 #, fuzzy msgid "Question." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " "chapter start). Use this module only with document classes that provide a " "chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:3 #, fuzzy msgid "Named Theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Short Title' inset." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:11 #, fuzzy msgid "Named Theorem" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-named.module:14 #, fuzzy msgid "Named Theorem." msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " "section start)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (Unnumbered)" msgstr "Nummering" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: lib/languages:79 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:86 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:94 #, fuzzy msgid "English (USA)" msgstr "Engels" #: lib/languages:113 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:122 #, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch" #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:138 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:145 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:152 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/languages:160 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Mail" #: lib/languages:168 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "blauw" #: lib/languages:176 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:183 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees" #: lib/languages:191 msgid "Breton" msgstr "Bretons" #: lib/languages:199 #, fuzzy msgid "English (UK)" msgstr "Engels" #: lib/languages:208 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:217 #, fuzzy msgid "English (Canada)" msgstr "Engels" #: lib/languages:227 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Canadees" #: lib/languages:236 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: lib/languages:246 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:253 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:266 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: lib/languages:274 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: lib/languages:282 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: lib/languages:297 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: lib/languages:306 msgid "English" msgstr "Engels" #: lib/languages:315 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:323 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: lib/languages:334 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "marge" #: lib/languages:347 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: lib/languages:356 msgid "French" msgstr "Frans" #: lib/languages:370 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: lib/languages:379 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:389 msgid "German" msgstr "Duits" #: lib/languages:400 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: lib/languages:418 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: lib/languages:456 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:465 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/languages:473 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: lib/languages:481 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: lib/languages:492 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:501 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:507 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: lib/languages:515 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:529 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Roteren" #: lib/languages:539 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Roteren" #: lib/languages:550 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:559 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:567 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:584 msgid "Mongolian" msgstr "" #: lib/languages:592 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "" #: lib/languages:600 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "" #: lib/languages:625 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: lib/languages:633 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: lib/languages:641 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: lib/languages:649 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/languages:657 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:672 msgid "Scottish" msgstr "Schots" #: lib/languages:680 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:688 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch" #: lib/languages:697 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: lib/languages:705 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" #: lib/languages:713 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/languages:725 #, fuzzy msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spaans" #: lib/languages:736 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: lib/languages:776 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: lib/languages:786 msgid "Turkmen" msgstr "" # ?? #: lib/languages:795 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" #: lib/languages:803 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:821 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Bestandsnaam" #: lib/languages:830 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "Unicode (utf8)" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "Cyrillisch (ISO 8859-5)" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "Western European (Macintosh Roman)" msgstr "" #: lib/encodings:67 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "DOS (CP 437)" #: lib/encodings:71 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "DOS-de (CP 437-de)" #: lib/encodings:74 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:86 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:89 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "taal" #: lib/encodings:92 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:102 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:105 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:109 #, fuzzy msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabisch" #: lib/encodings:112 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:118 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:121 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:124 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:149 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "Chinees (versimpeld) (EUC-CN)" #: lib/encodings:153 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "Chinees (versimpeld) (GBK)" #: lib/encodings:157 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "Japans (CJK) (JIS)" #: lib/encodings:161 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreaans (EUC-KR)" #: lib/encodings:165 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "Chinees (traditioneel) (EUC-TW)" #: lib/encodings:173 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japans (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:180 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japans (niet CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "Japans (niet CJK) (JIS)" #: lib/encodings:184 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "Japans (niet CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:191 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "Thais (TIS 620-0)" #: lib/encodings:196 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" #: lib/encodings:200 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Opmaak|O" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" msgstr "Hulp|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Save As...|A" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registreren" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Version Control|V" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" msgstr "Exporteren|x" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Print...|P" msgstr "Afdrukken...|d" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Fax...|F" msgstr "Faxen...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten|f" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Register...|R" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste inboeking annuleren" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79 #, fuzzy msgid "Show History...|H" msgstr "Geschiedenis tonen" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Knippen" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Plakken" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Plak Externe Selectie|x" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/classic.ui:98 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Wisk.|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "Status" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "Preferences...|P" msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Herconfigureren|r" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Bovenlijn|B" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Onderlijn|O" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Add Row|A" msgstr "Rij toevoegen|j" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Links|#L" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Midden" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/classic.ui:159 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:160 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Verander Stijl van Grenzen|G" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Verander Formuletype|F" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Gebruik een Algebraisch Software Pakket|S" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Standaard" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[niet getoond]" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Math|h" msgstr "Wisk.|W" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Label...|L" msgstr "Label...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Footnote|F" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kanttekening|K" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "Nomenclatuur Item" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Lijsten & Inhoud|L" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina|#m" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Include" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "Extern Materiaal...|x" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376 #, fuzzy msgid "Symbols...|b" msgstr "Symbool" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:247 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" msgstr "op pagina " #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Thin Space|T" msgstr "Smalle Spatie|S" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:251 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Ellipsis|i" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:255 #, fuzzy msgid "Protected Dash|D" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Afbreekbare Slash|a" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/classic.ui:257 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Standaard Quotes|S" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Scheiding" #: lib/ui/classic.ui:260 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/classic.ui:286 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:288 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:291 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/classic.ui:293 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' na " #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Text Italic Shape" msgstr "Cursief Tekst Stijl" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapiteel" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Scheve Tekst Stijl" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281 msgid "Text Upright Shape" msgstr "Opstaand Tekst Stijl" #: lib/ui/classic.ui:310 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figuur" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "andere" # Literatuurlijst? #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-document...|X" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Regels" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "Accepteer Alle Veranderingen|A" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Weiger Alle Veranderingen|W" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:342 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:344 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "Naam Stijl|N" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "Vette Stijl|V" #: lib/ui/classic.ui:349 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:350 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Begin hier de Appendices|S" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Aanmaken programma" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "Update|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Outline|O" msgstr "Bladwijzers|B" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Bewaar Bookmark 1|B" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Bewaar Bookmark 2" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Bewaar Bookmark 3" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:391 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:392 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:393 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:394 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567 msgid "Introduction|I" msgstr "Inleiding|I" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569 msgid "User's Guide|U" msgstr "Gebruikershandleiding|u" #: lib/ui/classic.ui:412 msgid "Extended Features|E" msgstr "Voortgezette Features|V" #: lib/ui/classic.ui:413 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Aanhaling" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Configuratie|L" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579 msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/classic.ui:426 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:427 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Macro|o" msgstr "Macro|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 #, fuzzy msgid "AMS Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214 #, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215 #, fuzzy msgid "Number This Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 #, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Rand onder" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|v" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|w" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 #, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "Gebruik een Algebraisch Software Pakket|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy msgid "|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid "|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 #, fuzzy msgid "On Page |O" msgstr "op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:92 #, fuzzy msgid " on Page |f" msgstr " op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:93 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: lib/ui/stdcontext.inc:94 #, fuzzy msgid "Textual Reference|x" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:104 #, fuzzy msgid "Go Back|G" msgstr "Terug&gaan" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:128 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Bestand extern bewerken" #: lib/ui/stdcontext.inc:136 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:137 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Vouw Inset Uit|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 #, fuzzy msgid "Show Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461 #, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "inzet frame" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "Simpel Frame, Pagina-einden|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "Ovaal, Dun|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "Ovaal, Dik|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "Met Schaduw|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466 #, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467 #, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/stdcontext.inc:171 #, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Vervaagd|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 #, fuzzy msgid "Open All Notes|A" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 msgid "Close All Notes|l" msgstr "Sluit Alle Notities|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483 #, fuzzy msgid "Phantom|P" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484 #, fuzzy msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485 #, fuzzy msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:199 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 #, fuzzy msgid "Medium Space|M" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:221 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:223 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:224 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 #, fuzzy msgid "DefSkip|D" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:240 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:241 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "f Bestand" #: lib/ui/stdcontext.inc:242 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506 #, fuzzy msgid "Include|c" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507 #, fuzzy msgid "Input|p" msgstr "Invoer" #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508 #, fuzzy msgid "Verbatim|V" msgstr "Letterlijk" #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Letterlijk (met wittekens)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "Lijst" #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Include" #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:291 #, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "Forward search|F" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 #, fuzzy msgid "Insert Short Title|T" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568 #, fuzzy msgid "Accept Change|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:305 #, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Document" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Document" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:312 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Volledig Scherm" #: lib/ui/stdcontext.inc:320 #, fuzzy msgid "Anything|A" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdcontext.inc:321 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:322 #, fuzzy msgid "Any Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/ui/stdcontext.inc:323 #, fuzzy msgid "Any Number|N" msgstr "Getal" #: lib/ui/stdcontext.inc:324 #, fuzzy msgid "User Defined|U" msgstr "P&rinter" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239 #, fuzzy msgid "Append Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:336 #, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:337 #, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245 #, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247 #, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248 #, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:352 #, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Bestand extern bewerken" #: lib/ui/stdcontext.inc:374 #, fuzzy msgid "Multicolumn|u" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:375 #, fuzzy msgid "Multirow|w" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:377 #, fuzzy msgid "Top Line|n" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:378 #, fuzzy msgid "Bottom Line|i" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "tabel lijn" #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/stdcontext.inc:382 #, fuzzy msgid "Left|f" msgstr "Links|#L" #: lib/ui/stdcontext.inc:384 #, fuzzy msgid "Right|h" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/stdcontext.inc:385 #, fuzzy msgid "Decimal" msgstr "Email" #: lib/ui/stdcontext.inc:391 #, fuzzy msgid "Append Row|A" msgstr "Rij toevoegen|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:396 #, fuzzy msgid "Append Column|p" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:398 #, fuzzy msgid "Copy Column|y" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:401 #, fuzzy msgid "Settings...