# Ratoûrnaedje è walon po LyX # # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile # ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-06 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:376 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Rimonter d' on hagnon" #: src/buffer.C:381 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint" #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Mape des tapes" #: src/buffer.C:388 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Å mitan|#n" #: src/buffer.C:390 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/buffer.C:393 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/buffer.C:679 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint" #: src/buffer.C:680 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "" #: src/buffer.C:682 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:692 msgid "Can't load textclass " msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint" #: src/buffer.C:694 msgid "-- substituting default" msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe" #: src/buffer.C:1194 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #. future format #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537 msgid "Warning!" msgstr "Advertixmint !" #: src/buffer.C:1590 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "" #: src/buffer.C:1591 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618 msgid "ERROR!" msgstr "AROKE !" #: src/buffer.C:1597 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!" #: src/buffer.C:1610 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr" #: src/buffer.C:1611 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint" #: src/buffer.C:1615 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !" #: src/buffer.C:1618 msgid "Unable to read file!" msgstr "Dji n' sai lere li fitchî" #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu" #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: " #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: " #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182 msgid "Abstract" msgstr "" #: src/buffer.C:1903 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/buffer.C:1914 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/buffer.C:2028 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/buffer.C:2057 #, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_ERROR:" #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103 msgid "Cannot write file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3495 msgid "Running chktex..." msgstr "Dj' enonde chktex..." #: src/buffer.C:3508 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex n' a nén stî" #: src/buffer.C:3509 msgid "Could not run with file:" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135 #: src/lyxvc.C:165 msgid "Changes in document:" msgstr "Candjmints è documint:" #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201 msgid "Save document?" msgstr "Schaper li documint?" #: src/bufferlist.C:156 msgid "Some documents were not saved:" msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés" #: src/bufferlist.C:157 msgid "Exit anyway?" msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?" #: src/bufferlist.C:312 #, fuzzy, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint" #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè" #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..." #: src/bufferlist.C:355 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!" #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Aroke !" #: src/bufferlist.C:369 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/bufferlist.C:385 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci." #: src/bufferlist.C:387 msgid "Try to load that instead?" msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?" #: src/bufferlist.C:409 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..." #: src/bufferlist.C:411 msgid "Load that one instead?" msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?" #: src/bufferlist.C:481 msgid "Unable to open template" msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele" #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941 msgid "Document is already open:" msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :" #: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:545 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Voloz-ve drovi li documint?" #: src/bufferlist.C:553 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:" #: src/bufferlist.C:555 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?" #: src/BufferView2.C:72 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/BufferView2.C:82 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:" #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392 msgid "Undo" msgstr "Disfé" #: src/BufferView2.C:343 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/BufferView2.C:355 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike" #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344 msgid "Redo" msgstr "Rifé" #: src/BufferView2.C:366 msgid "No further redo information" msgstr " Nole informåcion po Rifé" #: src/BufferView2.C:378 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye" #: src/BufferView2.C:387 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521 msgid "Copy" msgstr "Copyî" #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520 msgid "Cut" msgstr "Côper" #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522 msgid "Paste" msgstr "Aclaper" #: src/bufferview_funcs.C:73 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:94 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)" #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Fonte: " #: src/bufferview_funcs.C:171 msgid ", Depth: " msgstr ", Parfondeu: " #: src/bufferview_funcs.C:178 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Espåçmint" #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Simpe|#S" #: src/bufferview_funcs.C:186 msgid "Onehalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Dobe|#D" #: src/bufferview_funcs.C:192 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:202 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/BufferView_pimpl.C:317 msgid "Formatting document..." msgstr "Metaedje è pådje do documint..." #: src/BufferView_pimpl.C:1236 msgid "Saved bookmark" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1268 msgid "Moved to bookmark" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1495 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documints" #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Egzimpes" #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #. Cancel: Do nothing #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955 msgid "Canceled." msgstr "Vos avoz rnoncî" #: src/BufferView_pimpl.C:1525 msgid "Inserting document" msgstr "Dji stitche li documint" #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765 #: src/lyxfunc.C:1875 msgid "Document" msgstr "Documint" #: src/BufferView_pimpl.C:1532 msgid "inserted." msgstr "stitchî." #: src/BufferView_pimpl.C:1536 msgid "Could not insert document" msgstr "Dji n' sai stitchî li documint" #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377 msgid "Layout " msgstr "Adjinçmint " #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377 msgid " not known" msgstr " nén cnoxhu" #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857 msgid "Error" msgstr "Aroke" #: src/BufferView_pimpl.C:1895 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la" #: src/BufferView_pimpl.C:1896 msgid "in current document." msgstr "divins li documint drovu." #: src/BufferView_pimpl.C:2392 msgid "Mark removed" msgstr "Li rmårke est waesteye" #: src/BufferView_pimpl.C:2399 msgid "Mark set" msgstr "Li rmårke e-st apontieye" #: src/BufferView_pimpl.C:2530 msgid "Mark off" msgstr "Li rmårke est dismetuwe" #: src/BufferView_pimpl.C:2543 msgid "Mark on" msgstr "Li rmårke est metuwe" #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "I manke èn årgumint" #: src/BufferView_pimpl.C:3078 msgid "Word `" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:3079 #, fuzzy msgid "' indexed." msgstr " el plaece." #: src/BufferView_pimpl.C:3234 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Pont d' ôte rawete" #: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim." #: src