|g" msgstr "Instellingen" # Paden #: lib/ui/stdcontext.inc:410 #, fuzzy msgid "Path|P" msgstr "Locaties" #: lib/ui/stdcontext.inc:411 #, fuzzy msgid "Class|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:413 #, fuzzy msgid "File Revision|R" msgstr "Revisie" #: lib/ui/stdcontext.inc:414 #, fuzzy msgid "Tree Revision|T" msgstr "Revisie" #: lib/ui/stdcontext.inc:415 #, fuzzy msgid "Revision Author|A" msgstr "Revisie" #: lib/ui/stdcontext.inc:416 #, fuzzy msgid "Revision Date|D" msgstr "Revisie" #: lib/ui/stdcontext.inc:417 #, fuzzy msgid "Revision Time|i" msgstr "Revisie" #: lib/ui/stdcontext.inc:419 #, fuzzy msgid "LyX Version|X" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdcontext.inc:423 #, fuzzy msgid "Document Info|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:425 #, fuzzy msgid "Copy Text|o" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454 msgid "Activate Branch|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:538 #, fuzzy msgid "All Indexes|A" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:541 msgid "Subindex|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdcontext.inc:577 #, fuzzy msgid "Promote Section|P" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:578 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:580 #, fuzzy msgid "Move Section Down|w" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: lib/ui/stdcontext.inc:582 #, fuzzy msgid "Select Section|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:589 #, fuzzy msgid "Wrap by Preview|P" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/ui/stdmenus.inc:33 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdmenus.inc:49 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "New Window|W" msgstr "Nieuw Venster|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:62 msgid "Close Window|d" msgstr "Sluit Venster|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Update Local Directory From Repository|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Compare with Older Revision...|C" msgstr "Vergelijk met een Oudere Versie...|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "Gebruik de Blokkeerfunctie|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Alsnog uitvoeren" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:104 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecteer een bestand" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdmenus.inc:108 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdmenus.inc:109 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:129 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 #, fuzzy msgid "Dissolve Inset" msgstr "Pagina: " #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "Tekst Wrap Opties...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 #, fuzzy msgid "Info Settings...|n" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabelinstellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "Plak als LinkBack PDF|p" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:157 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:158 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:159 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:167 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Pagina: " #: lib/ui/stdmenus.inc:171 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:173 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Multirow|u" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:183 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:188 #, fuzzy msgid "Top|p" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:189 #, fuzzy msgid "Middle|i" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 #, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 #, fuzzy msgid "Macro Definition" msgstr "Definitie" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:227 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdmenus.inc:229 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:230 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:259 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:262 #, fuzzy msgid "Math Formal Script Family|o" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:263 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/stdmenus.inc:269 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "' na " #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 #, fuzzy msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/stdmenus.inc:289 #, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 #, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 #, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 #, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Close All Insets|C" msgstr "Sluit Alle Insets|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 #, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:317 #, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: lib/ui/stdmenus.inc:318 msgid "View Messages|g" msgstr "Bekijk Mededelingen|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "Splits Beeld Horizontaal|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "Splits Beeld Verticaal|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Close Current View|w" msgstr "Sluit deze Split|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 msgid "Fullscreen|l" msgstr "Volledig Scherm|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Branch|B" msgstr "Branch|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 #, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "Box" #: lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:360 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 #, fuzzy msgid "URL|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:365 #, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:368 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX Code|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/ui/stdmenus.inc:372 #, fuzzy msgid "Preview|w" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Normale Quote|Q" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Fonetische Symbolen|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 #, fuzzy msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Phantom|m" msgstr "Esperanto" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:414 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdmenus.inc:438 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:455 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Extern materiaal" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:472 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "Voeg Nieuwe Branch In...|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:497 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:511 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:513 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:514 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdmenus.inc:525 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:540 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:550 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:551 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "Status" #: lib/ui/stdmenus.inc:553 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:554 #, fuzzy msgid "Compare...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:570 #, fuzzy msgid "Additional Features|F" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:571 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:574 #, fuzzy msgid "Shortcuts|S" msgstr "Helaas." #: lib/ui/stdmenus.inc:575 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdmenus.inc:577 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdmenus.inc:583 #, fuzzy msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Lijst" #: lib/ui/stdmenus.inc:584 #, fuzzy msgid "Braille Manual|B" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:585 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:586 #, fuzzy msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:587 msgid "Feynman-diagram Manual|F" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Document importeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312 msgid "Undo" msgstr "Herstellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 #, fuzzy msgid "Navigate back" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Nadruk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Toepassen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Beeld" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Bij&werken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "View master document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Update master document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 msgid "Enable Forward/Reverse Search" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "View other formats" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Update other formats" msgstr "u Bijwerken|#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Vergroot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Bibtex invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX-stijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Add row" msgstr "Rij toevoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Volgende regel selecteren" # aanzetten #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "Randen instellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Alle randen aanzetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "u Randen uit|#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "i Rechts uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Align on decimal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "b Lijn onder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "&Cel roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Tabel &Roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Meerkolom speciaal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 #, fuzzy msgid "Set multi-row" msgstr "Meerkolom speciaal" # Paden #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Locaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Schermweergave" # Subscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" # Superscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64 msgid "Superscript" msgstr "Bovenschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Insert matrix" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 #, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 #, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 #, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 #, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 #, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 #, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Opdracht:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 #, fuzzy msgid "Show changes in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 #, fuzzy msgid "Accept change inside selection" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 #, fuzzy msgid "Reject change inside selection" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "andere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 #, fuzzy msgid "View Other Formats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 #, fuzzy msgid "Update Other Formats" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 #, fuzzy msgid "Check-out for edit" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 #, fuzzy msgid "Check-in changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 #, fuzzy msgid "View revision log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 #, fuzzy msgid "Revert changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "Compare with older revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "Compare with last revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 #, fuzzy msgid "Insert Version Info" msgstr "Kanttekening invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "Update local directory from repository" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 #, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Wit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 #, fuzzy msgid "Frame decorations" msgstr "Dekoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 #, fuzzy msgid "Big operators" msgstr "Grote operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "Operators" msgstr "Operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #, fuzzy msgid "AMS negative relations" msgstr "AMS negaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "AMS operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 #, fuzzy msgid "AMS miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 msgid "arccos" msgstr "arccos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "arcsin" msgstr "arcsin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 msgid "arctan" msgstr "arctan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "arg" msgstr "arg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "bmod" msgstr "bmod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "cos" msgstr "cos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "cosh" msgstr "cosh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "cot" msgstr "cot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "coth" msgstr "coth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "csc" msgstr "csc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "deg" msgstr "deg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "det" msgstr "det" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "dim" msgstr "dim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "exp" msgstr "exp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "gcd" msgstr "gcd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "hom" msgstr "hom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 msgid "inf" msgstr "inf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "ker" msgstr "ker" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "lg" msgstr "lg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "lim" msgstr "lim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "liminf" msgstr "liminf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "limsup" msgstr "limsup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "ln" msgstr "ln" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 msgid "log" msgstr "log" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "max" msgstr "max" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 msgid "min" msgstr "min" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "sin" msgstr "sin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "sinh" msgstr "sinh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "sup" msgstr "sup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "tan" msgstr "tan" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "tanh" msgstr "tanh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "Pr" msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Regelafstand|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 #, fuzzy msgid "Phantom\t\\phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 #, fuzzy msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 #, fuzzy msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 #, fuzzy msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 #, fuzzy msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursief" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Formal Script\t\\mathscr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "ldots" msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "cdots" msgstr "cdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "vdots" msgstr "vdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "ddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 #, fuzzy msgid "iddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Dekoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "hat" msgstr "hat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "bar" msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "grave" msgstr "grave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "dot" msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "check" msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "widehat" msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "widetilde" msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "vec" msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "acute" msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "ddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 #, fuzzy msgid "dddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 #, fuzzy msgid "ddddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "breve" msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "overline" msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "overbrace" msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "overleftarrow" msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "overrightarrow" msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "overleftrightarrow" msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "overset" msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "underline" msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "underleftarrow" msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "underrightarrow" msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "underset" msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "leftarrow" msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "rightarrow" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "downarrow" msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "uparrow" msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "updownarrow" msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "leftrightarrow" msgstr "leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "Leftarrow" msgstr "Leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "Rightarrow" msgstr "Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "Downarrow" msgstr "Downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "Uparrow" msgstr "Uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "Updownarrow" msgstr "Updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "Leftrightarrow" msgstr "Leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "Longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "Longleftarrow" msgstr "Longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "Longrightarrow" msgstr "Longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "longleftrightarrow" msgstr "longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "longleftarrow" msgstr "longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "longrightarrow" msgstr "longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "leftharpoondown" msgstr "leftharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "rightharpoondown" msgstr "rightharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "mapsto" msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "longmapsto" msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "nwarrow" msgstr "nwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "nearrow" msgstr "nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "leftharpoonup" msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "rightharpoonup" msgstr "rightharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "hookleftarrow" msgstr "hookleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "hookrightarrow" msgstr "hookrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "swarrow" msgstr "swarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "searrow" msgstr "searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "cap" msgstr "cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "diamond" msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "oplus" msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "mp" msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "cup" msgstr "cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "bigtriangleup" msgstr "bigtriangleup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "ominus" msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "times" msgstr "times" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "uplus" msgstr "uplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "bigtriangledown" msgstr "bigtriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "otimes" msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "div" msgstr "div" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "sqcap" msgstr "sqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "triangleright" msgstr "triangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "oslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "cdot" msgstr "cdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "sqcup" msgstr "sqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "triangleleft" msgstr "triangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "odot" msgstr "odot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "vee" msgstr "vee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "amalg" msgstr "amalg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "bigcirc" msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "setminus" msgstr "setminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "wedge" msgstr "wedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "dagger" msgstr "dagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "circ" msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "bullet" msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "wr" msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "leq" msgstr "leq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "geq" msgstr "geq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "equiv" msgstr "equiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "models" msgstr "models" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "prec" msgstr "prec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "succ" msgstr "succ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "sim" msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "perp" msgstr "perp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "preceq" msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "succeq" msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "simeq" msgstr "simeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "mid" msgstr "mid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "ll" msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "gg" msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "asymp" msgstr "asymp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "parallel" msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "subset" msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "supset" msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "approx" msgstr "approx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "smile" msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "subseteq" msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "supseteq" msgstr "supseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "cong" msgstr "cong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "frown" msgstr "frown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "sqsubseteq" msgstr "sqsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "sqsupseteq" msgstr "sqsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "doteq" msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "neq" msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "in[[math relation]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "ni" msgstr "ni" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "propto" msgstr "propto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "notin" msgstr "notin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "vdash" msgstr "vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "dashv" msgstr "dashv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "alpha" msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "beta" msgstr "beta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "gamma" msgstr "gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "delta" msgstr "delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "zeta" msgstr "zeta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "eta" msgstr "eta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "theta" msgstr "theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "vartheta" msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "iota" msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "kappa" msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "nu" msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "xi" msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "pi" msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "varpi" msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "rho" msgstr "rho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "varrho" msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "varsigma" msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "tau" msgstr "tau" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "phi" msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "varphi" msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "chi" msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "psi" msgstr "psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "omega" msgstr "omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 #, fuzzy msgid "varGamma" msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 #, fuzzy msgid "varDelta" msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 #, fuzzy msgid "varTheta" msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 #, fuzzy msgid "varLambda" msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "varXi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "varPi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 #, fuzzy msgid "varSigma" msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 #, fuzzy msgid "varUpsilon" msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "varPhi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "varPsi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 #, fuzzy msgid "varOmega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "Theta" msgstr "Theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "Xi" msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "Omega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "nabla" msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "partial" msgstr "partial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "infty" msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "prime" msgstr "prime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "ell" msgstr "ell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "emptyset" msgstr "emptyset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "exists" msgstr "exists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "forall" msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "imath" msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "jmath" msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "Re" msgstr "Re" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "Im" msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "aleph" msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "wp" msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "hbar" msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "angle" msgstr "angle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "top" msgstr "top" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "bot" msgstr "bot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "Vert" msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "neg" msgstr "neg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "flat" msgstr "flat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "natural" msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "sharp" msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "surd" msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "triangle" msgstr "triangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "diamondsuit" msgstr "diamondsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "heartsuit" msgstr "heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "clubsuit" msgstr "clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "spadesuit" msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "textrm \\AA" msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "textrm \\O" msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "mathcircumflex" msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "_" msgstr "_" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "mathrm T" msgstr "mathrm T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "mathbb N" msgstr "mathbb N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "mathbb Z" msgstr "mathbb Z" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "mathbb Q" msgstr "mathbb Q" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "mathbb R" msgstr "mathbb R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "mathbb C" msgstr "mathbb C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "mathbb H" msgstr "mathbb H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "mathcal F" msgstr "mathcal F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "mathcal L" msgstr "mathcal L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "mathcal H" msgstr "mathcal H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "mathcal O" msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Grote operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "intop" msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "int" msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "iint" msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "iintop" msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "iiint" msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "iiintop" msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "iiiint" msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "iiiintop" msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "dotsint" msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "oint" msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "ointop" msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "oiint" msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "oiintop" msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "ointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "ointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "ointclockwise" msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "sqint" msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "sqintop" msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "sqiint" msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "sqiintop" msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "fint" msgstr "fint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "fintop" msgstr "fintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "landupint" msgstr "landupint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "landupintop" msgstr "landupintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "landdownint" msgstr "landdownint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "sum" msgstr "sum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "prod" msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "coprod" msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "bigsqcup" msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "bigotimes" msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "bigodot" msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "bigoplus" msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "bigcap" msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "bigcup" msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "biguplus" msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "bigvee" msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "bigwedge" msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "digamma" msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "varkappa" msgstr "varkappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "beth" msgstr "beth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "daleth" msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "gimel" msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "ulcorner" msgstr "ulcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "urcorner" msgstr "urcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "llcorner" msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "lrcorner" msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "hslash" msgstr "hslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "vartriangle" msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "triangledown" msgstr "triangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "square" msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "circledS" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "nexists" msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "mho" msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "Finv" msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "Game" msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "Bbbk" msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "backprime" msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "varnothing" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 #, fuzzy msgid "Diamond" msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "blacktriangle" msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "blacktriangledown" msgstr "blacktriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "blacksquare" msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "blacklozenge" msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "bigstar" msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "sphericalangle" msgstr "sphericalangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "complement" msgstr "complement" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "eth" msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "diagup" msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "dashleftarrow" msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "dashrightarrow" msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "leftleftarrows" msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "leftrightarrows" msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "rightrightarrows" msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "rightleftarrows" msgstr "rightleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "Lleftarrow" msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "Rrightarrow" msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "leftarrowtail" msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "rightarrowtail" msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "looparrowleft" msgstr "looparrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "looparrowright" msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "curvearrowleft" msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "curvearrowright" msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "circlearrowleft" msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "circlearrowright" msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "upuparrows" msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "downdownarrows" msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "upharpoonleft" msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "upharpoonright" msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "downharpoonleft" msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "downharpoonright" msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "leftrightharpoons" msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "rightsquigarrow" msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "leftrightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "nleftarrow" msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "nrightarrow" msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "nleftrightarrow" msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "nLeftarrow" msgstr "nLeftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nRightarrow" msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "leqq" msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "geqq" msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "leqslant" msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "geqslant" msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "eqslantless" msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "eqslantgtr" msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "lesssim" msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "lessapprox" msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "gtrapprox" msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "approxeq" msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "triangleq" msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "lessdot" msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "gtrdot" msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "lll" msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "ggg" msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "lessgtr" msgstr "lessgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "gtrless" msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "lesseqgtr" msgstr "lesseqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "gtreqless" msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "lesseqqgtr" msgstr "lesseqqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "gtreqqless" msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "eqcirc" msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "circeq" msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "thicksim" msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "thickapprox" msgstr "thickapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "backsim" msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "backsimeq" msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "subseteqq" msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "supseteqq" msgstr "supseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "Subset" msgstr "Subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "Supset" msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "sqsubset" msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "sqsupset" msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "preccurlyeq" msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "succcurlyeq" msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "curlyeqprec" msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "curlyeqsucc" msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "precsim" msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "succsim" msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "precapprox" msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "succapprox" msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "vartriangleleft" msgstr "vartriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "vartriangleright" msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "trianglelefteq" msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "trianglerighteq" msgstr "trianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "bumpeq" msgstr "bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 msgid "Bumpeq" msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "doteqdot" msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "risingdotseq" msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "fallingdotseq" msgstr "fallingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "vDash" msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "Vvdash" msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "Vdash" msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "shortmid" msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "shortparallel" msgstr "shortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "smallsmile" msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "smallfrown" msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "blacktriangleleft" msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "blacktriangleright" msgstr "blacktriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "because" msgstr "because" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "backepsilon" msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "varpropto" msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "between" msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS negaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "nless" msgstr "nless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "ngtr" msgstr "ngtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "nleq" msgstr "nleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "ngeq" msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "nleqslant" msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 msgid "nleqq" msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 msgid "ngeqq" msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "lneq" msgstr "lneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "gneq" msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "lneqq" msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "gneqq" msgstr "gneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "lvertneqq" msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "gvertneqq" msgstr "gvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "lnsim" msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "gnsim" msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "lnapprox" msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "gnapprox" msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "nprec" msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "nsucc" msgstr "nsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "npreceq" msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "precnsim" msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 msgid "succnsim" msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "precnapprox" msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "succnapprox" msgstr "succnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 msgid "subsetneq" msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "subsetneqq" msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "supsetneqq" msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "nsupseteq" msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "nsupseteqq" msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 msgid "nvdash" msgstr "nvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 msgid "nvDash" msgstr "nvDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "varsubsetneq" msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 msgid "varsupsetneq" msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 msgid "varsubsetneqq" msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 msgid "varsupsetneqq" msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "ntriangleleft" msgstr "ntriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "ntriangleright" msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "ncong" msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "nsim" msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "nmid" msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 msgid "nshortmid" msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "nparallel" msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "dotplus" msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 msgid "smallsetminus" msgstr "smallsetminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 msgid "Cap" msgstr "Cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "Cup" msgstr "Cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "barwedge" msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 msgid "veebar" msgstr "veebar" # dubbel #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 msgid "doublebarwedge" msgstr "doublebarwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 msgid "circledast" msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 msgid "intercal" msgstr "intercal" #: lib/external_templates:36 msgid "GnumericSpreadsheet" msgstr "" #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: lib/external_templates:39 msgid "" "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n" "It imports as a long table, so any length\n" "is ok. Excessive width could be a problem.\n" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:76 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:84 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:148 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:151 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "\"configure\" draait..." #: lib/external_templates:201 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Schaakbord" #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:204 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:254 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:300 #, fuzzy msgid "PDFPages" msgstr "Pagina's" #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:303 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:343 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/external_templates:372 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:375 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:444 msgid "Tgif" msgstr "Tgif" #: lib/configure.py:447 msgid "FIG" msgstr "FIG" #: lib/configure.py:450 msgid "DIA" msgstr "DIA" # Zwart-wit beter? #: lib/configure.py:453 msgid "Grace" msgstr "Grace" #: lib/configure.py:456 msgid "FEN" msgstr "FEN" #: lib/configure.py:459 msgid "SVG" msgstr "" #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486 msgid "PBM" msgstr "PBM" #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487 msgid "PGM" msgstr "PGM" #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489 msgid "PPM" msgstr "PPM" #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491 msgid "XBM" msgstr "XBM" #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492 msgid "XPM" msgstr "XPM" #: lib/configure.py:497 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" #: lib/configure.py:498 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:499 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:500 #, fuzzy msgid "date (output)" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" #: lib/configure.py:501 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:502 msgid "Docbook (XML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/configure.py:503 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" #: lib/configure.py:504 msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:505 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" #: lib/configure.py:505 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:506 #, fuzzy msgid "Sweave|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/configure.py:507 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:508 msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:509 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:509 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/configure.py:510 #, fuzzy msgid "LaTeX (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:511 #, fuzzy msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX tekst" #: lib/configure.py:512 #, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:513 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:513 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:514 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:515 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:516 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:517 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/configure.py:520 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:521 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:522 msgid "OpenOffice spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527 #, fuzzy msgid "LyXHTML" msgstr "HTML" #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527 #, fuzzy msgid "LyXHTML|y" msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: lib/configure.py:539 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: lib/configure.py:540 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: lib/configure.py:540 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" #: lib/configure.py:544 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/configure.py:544 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" #: lib/configure.py:545 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/configure.py:545 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" #: lib/configure.py:546 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" #: lib/configure.py:546 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:547 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:547 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "" #: lib/configure.py:548 #, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:548 #, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (pdflatex)|F" #: lib/configure.py:551 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: lib/configure.py:551 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:552 #, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:552 msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "" #: lib/configure.py:555 #, fuzzy msgid "DraftDVI" msgstr "&Kladmodus" #: lib/configure.py:558 msgid "HTML|H" msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:561 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "Notitie" #: lib/configure.py:564 msgid "OpenDocument" msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:565 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:568 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "' na " #: lib/configure.py:569 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" #: lib/configure.py:569 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:572 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "Volgende opdracht" #: lib/configure.py:573 #, fuzzy msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabel" #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: lib/configure.py:576 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:577 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" #: lib/configure.py:578 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:579 #, fuzzy msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:580 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" #: lib/configure.py:581 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" #: lib/configure.py:582 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" #: lib/configure.py:583 #, fuzzy msgid "LyX Preview" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:584 #, fuzzy msgid "LyX Preview (LilyPond book)" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:585 #, fuzzy msgid "LyX Preview (pLaTeX)" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:586 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:587 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/configure.py:588 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Afdrukken op" #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:591 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "HTML (MS Word)" #: lib/configure.py:668 msgid "LyXBlogger" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:251 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518 msgid "ERROR!" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660 msgid "No year" msgstr "Geen jaar" #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/BiblioInfo.cpp:789 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Tekst voor:" #: src/Buffer.cpp:137 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:140 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Afdrukken op" #: src/Buffer.cpp:318 msgid "Disk Error: " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:403 #, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/Buffer.cpp:411 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:722 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse" #: src/Buffer.cpp:723 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/Buffer.cpp:737 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:760 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417 #: src/BufferView.cpp:1423 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" # Index #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Document" #: src/Buffer.cpp:892 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:936 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/Buffer.cpp:961 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:962 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:972 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/Buffer.cpp:973 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:997 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1004 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825 #, fuzzy msgid "File is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" #: src/Buffer.cpp:1026 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1035 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Het bestand bekijken" # Schrijfmachine #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "T&ypemachine:" #: src/Buffer.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Buffer.cpp:1063 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/Buffer.cpp:1104 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/Buffer.cpp:1112 #, fuzzy msgid " done." msgstr " klaar." #: src/Buffer.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." #: src/Buffer.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/Buffer.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/Buffer.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." #: src/Buffer.cpp:1255 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1255 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1277 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1280 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1287 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1292 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" msgstr "speciaal teken" #: src/Buffer.cpp:1390 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" "(%1$s)\n" "contains glyphs that are unknown in the\n" "current document encoding (namely %2$s).\n" "This will likely result in incomplete output.\n" "\n" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the file path name." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1675 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "chktex draait..." #: src/Buffer.cpp:1689 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex-run geslaagd" #: src/Buffer.cpp:1949 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Buffer.cpp:2104 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2134 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2194 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/Buffer.cpp:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/Buffer.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Buffer.cpp:2293 #, fuzzy msgid "Error running external commands." msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/Buffer.cpp:3095 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:3115 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3226 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" #: src/Buffer.cpp:3280 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Buffer.cpp:3341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." #: src/Buffer.cpp:3495 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Buffer.cpp:3496 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3559 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Bestandsnaam" #: src/Buffer.cpp:3560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3636 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3646 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3652 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3749 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" #: src/Buffer.cpp:3752 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3753 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/Buffer.cpp:3753 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3764 #, c-format msgid "" "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is " "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3770 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3772 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791 #, fuzzy msgid "&Keep" msgstr "Onderschrift" #: src/Buffer.cpp:3782 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3783 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3790 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3813 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3815 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Teruggaan" #: src/Buffer.cpp:3816 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Terug&gaan" #: src/Buffer.cpp:3816 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3826 #, c-format msgid "" "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4252 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/Buffer.cpp:4254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/Buffer.cpp:4320 #, fuzzy msgid "Included File Invalid" msgstr "Include" #: src/Buffer.cpp:4321 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:568 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" "\t%1$s\n" "requires external files that are not available.\n" "The document class can still be used, but the\n" "document cannot be compiled until the following\n" "prerequisites are installed:\n" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" "User's Guide for more information." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:577 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1993 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" "%1$s\n" "could not be found. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1999 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:2006 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" "%1$s\n" "could not be loaded. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferParams.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "Zoeken" #: src/BufferView.cpp:188 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Geen verdere notities" #: src/BufferView.cpp:728 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "b Onder|#B" #: src/BufferView.cpp:937 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." #: src/BufferView.cpp:980 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" #: src/BufferView.cpp:989 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292 #, fuzzy, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferView.cpp:1315 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferView.cpp:1325 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384 msgid "String not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/BufferView.cpp:1555 msgid "Mark off" msgstr "Merkteken uitgeschakeld" #: src/BufferView.cpp:1561 msgid "Mark on" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/BufferView.cpp:1568 msgid "Mark removed" msgstr "Merkteken verwijderd" #: src/BufferView.cpp:1571 msgid "Mark set" msgstr "Merkteken geplaatst" #: src/BufferView.cpp:1626 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/BufferView.cpp:1631 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:1633 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/BufferView.cpp:1636 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1639 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1642 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1645 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1647 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Status" #: src/BufferView.cpp:1777 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1779 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/BufferView.cpp:1787 #, fuzzy msgid "Branch name" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2518 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document %1$s invoegen..." #: src/BufferView.cpp:2529 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s ingevoegd." #: src/BufferView.cpp:2531 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" #: src/BufferView.cpp:2796 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferView.cpp:2805 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/BufferView.cpp:2813 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2814 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 #, fuzzy msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-versie" #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "speciaal teken" #: src/Changes.cpp:379 #, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" msgstr "speciaal teken" #: src/Changes.cpp:380 #, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" "represented in the current encoding. The respective glyphs\n" "will be omitted in the exported LaTeX file.\n" "\n" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing id #" #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Color.cpp:160 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/Color.cpp:161 msgid "white" msgstr "wit" #: src/Color.cpp:162 msgid "red" msgstr "rood" #: src/Color.cpp:163 msgid "green" msgstr "groen" #: src/Color.cpp:164 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/Color.cpp:165 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/Color.cpp:166 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:167 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/Color.cpp:168 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:169 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/Color.cpp:170 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:171 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/Color.cpp:172 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:174 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:175 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/Color.cpp:177 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:179 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:180 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:181 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/Color.cpp:182 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "Commentaar:" #: src/Color.cpp:183 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:184 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "Inzet geopend" #: src/Color.cpp:185 #, fuzzy msgid "greyedout inset text" msgstr "Inzet geopend" #: src/Color.cpp:186 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:187 msgid "phantom inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:188 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:189 #, fuzzy msgid "listings background" msgstr "achtergrond inzet" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/Color.cpp:190 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/Color.cpp:191 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:192 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "Label invoegen" #: src/Color.cpp:193 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "Lange tabel" #: src/Color.cpp:194 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "&Label" #: src/Color.cpp:195 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:196 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" #: src/Color.cpp:197 msgid "language" msgstr "taal" #: src/Color.cpp:198 msgid "command inset" msgstr "opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:199 msgid "command inset background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:200 msgid "command inset frame" msgstr "frame opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:201 msgid "special character" msgstr "speciaal teken" #: src/Color.cpp:202 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/Color.cpp:203 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:204 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209 #, fuzzy msgid "math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:206 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:207 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:208 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:210 #, fuzzy msgid "math macro hovered background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:211 #, fuzzy msgid "math macro label" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:212 #, fuzzy msgid "math macro frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:213 #, fuzzy msgid "math macro blended out" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "math macro old parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:215 #, fuzzy msgid "math macro new parameter" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:216 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:217 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/Color.cpp:218 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:219 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" #: src/Color.cpp:220 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/Color.cpp:221 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" #: src/Color.cpp:222 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "bijlage lijn" #: src/Color.cpp:223 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Veranderd)" #: src/Color.cpp:224 #, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:225 #, fuzzy msgid "added text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:226 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:227 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:228 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:229 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:230 msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:231 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:232 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:233 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "tabular lijn" #: src/Color.cpp:234 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" #: src/Color.cpp:236 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" #: src/Color.cpp:237 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "op pagina " #: src/Color.cpp:238 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "paginascheiding" #: src/Color.cpp:239 #, fuzzy msgid "frame of button" msgstr "linkerkant van knop" #: src/Color.cpp:240 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:241 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:242 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/Color.cpp:243 #, fuzzy msgid "preview frame" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Color.cpp:244 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/Color.cpp:245 #, fuzzy msgid "regexp frame" msgstr "inzet frame" #: src/Color.cpp:246 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500 #: src/Converter.cpp:543 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Converter.cpp:323 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: src/Converter.cpp:472 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Aanmaken programma" #: src/Converter.cpp:473 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" #: src/Converter.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" "%1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Converter.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:545 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:602 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." #: src/Converter.cpp:620 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:623 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/Converter.cpp:625 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "is leeg" #: src/Converter.cpp:626 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:346 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:349 #, fuzzy msgid "Unknown branch" msgstr "Onbekende handeling" #: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Don't Add" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:677 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:684 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Keep file" msgstr "Onderschrift" #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Annuleren" #: src/Exporter.cpp:96 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Exporter.cpp:97 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Romeins" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/Font.cpp:59 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Staand" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" #: src/Font.cpp:67 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" #: src/Font.cpp:76 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" #: src/Font.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " #: src/Font.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Strikeout %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:189 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: %1$s, " #: src/Font.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Number %1$s" msgstr " Getal %1$s" #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Bestand bestaat al:" #: src/Format.cpp:281 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:359 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:370 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236 #, fuzzy msgid "Could not find bind file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/KeyMap.cpp:222 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:229 #, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/KeyMap.cpp:230 msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:237 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " msgstr " opties: " #: src/LaTeX.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX sessienummer" #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349 #, fuzzy msgid "Running Index Processor." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." #: src/LaTeX.cpp:440 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LyX.cpp:121 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/LyX.cpp:122 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:131 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:135 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/LyX.cpp:402 #, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyX.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:441 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:449 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:478 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:552 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:553 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" #: src/LyX.cpp:557 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/LyX.cpp:558 #, fuzzy msgid "&Without LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "Aanhaling" #: src/LyX.cpp:662 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:666 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:669 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " "us a bug report, if necessary. Thanks !\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:685 msgid "LyX crashed!" msgstr "" #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:853 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:854 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:937 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." #: src/LyX.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." #: src/LyX.cpp:943 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:944 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Afsluiten" #: src/LyX.cpp:945 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:949 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:954 #, fuzzy msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/LyX.cpp:1026 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" #: src/LyX.cpp:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " #: src/LyX.cpp:1041 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-f [--force-overwrite] what\n" " where what is either `all', `main' or `none',\n" " specifying whether all files, main file only, or no " "files,\n" " respectively, are to be overwritten during a batch " "export.\n" " Anything else is equivalent to `all', but is not " "consumed.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " open documents in a new instance\n" "\t-r [--remote]\n" " open documents in an already running instance\n" " (a working lyxpipe is needed)\n" "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n" "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n" " -help vat het gebruik van LyX sames\n" " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n" " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n" " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n" " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n" " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n" " -dbg optie[,optie]...\n" " selecteer de debugopties.\n" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." #: src/LyX.cpp:1093 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1105 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/LyX.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" #: src/LyX.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" #: src/LyXRC.cpp:3043 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3048 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3052 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3060 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3064 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3075 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3079 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3083 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3087 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3091 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3095 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3105 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3109 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3113 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3117 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3121 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3126 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3154 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3159 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3163 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3167 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3191 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3195 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3199 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3203 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document." #: src/LyXRC.cpp:3211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/LyXRC.cpp:3215 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3219 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3223 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3227 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3235 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3239 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3243 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3248 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3252 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3256 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3260 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3264 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3268 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3272 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3280 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3284 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3288 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3299 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3303 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3307 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3311 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3315 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3319 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3323 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3327 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3335 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3339 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3343 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3351 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3355 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3359 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3363 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3367 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3371 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3375 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3387 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3391 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3415 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3419 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3423 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3434 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3452 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3465 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3469 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3473 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3480 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/LyXVC.cpp:88 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/LyXVC.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Herstellen" #: src/LyXVC.cpp:115 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXVC.cpp:116 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "voordat het kan worden geregistreerd" #: src/LyXVC.cpp:148 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/LyXVC.cpp:165 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" #: src/LyXVC.cpp:216 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:221 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registreren" # met deze opmaak #: src/Paragraph.cpp:1938 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" #: src/Paragraph.cpp:2000 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2001 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:3055 msgid "Memory problem" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:3055 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "" #: src/Text.cpp:383 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #: src/Text.cpp:464 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:465 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:476 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:939 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de " "Tutorial." #: src/Text.cpp:947 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." #: src/Text.cpp:1767 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:1773 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagina: " #: src/Text.cpp:1777 #, fuzzy msgid " at " msgstr " naar " #: src/Text.cpp:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/Text.cpp:1792 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Diepte:" #: src/Text.cpp:1798 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" #: src/Text.cpp:1810 msgid "Other (" msgstr "Overig (" #: src/Text.cpp:1819 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Diepte: " #: src/Text.cpp:1820 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/Text.cpp:1821 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1822 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opties: " #: src/Text.cpp:1828 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1830 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:386 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/Text2.cpp:426 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" #: src/Text2.cpp:428 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #: src/Text3.cpp:193 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:195 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:216 #, fuzzy msgid "Regexp editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:1287 msgid "Layout " msgstr "Opmaak " #: src/Text3.cpp:1288 msgid " not known" msgstr " onbekend" #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361 msgid "Missing argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Codering" #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/TextClass.cpp:155 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/TextClass.cpp:731 #, fuzzy msgid "Missing File" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/TextClass.cpp:732 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:735 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Korte titel" #: src/TextClass.cpp:736 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1293 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1302 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation, or a converter\n" "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1311 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" # was eerst Versieboekhouding #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "Versiebeheer" #: src/VCBackend.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/VCBackend.cpp:498 #, fuzzy msgid "Up-to-date" msgstr "Bij&werken" #: src/VCBackend.cpp:500 msgid "Locally Modified" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:502 msgid "Locally Added" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:504 msgid "Needs Merge" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:506 msgid "Needs Checkout" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:508 #, fuzzy msgid "No CVS file" msgstr "Naar &bestand:" #: src/VCBackend.cpp:510 msgid "Cannot retrieve CVS status" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:694 msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:699 #, c-format msgid "" "Bad status when checking in changes.\n" "\n" "'%1$s'\n" "\n" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:781 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " "revert back to the repository version." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246 #: src/VCBackend.cpp:1250 msgid "Changes detected" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790 #, fuzzy msgid "&Abort" msgstr "ingevoerd." #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247 msgid "View &Log ..." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:808 #, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%2$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:869 #, c-format msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" "You have to check in the first revision before you can revert." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:877 #, c-format msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" "The status '%2$s' is unexpected." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1085 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1178 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1184 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1241 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "In case of file conflict version of the local directory files will be " "preferred.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Ja" #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nee" #: src/VCBackend.cpp:1313 msgid "VCN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1314 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1315 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:468 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Standaard afstand:|#S" #: src/VSpace.cpp:471 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Kleinst" #: src/VSpace.cpp:474 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Medium" #: src/VSpace.cpp:477 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:480 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Verticaal:" #: src/VSpace.cpp:487 #, fuzzy msgid "protected" msgstr " fouten gevonden." #: src/buffer_funcs.cpp:73 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:75 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "&Vervangen" #: src/buffer_funcs.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:89 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/buffer_funcs.cpp:106 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #: src/buffer_funcs.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "latex" #: src/buffer_funcs.cpp:138 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:140 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" msgstr "Dings 1" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" msgstr "Dings 2" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" msgstr "Dings 3" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 msgid "Directories" msgstr "Mappen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 #, fuzzy msgid "Master document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 #, fuzzy msgid "Open files" msgstr "Voorbeeld" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 #, fuzzy msgid "Manuals" msgstr "Alle &help bestanden" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287 #, c-format msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 #, c-format msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345 msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402 #, fuzzy msgid "Nothing to search" msgstr "Niets te doen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453 #, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528 #, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995--%1$s het LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n" "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n" "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n" "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 #, fuzzy msgid "not released yet" msgstr "Vergroot" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "LyX-versie" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 msgid "User directory: " msgstr "Gebruikersmap:" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 #, fuzzy msgid "About %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491 #, fuzzy msgid "Quit %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920 #, fuzzy msgid "Command not handled" msgstr "commando-inzet" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Documentstandaard|#D" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Naam" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 #, fuzzy msgid "Shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Double rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Hoogte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Diepte: " #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 #: src/insets/InsetBox.cpp:140 #, fuzzy msgid "Makebox" msgstr "Hoofddocument:" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 msgid "No" msgstr "Nee" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 #, fuzzy msgid "Enter new branch name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Merge" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 #, fuzzy msgid "Renaming failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 #, fuzzy msgid "Wavy underbar" msgstr "underbrace" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "Plakken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 #, fuzzy msgid "List of previous commands" msgstr "Vorige opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 #, fuzzy msgid "Select document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Pijl" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 #, fuzzy msgid "Error while comparing documents." msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "ingevoerd." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Fins" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 #, fuzzy msgid "Aborting process..." msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 #, fuzzy msgid "differences" msgstr "Referenties" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35 msgid "Compare different revisions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "tabular lijn" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "Courier" msgstr "Courier" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577 #, fuzzy msgid "Layout is valid!" msgstr "Opmaak " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "Layout is invalid!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 msgid "Document Settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 #, fuzzy msgid "Include to Output" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795 msgid "None (no fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 msgid "empty" msgstr "leeg" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 msgid "A0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 #, fuzzy msgid "A1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 msgid "A2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 msgid "A6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 msgid "B0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854 msgid "B2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858 msgid "B6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859 msgid "C0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860 #, fuzzy msgid "C1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861 msgid "C2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862 msgid "C3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 msgid "C4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 msgid "C5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865 msgid "C6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866 msgid "JIS B0" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 msgid "JIS B1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 msgid "JIS B2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 msgid "JIS B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 msgid "JIS B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 msgid "JIS B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 msgid "JIS B6" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 #, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Koptekst" # Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden # Moet misschien in bugzilla #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 msgid "``text''" msgstr "``citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 msgid "''text''" msgstr "''citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid ",,text``" msgstr ",,citaat``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 msgid ",,text''" msgstr ",,citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«citaat»" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»citaat«" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-jaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 msgid "Numerical" msgstr "Numeriek" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Beschikbaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Local Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummering" # Index #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261 msgid "PDF Properties" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Zwever-opties" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 msgid "Bullets" msgstr "Lijsten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Opmaak|O" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102 #, fuzzy msgid "Unapplied changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Module provided by document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016 #, fuzzy msgid "or" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777 #, fuzzy msgid "[No options predefined]" msgstr "Naar volgende foutmelding" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "Tekenstijl definieren" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Could not load master" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279 #, fuzzy, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 #, fuzzy msgid "Literate" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 #, fuzzy msgid "pLaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Rechterlijn|R" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 msgid "External Material" msgstr "Extern materiaal" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77 #, fuzzy msgid "automatically" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327 msgid "Enter unique group name:" msgstr "Voer een unieke groepsnaam in:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332 #, fuzzy msgid "Group already defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "in[[unit of measure]]" msgstr "cc" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77 #, fuzzy msgid "Medium Space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #, fuzzy msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #, fuzzy msgid "Label Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 msgid "The default index cannot be removed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enter new index name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "tekst" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "mu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "aan" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "blauw" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "lyxinfo" msgstr "liminf" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 #, fuzzy msgid "Command-" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "taal" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "Geen afbeelding" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-logboek" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 #, fuzzy msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx Fouten logbestand" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 #, fuzzy msgid "Log file not found." msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Geen bouw-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrix" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 #, fuzzy msgid "Phantom Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Look & Feel" msgstr "Look & Feel" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "marge" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Onderschrift" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Schermopties" # Paden #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259 msgid "Paths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360 msgid "Select a backups directory" msgstr "Kies een directory voor de back-up bestanden" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Kies het pad voor de thesaurus woordenboeken" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Kies het pad voor de Hunspell woordenboeken" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75 msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Native" msgstr "Datum" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Enchant" msgstr "Hoofdstuk" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Hunspell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" "Een korte naam kan niet worden veranderd zolang het door een of meerder " "converters gebruikt wordt. Verwijder de converters eerst." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX moet opnieuw worden gestart!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Functies voor de Cursor, Muis of om te Bewerken" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Lettertypen, Layouts en documentklassen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ongeldige of lege toetscombinatie" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" "De shortcut '%1$s' is al gekoppeld aan:\n" "%2$s\n" "U moet deze koppeling verwijderen voordat een nieuwe kan worden gemaakt." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kan de shortcut niet toevoegen aan de lijst" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript bestanden (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 #, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #, fuzzy msgid "Index Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 msgid "Progress/Debug Messages" msgstr "Voortgang/Debug Berichten" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 msgid "Debug Level" msgstr "Debug Level" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Terug&gaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Teruggaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Zend document naar opdracht" # Tonen #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "Bestand weergeven" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361 msgid "One word checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Samenvatting" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Uitgebreide Latijn-A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Uitgebreide Latijd-B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Scheiding" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Mail" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Canadees" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Opmaak " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Thais" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Toegevoegde Uitgebreidde Latijn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" msgstr "Uitgebreid Grieks" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Postscript|#P" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Currency Symbols" msgstr "Valutasymbolen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 #, fuzzy msgid "Dingbats" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Catalaans" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul Compatibiliteit Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK Compatibiliteit" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangul lettergrepen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Speciale cel" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" msgstr "Bladzijde" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Oud-griekse Getallen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Cursief" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Schots" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" msgstr "Oud-Perzisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Roteren" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" msgstr "Osmaans" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Cypriotische Syllabi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Byzantijnse Symbolen uit de Muziek" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Musical Symbols" msgstr "Symbolen uit de Muziek" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Oud griekse Symbolen uit de Muziek" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing Symbolen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Wiskundige alfanumerieke Symbolen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK Verenigde Ideografen Extensie B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK Compatibiliteits Ideografen toevoeging" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Codering" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " msgstr "Codepunt:" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192 msgid "No thesaurus available for this language!" msgstr "Er is geen thesaurus beschikbaar voor deze taal!" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Overig (" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Datum" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Toolbar \"%1$s\" status is nu %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151 #, fuzzy msgid "version " msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249 msgid "Small-sized icons" msgstr "Kleine iconen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256 msgid "Normal-sized icons" msgstr "Normale iconen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263 msgid "Big-sized icons" msgstr "Grote iconen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 #, fuzzy msgid "Exit LyX" msgstr "Afsluiten" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828 #, fuzzy msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "LyX kon niet gesloten worden omdat er documenten worden verwerkt." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541 msgid "Automatic save done." msgstr "Automatische kopie opgeslagen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Automatic save failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen|#S#s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 #, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 #, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 #, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 #, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige lengte!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" "De directory in het gegeven pad\n" "%1$s\n" "bestaat niet" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Version control detected." msgstr "Versiebeheer" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Het formaat %1$s kan niet woren geimporteerd" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" "Het bestand %1$s bestaat al.\n" "\n" "Wilt U dit bestand overschrijven?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 #, fuzzy msgid "newfile" msgstr "Include" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 msgid "Absolute filename expected." msgstr "LyX verwachte een absolute bestandsnaam." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" "Het document %1$s kan niet worden opgeslagen.\n" "\n" "Wilt U het opslaan onder een andere naam?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 msgid "Rename and save?" msgstr "Hernoemen en opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 #, fuzzy msgid "Close document" msgstr "Nieuw document" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456 #, fuzzy msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Het document kon niet worden gesloten omdat het wordt verwerkt." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Het document %1$s is nog niet opgeslagen\n" "\n" "Wilt U het nu opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 #, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" "Het document %1$s bevat veranderingen die nog niet zijn opgeslagen.\n" "\n" "Wilt U het bestand opslaan of de veranderingen weggooien ?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 msgid "Save changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 msgid "&Discard" msgstr "&Weggooien" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Het document %1$s heeft veranderingen die nog niet zijn opgeslagen.\n" "\n" "Wilt U het document nu opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 #, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" "Het document %1$s\n" "is door een ander programma aangepast. Nu opnieuw laden ? Alle veranderingen " "zullen verloren gaan." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 #, fuzzy msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vergrendelen van het bestand." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796 msgid "Directory is not accessible." msgstr "De directory is niet toegankelijk." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952 #, fuzzy, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953 #, fuzzy, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 #, fuzzy, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957 #, fuzzy, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154 #, fuzzy msgid "Exporting ..." msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 #, fuzzy msgid "Previewing ..." msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197 #, fuzzy msgid "Document not loaded" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" "Alle veranderingen zullen verloren zijn gegaan. Weet U zeker dat U wilt " "terug gaan naar het bestand %1$s op schijf?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s is een onbekend commando!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522 #, fuzzy msgid "Please, preview the document first." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537 #, fuzzy msgid "Couldn't proceed." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232 msgid "DocBook Source" msgstr "DocBook broncode" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285 #, fuzzy msgid " (version control, locking)" msgstr "Versiebeheer" # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287 #, fuzzy msgid " (version control)" msgstr "Versiebeheer" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" # was eerst: tegen schrijven beveiligd #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294 msgid " (read only)" msgstr " (alleen lezen)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "Klik om los te maken" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735 msgid "No Group" msgstr "Geen groep" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "Meer suggesties voor spelling" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|n" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 #, fuzzy msgid "Ignore all|I" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830 #, fuzzy msgid "Language|L" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832 #, fuzzy msgid "More Languages ...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902 msgid "Hidden|H" msgstr "Verborgen|V" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906 #, fuzzy msgid "" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "Bekijk (Overige Formaten)|F" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "De weergave verversen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041 #, fuzzy, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "Beeld|e" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Bijwerken|w" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138 #, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 #, fuzzy msgid "" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271 #, fuzzy msgid "" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "Tweezijdig|#T" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321 #, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Index: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431 #, fuzzy, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029 #, fuzzy msgid "No Action Defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" msgstr "Bekijk %1$s" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 #, fuzzy msgid "space" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Het script '%1$s' kon niet worden uitgevoerd." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 #, fuzzy msgid "List of Graphics" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 #, fuzzy msgid "List of Branches" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 #, fuzzy msgid "List of Changes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "" "De volgende bestandsnaam kan problemen veroorzaken wanneer het in LaTeX " "gebruikt wordt:" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Deze bestandsnaam kan problemen geven met DVI" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "" "De volgende bestandsnaam kan problemen veroorzaken wanneer het door LaTeX " "gebruikt wordt en het DVI bestand wordt bekeken:" # Literatuurlijst? #: src/insets/Inset.cpp:88 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografie" #: src/insets/Inset.cpp:91 #, fuzzy msgid "TeX Code" msgstr "TeX|T" #: src/insets/Inset.cpp:94 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133 msgid "Box" msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:111 #, fuzzy msgid "Horizontal Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/Inset.cpp:115 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Herstellen" #: src/insets/Inset.cpp:158 #, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "Databa&ses" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "Databa&ses" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "Sluiten" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "Lijst" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "inzet frame" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Parameters" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "oval, thin" msgstr "afgerond, dun" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "oval, thick" msgstr "afgerond, dik" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 msgid "drop shadow" msgstr "met schaduw" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: src/insets/InsetBox.cpp:73 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "dubbele" #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/insets/InsetBox.cpp:159 #, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 #, fuzzy msgid "active" msgstr "Datum" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459 msgid "non-active" msgstr "inactief" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 msgid "Branch: " msgstr "Branch:" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "Branch (child only): " msgstr "Branch (alleen kind):" #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 #, fuzzy msgid "Branch (undefined): " msgstr "Onderstreept " #: src/insets/InsetBranch.cpp:91 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Verw: " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/insets/InsetBranch.cpp:218 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/insets/InsetCaption.cpp:351 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Sub-%1$s" # Het label was te lang #: src/insets/InsetCitation.cpp:111 #, fuzzy msgid "No bibliography defined!" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/insets/InsetCitation.cpp:115 #, fuzzy msgid "No citations selected!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/insets/InsetCitation.cpp:286 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr " fouten gevonden." #: src/insets/InsetCommand.cpp:131 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "Er ontbreekt hier een \\end_inset tag:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 #, fuzzy msgid "Uncodable characters" msgstr "speciaal teken" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" "De volgende karakters worden in de inset %1$s gebruikt\n" "maar zijn niet representeerbaar in de huidige encoding en zijn\n" "daarom weggelaten: %2$s." #: src/insets/InsetExternal.cpp:502 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetFloat.cpp:398 #, fuzzy msgid "float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:463 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:471 msgid " (sideways)" msgstr "(geroteerd)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/InsetFoot.cpp:110 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "voetnoot" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260 msgid "www" msgstr "www" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Include" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:374 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:383 #, fuzzy msgid "Include (excluded)" msgstr "Include" #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777 msgid "Recursive input" msgstr "Recursieve invoer" #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "Het document %1$s probeerde zichzelf in te voegen! Dit wordt geweigerd." #: src/insets/InsetInclude.cpp:563 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" "Het kinddocument '%1$s'\n" "heeft dokumentklasse '%2$s'\n" " terwijl het moederbestand dokumentklasse '%3$s' heeft." #: src/insets/InsetInclude.cpp:569 msgid "Different textclasses" msgstr "Verschillende documentklassen" #: src/insets/InsetInclude.cpp:584 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:588 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/insets/InsetInclude.cpp:720 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:147 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:148 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Inspringen" #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308 #, fuzzy msgid "unknown type!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetIndex.cpp:456 #, fuzzy msgid "Unknown index type!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetIndex.cpp:457 #, fuzzy msgid "All indexes" msgstr "Alle bestanden (*)" # Index #: src/insets/InsetIndex.cpp:461 #, fuzzy msgid "subindex" msgstr "Trefwoord" #: src/insets/InsetInfo.cpp:117 #, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "Informatie over %1$s '%2$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:141 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Er wordt hier een \\end-inset verwacht." #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Onderstreept " #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350 msgid "no" msgstr "nee" # was eerst Versieboekhouding #: src/insets/InsetInfo.cpp:426 #, fuzzy msgid "No version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/insets/InsetInfo.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s unknown" msgstr " onbekend" #: src/insets/InsetLabel.cpp:74 msgid "Label names must be unique!" msgstr "Namen van labels moeten uniek zijn!" #: src/insets/InsetLabel.cpp:75 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:122 msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUBBEL:" #: src/insets/InsetLine.cpp:64 #, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetListings.cpp:217 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:222 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "Begrenzing" #: src/insets/InsetListings.cpp:223 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:266 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "speciaal teken" #: src/insets/InsetListings.cpp:267 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 msgid "A value is expected." msgstr "Er wordt een waarde verwacht." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 msgid "Please specify true or false." msgstr "Vul in: true of false." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "Alleen true of false is toegestaan." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 msgid "Please specify an integer value." msgstr "Voer een gehel getal in." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 msgid "An integer is expected." msgstr "Er wordt een geheel getal verwacht." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "Kies een LaTeX uitdrukking voor de lengte." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "Ongeldige LaTeX uitdrukking voor lengte." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "Kies een uit %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "Probeer een van %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "Bedoelt U misschien %1$s?" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "Kies een of meer van '%1$s'." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "Vul bijvoorbeeld \\color{white} in" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "Ongeldige of lege parameternaam voor programmacode." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parameters die beginnen met '%1$s': %2$s" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 #, fuzzy msgid "Nom: " msgstr "&Nee" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 #, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "andere" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Beschrijving" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 #, fuzzy msgid "Sorting: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetNote.cpp:271 msgid "note" msgstr "opmerking" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 #, fuzzy msgid "Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 #, fuzzy msgid "HPhantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 #, fuzzy msgid "VPhantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 #, fuzzy msgid "phantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 #, fuzzy msgid "hphantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 #, fuzzy msgid "vphantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetRef.cpp:212 #, fuzzy msgid "elsewhere" msgstr "Resetten" #: src/insets/InsetRef.cpp:291 msgid "BROKEN: " msgstr "ONGELDIG:" #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Ref: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Roteren" #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Bladzijde" #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "TextPage: " msgstr "TekstPagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+Tekst: " #: src/insets/InsetRef.cpp:336 #, fuzzy msgid "Formatted" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetRef.cpp:336 #, fuzzy msgid "Format: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetRef.cpp:337 #, fuzzy msgid "Reference to Name" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/insets/InsetRef.cpp:337 #, fuzzy msgid "NameRef:" msgstr "Naam:" # Subscript #: src/insets/InsetScript.cpp:368 #, fuzzy msgid "subscript" msgstr "Onderschrift" # Superscript #: src/insets/InsetScript.cpp:378 #, fuzzy msgid "superscript" msgstr "Bovenschrift" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "Harde spatie invoegen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:83 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 #, fuzzy msgid "Double Quad Space" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 msgid "Enskip" msgstr "En-witruimte" #: src/insets/InsetSpace.cpp:107 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:110 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:113 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:116 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:119 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:125 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Harde spatie invoegen" #: src/insets/InsetTOC.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "Grootte van selectie moet even groot zijn als de grootte van de inhoud van " "het klembord." #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "wrap: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:207 msgid "wrap" msgstr "wrap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "Laad..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Converteert het bestand voor het laden..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "In het geheugen. Genereert pixmap..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" msgstr "Laad de preview" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "cc" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Vaste breedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Kolombreedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lyxfind.cpp:142 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Zoeken" #: src/lyxfind.cpp:142 msgid "Search string is empty" msgstr "Zoeksleutel is leeg" #: src/lyxfind.cpp:369 #, fuzzy msgid "String found." msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:371 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekenreeks is vervangen." #: src/lyxfind.cpp:374 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr " tekenreeksen zijn vervangen." #: src/lyxfind.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Search text is empty!" msgstr "is leeg" #: src/lyxfind.cpp:1255 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Ongeldige reguliere expressie!" #: src/lyxfind.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Match not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Match found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Kan geen verticale gridlijnen toevoegen in '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" "Het is niet toegestaan het aantal kolommen te veranderen in een 'cases' " "omgeving: %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Cursor not in table" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459 msgid "Only one row" msgstr "Een enkele rij" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465 msgid "Only one column" msgstr "Een enkele kolom" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Niets te doen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482 msgid "No vline to delete" msgstr "Er is geen vline om te verwijderen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Tabelformaat" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Bad math environment" msgstr "Uitlijning" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nummering" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Kan het aantal rijen in '%1$s' niet veranderen" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Kan het aantal kolommen in '%1$s' niet veranderen" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Kan geen horizontale lijnen toevoegen '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "Voeg een tekst-in-wiskunde omgeving in ($...$)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Modus om reguliere expressies te bewerken" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "Autocorrectie Uit ('!' om aan te zetten)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "Autocorrectie Aan ( om uit te zetten)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Standaard" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "drijvende delen" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "Kan geen horizontale lijnen toevoegen '%1$s'" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "&Horizontaal:" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "Samenvatting:" #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/support/debug.cpp:40 #, fuzzy msgid "No debugging messages" msgstr "(geen logbericht)" #: src/support/debug.cpp:41 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/support/debug.cpp:42 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:48 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:49 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor" #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Font handling" msgstr "Lettertype behandeling" #: src/support/debug.cpp:51 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" # was eerst Versieboekhouding #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/support/debug.cpp:53 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:54 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "Herstel/Toepas functionaliteit" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" #: src/support/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "The LyX Lexer" msgstr "De LyX-lexxer" #: src/support/debug.cpp:57 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" #: src/support/debug.cpp:58 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Files used by LyX" msgstr "Bestanden die door LyX gebruikt worden" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:62 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:63 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Taal veranderen" #: src/support/debug.cpp:64 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Externe toepassingen" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "RTL/Bidi" msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "Internationalisatie" #: src/support/debug.cpp:70 #, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Als regels|g" #: src/support/debug.cpp:71 #, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/support/debug.cpp:72 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Algemene berichten voor ontwikkelaars" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle berichten" #: src/support/debug.cpp:152 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:444 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:445 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" "Kan shfolder.dll niet laden.\n" "Installeer deze om verder te gaan." #: src/support/os_win32.cpp:450 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:451 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" "Kan SHGetFolderPathA niet vinden in shfolder.dll en \n" " kan onmogelijk verder gaan. Sorry." #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Onbekend:" #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" #~ msgstr "nl" #~ msgid "X; " #~ msgstr "X; " #, fuzzy #~ msgid "value of the optional vertical offset" #~ msgstr "Verticale afstanden" #, fuzzy #~ msgid "comment" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "greyedout" #~ msgstr "Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Open Target...|O" #~ msgstr "Openen...|O" #, fuzzy #~ msgid "&Use Defaults" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Note[[InsetNote]]" #~ msgstr "Notitie" #~ msgid "Use the XeTeX processing engine" #~ msgstr "Gebruik de XeTeX processor" #~ msgid "Use &XeTeX" #~ msgstr "Gebruik &XeTeX" #, fuzzy #~ msgid "&Use babel" #~ msgstr "&Babel gebruiken" #, fuzzy #~ msgid "&Global" #~ msgstr "Floatflt|#f" #, fuzzy #~ msgid "institutemark" #~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Institute" #~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Flex:E-Mail" #~ msgstr "E-mail" #, fuzzy #~ msgid "tablenotemark" #~ msgstr "tabular lijn" #, fuzzy #~ msgid "chart" #~ msgstr "Hoofdstuk" #, fuzzy #~ msgid "graph" #~ msgstr "Biografie" #, fuzzy #~ msgid "Bibnote" #~ msgstr "opmerking" #, fuzzy #~ msgid "Chemistry" #~ msgstr "Minuscuul" #, fuzzy #~ msgid "CRcat" #~ msgstr "Hoofdstuk" #, fuzzy #~ msgid "InstituteMark" #~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Alert" #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Flex:ArticleMode" #~ msgstr "&Verticaal:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:PresentationMode" #~ msgstr "Oriëntatie" #, fuzzy #~ msgid "Thanks Reference" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Internet Address Reference" #~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Name (First Name)" #~ msgstr "Eerste koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Name (Surname)" #~ msgstr "Achternaam" #, fuzzy #~ msgid "Titlenotemark" #~ msgstr "voetnoot" #, fuzzy #~ msgid "Authormark" #~ msgstr "Auteur-jaar" #, fuzzy #~ msgid "CorAuthormark" #~ msgstr "Auteur" #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "overset" #, fuzzy #~ msgid "Inst" #~ msgstr "&Invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Sidenote" #~ msgstr "opmerking" #, fuzzy #~ msgid "Marginnote" #~ msgstr "Kanttekening|K" #, fuzzy #~ msgid "AllCaps" #~ msgstr "Kapiteel" #, fuzzy #~ msgid "SmallCaps" #~ msgstr "Kapiteel" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Firstname" #~ msgstr "Eerste koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Fname" #~ msgstr "Bestandsnaam" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Surname" #~ msgstr "Achternaam" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Filename" #~ msgstr "Bestandsnaam" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Literal" #~ msgstr "ert" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Emph" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Abbrev" #~ msgstr "Voorbeeld|#V" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Citation-number" #~ msgstr "Literatuurverwijzing" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Volume" #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Day" #~ msgstr "Samenvatting" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Month" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Year" #~ msgstr "Samenvatting" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Issue-number" #~ msgstr "Getal" #, fuzzy #~ msgid "Flex:ISSN" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:CODEN" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:SS-Code" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "Flex:SS-Title" #~ msgstr "Titel" #, fuzzy #~ msgid "Flex:CCC-Code" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Code" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Dscr" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Keyword" #~ msgstr "k Sleutel:|#K" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Orgname" #~ msgstr "Achternaam" #, fuzzy #~ msgid "Flex:City" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:State" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Postcode" #~ msgstr "Plakken" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Country" #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Directory" #~ msgstr "Mappen" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Email" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCombo" #~ msgstr "Toetsenbord" #, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCap" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "Flex" #~ msgstr "Bestand" #, fuzzy #~ msgid "Marginal" #~ msgstr "marge" #, fuzzy #~ msgid "Foot" #~ msgstr "voettekst" #, fuzzy #~ msgid "Note:Comment" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Notitie" #, fuzzy #~ msgid "Note:Greyedout" #~ msgstr "Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "&Vorm:" #, fuzzy #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "Plaatjes" #, fuzzy #~ msgid "Argument" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "Info:menu" #~ msgstr "mu" #, fuzzy #~ msgid "Info:shortcut" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Info:shortcuts" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Braillebox" #~ msgstr "tabular lijn" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Endnote" #~ msgstr "opmerking" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Initial" #~ msgstr "Cursief" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Glosse" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Tri-Glosse" #~ msgstr "Eigen papiergrootte" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Expression" #~ msgstr "Versie" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Concepts" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Meaning" #~ msgstr "marge" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Noun" #~ msgstr "Eigennaam " #, fuzzy #~ msgid "Noweb literate programming" #~ msgstr "Geen waarschuwingen." #, fuzzy #~ msgid "Sweave Options" #~ msgstr "LaTeX &opties:" #, fuzzy #~ msgid "S/R expression" #~ msgstr "Versie" #~ msgid "Norsk" #~ msgstr "Noors" #, fuzzy #~ msgid "Nynorsk" #~ msgstr "Noors" #, fuzzy #~ msgid "master document[[scope]]" #~ msgstr "Document opslaan?" #, fuzzy #~ msgid "LyX binary not found" #~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to determine the system directory having searched\n" #~ "\t%1$s\n" #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." #~ msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" #, fuzzy #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #~ msgid "" #~ "Invalid %1$s switch.\n" #~ "Directory %2$s does not contain %3$s." #~ msgstr "" #~ "Ongeldige optie %1$s.\n" #~ "De directory %2$s bevat niet %3$s." #~ msgid "" #~ "Invalid %1$s environment variable.\n" #~ "Directory %2$s does not contain %3$s." #~ msgstr "" #~ "Ongeldige omgevingsvariabele %1$s.\n" #~ "De directory %2$s bevat niet %3$s." #~ msgid "" #~ "Invalid %1$s environment variable.\n" #~ "%2$s is not a directory." #~ msgstr "" #~ "Ongeldige omgevingsvariabele %1$s.\n" #~ "%2$s is niet een directory." #, fuzzy #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #, fuzzy #~ msgid "Keywordsr" #~ msgstr "k Sleutel:|#K" #, fuzzy #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&OK" #, fuzzy #~ msgid "Current paragraph" #~ msgstr "Een alinea omhoog" #, fuzzy #~ msgid "Current ¶graph" #~ msgstr "Een alinea omhoog" #, fuzzy #~ msgid "A&vailable indices:" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "&Breedte:" #, fuzzy #~ msgid "Vert. Phantom" #~ msgstr "Esperanto" #, fuzzy #~ msgid "Error " #~ msgstr "Pijl" #, fuzzy #~ msgid "All indices" #~ msgstr "Alle bestanden (*)" #, fuzzy #~ msgid "Cust&om:" #~ msgstr "Eigen papiergrootte" #, fuzzy #~ msgid "Could not read document" #~ msgstr "Kon document niet openen" #, fuzzy #~ msgid "&Keep it" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "Cannot view URL" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Label" #~ msgstr "&Label" #, fuzzy #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Negeren" # DPI #~ msgid "Screen &DPI:" #~ msgstr "Scherm&resolutie:" #, fuzzy #~ msgid "CharStyle:Institute" #~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Element:Firstname" #~ msgstr "Eerste koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Element:Fname" #~ msgstr "&Plaatsing:" #, fuzzy #~ msgid "Element:Filename" #~ msgstr "Bestandsnaam" #, fuzzy #~ msgid "Element:Citation-number" #~ msgstr "Literatuurverwijzing" #, fuzzy #~ msgid "Element:Issue-number" #~ msgstr "Getal" #, fuzzy #~ msgid "Element:SS-Title" #~ msgstr "Titel" #, fuzzy #~ msgid "Element:CCC-Code" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "Element:Postcode" #~ msgstr "Plakken" #, fuzzy #~ msgid "Element:Directory" #~ msgstr "Mappen" #, fuzzy #~ msgid "Element:KeyCombo" #~ msgstr "Toetsenbord" #, fuzzy #~ msgid "CharStyle" #~ msgstr "Stijl" #, fuzzy #~ msgid "Custom:Endnote" #~ msgstr "opmerking" #, fuzzy #~ msgid "CharStyle:Initial" #~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Middle|d" #~ msgstr "d Midden|#d" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #, fuzzy #~ msgid "caption frame" #~ msgstr "wiskunde frame" #~ msgid "top/bottom line" #~ msgstr "boven/onder lijn" #, fuzzy #~ msgid "FrmtRef: " #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "ColorUi" #~ msgstr "Kleur" #, fuzzy #~ msgid "Publisher ID" #~ msgstr "Pools" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Op&ties:" #, fuzzy #~ msgid "Find LyX Text" #~ msgstr "Volge&nde zoeken" #, fuzzy #~ msgid "&Replace with..." #~ msgstr "&Vervangen door:" #, fuzzy #~ msgid "Ne&xt" #~ msgstr "tekst" #, fuzzy #~ msgid "Pre&vious" #~ msgstr " (Veranderd)" #, fuzzy #~ msgid "&Keep case" #~ msgstr "Cellen samenvoegen" #, fuzzy #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Zoeken:" #, fuzzy #~ msgid "&Next" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr " (Veranderd)" #, fuzzy #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Annuleren" #, fuzzy #~ msgid "TheoremTemplate" #~ msgstr "Sjablonen" #, fuzzy #~ msgid "Theorem #:" #~ msgstr "stelling" #, fuzzy #~ msgid "Lemma #:" #~ msgstr "Lemma" #, fuzzy #~ msgid "Criterion #:" #~ msgstr "Aanhaling" #, fuzzy #~ msgid "Fact #:" #~ msgstr "Feit" #, fuzzy #~ msgid "Axiom #:" #~ msgstr "Axioma" #, fuzzy #~ msgid "Definition #:" #~ msgstr "Definitie" #, fuzzy #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Condition #:" #~ msgstr "Voorwaarde" #, fuzzy #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Dubbel" #, fuzzy #~ msgid "Exercise #:" #~ msgstr "Oefening" #, fuzzy #~ msgid "Remark #:" #~ msgstr "Opmerking" #, fuzzy #~ msgid "Note #:" #~ msgstr "Notitie" #, fuzzy #~ msgid "Notation #:" #~ msgstr "Roteren" #, fuzzy #~ msgid "Case #:" #~ msgstr "Casus" #, fuzzy #~ msgid "Footernote" #~ msgstr "voetnoot" #, fuzzy #~ msgid "Revert to Repository Version|R" #~ msgstr "l Vorige versie terughalen" #, fuzzy #~ msgid "Some layouts may not be available." #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "Any &word" #~ msgstr "k Sleutel:|#K" #, fuzzy #~ msgid "Thin space" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Medium space" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Thick space" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Negative thin space" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Negative medium space" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Negative thick space" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Date format" #~ msgstr "u Bijwerken|#U" #, fuzzy #~ msgid "Unknown buffer info" #~ msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "QQuad Space" #~ msgstr "&Vervangen" #~ msgid "&Dummy" #~ msgstr "&Dummy" #, fuzzy #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "&Zoeken:" #, fuzzy #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "Verwij&deren" #, fuzzy #~ msgid "&Default language:" #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #, fuzzy #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #, fuzzy #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Opdracht uitvoeren" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "LaTeX-Log" #, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Spellings&controleprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Gebruik input|#I" #, fuzzy #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Lange tabel" #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Cellen samenvoegen" #, fuzzy #~ msgid "Listing settings" #~ msgstr "streep minipagina" #, fuzzy #~ msgid "Absender:" #~ msgstr "Koptekst:" #, fuzzy #~ msgid "Ihre Zeichen:" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "Unsere Zeichen:" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "Vorwahl:" #~ msgstr "Normaal:" #, fuzzy #~ msgid "Telefon:" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Ort:" #~ msgstr "ert" #, fuzzy #~ msgid "Datum:" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "Anrede:" #~ msgstr "rood" #, fuzzy #~ msgid "Anlage(n):" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "&Verticaal:" #, fuzzy #~ msgid "LangHeader" #~ msgstr "Koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Language Header:" #~ msgstr "Koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "LastLanguage" #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "Last Language:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "LangFooter" #~ msgstr "Voettekst:" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr " en " #, fuzzy #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Strasse:" #~ msgstr "s Opslaan" # Landschap #, fuzzy #~ msgid "Land:" #~ msgstr "Liggend:" #, fuzzy #~ msgid "MeinZeichen:" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "IhrZeichen:" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "Konto:" #~ msgstr "Lettertype: " #, fuzzy #~ msgid "Adresse:" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Anlagen:" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Computer:" #~ msgstr "Kopiën:" #, fuzzy #~ msgid "EmptySection" #~ msgstr "Sectie" #, fuzzy #~ msgid "Empty Section" #~ msgstr "Sectie" #, fuzzy #~ msgid "CloseSection" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Invoegen|I" #, fuzzy #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "Beeld|e" #, fuzzy #~ msgid "Update DVI" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "View PostScript" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Update PostScript" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "Geen verdere notities" #, fuzzy #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." #~ msgstr "Spellingscontrole starten." #, fuzzy #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." #~ msgstr "Spellingscontrole beeindigen" #, fuzzy #~ msgid "What command runs the spellchecker?" #~ msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?" #, fuzzy #~ msgid "Native OS API not yet supported." #~ msgstr "Nog niet ondersteund" #~ msgid "Unknown spacing argument: " #~ msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #, fuzzy #~ msgid "Bibliography Entry Settings" #~ msgstr "Literatuurverwijzing" #, fuzzy #~ msgid "Branch Settings" #~ msgstr "Literatuurverwijzing" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Lengte" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code Settings" #~ msgstr "Extra opties" #, fuzzy #~ msgid "Float Settings" #~ msgstr "Opties" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Space Settings" #~ msgstr "Verticale afstanden" #~ msgid "No LaTeX log file found." #~ msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden." #~ msgid "ispell" #~ msgstr "ispell" #~ msgid "*.pws" #~ msgstr "*.pws" #, fuzzy #~ msgid "*.ispell" #~ msgstr "ispell" #, fuzzy #~ msgid "Spellchecker error" #~ msgstr "Spellingscontrole" #, fuzzy #~ msgid "The spellchecker could not be started\n" #~ msgstr "" #~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" #~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The spellchecker has died for some reason.\n" #~ "Maybe it has been killed." #~ msgstr "" #~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" #~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Geen inhoudsopgave" #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "ERT Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "Tekst Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Openen helpbestand" #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "Tekst Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Latex" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Onderlijning aan/uit" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Geen bestand gevonden!" #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "B&laderen..." #, fuzzy #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Aantal kopieën" # onvertaald laten? #~ msgid "Sa&ns Serif:" #~ msgstr "Zonder &schreef:" #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Figuur" #, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "Tabel" #, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Lijst van Algoritmen" #, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "Tabel" #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "k Sleutel:|#K" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "Slidecontents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr " op pagina " #~ msgid "American" #~ msgstr "Amerikaans" #~ msgid "Austrian" #~ msgstr "Oostenrijks" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #~ msgid "British" #~ msgstr "Brits" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Canadees" #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Backaddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX_Titel" #, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #, fuzzy #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "Tekenstijl definieren" #, fuzzy #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Display image in LyX" #~ msgstr "Afbeelding in LyX weergeven" #~ msgid "Screen display" #~ msgstr "Schermweergave" #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Monochroom" # Zwart-wit beter? #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Grijstinten" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" # Is dit goed? #, fuzzy #~ msgid "&Display:" #~ msgstr "Weergave:" #, fuzzy #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Schaal:" #, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "Schermweergave" #, fuzzy #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "[niet getoond]" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "&Wissen" #, fuzzy #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "&Toepassen" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Eerste koptekst" #~ msgid "Edit the file externally" #~ msgstr "Bestand extern bewerken" #, fuzzy #~ msgid "&Edit File..." #~ msgstr "Bestand be&werken" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "LyX weergave" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Midden" #, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Kon document niet openen" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "&Wissen" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Volgende regel selecteren" #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "Include" #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "Alle pagina's afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "Het bestand bekijken" #, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Backup locatie" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "&Vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Voorkeuren...|V" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "tabel lijn" #, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Nieuwe regels|#N" #, fuzzy #~ msgid "line break" #~ msgstr "Nieuwe regels|#N" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "Als documentstandaard opslaan" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Lijst" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" #~ msgstr "Rijen verwisselen" #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "Casus" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "S&ubfiguur" #~ msgid "The caption for the sub-figure" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" # was eerst bijschrift #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "O&nderschrift:" #~ msgid "Show ERT inline" #~ msgstr "ERT ingevoegd tonen" #~ msgid "&Inline" #~ msgstr "&Ingevoegd" #, fuzzy #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "Op&slaan" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papierformaat" #, fuzzy #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "C&opiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Externe toepassingen" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #~ msgid " every" #~ msgstr " elke" #, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" #, fuzzy #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Standaard" #, fuzzy #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Overig (" #~ msgid "&Units:" #~ msgstr "&Eenheid:" #~ msgid "Bahasa" #~ msgstr "Indonesisch" #~ msgid "Magyar" #~ msgstr "Hongaars" #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Servo-kroatisch" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Parameters" #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "&Vorm:" #, fuzzy #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Selecteren tot einde document" #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "LyX: begrenzers" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "Trefwoord" #, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Tabelinstellingen" #, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Vet" #, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dubbel" #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Parameters" #~ msgid "Url: " #~ msgstr "Url: " #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Document invoegen " #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Huidige woord" #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Teken&set:" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Rechts" #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Casus" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Laden" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Ko&piën:" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Lettergrootte" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Hoofddocument:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Definitie" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Feit" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "opmerking" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "t Boven|#T" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Bijwerken|w" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Stelling inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr " Getal " #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Corollary. " #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Label" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "k Bijschrift|#k" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Subsectie" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-" #~ "menu om verandering lettertype te definieren." #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Index item invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Floatflt|#f" #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen" # Vrijmaken #~ msgid "&Detach panel" #~ msgstr "Paneel &losmaken" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Korpsgrootte instellen" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Wiskundepaneel" # weergeven #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "&Pad tonen" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "E&xtra opties" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Uit&lijning" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "f Lettertype:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "#*" #~ msgstr "*" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Ref: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Open subdocument " #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Invoegen|I"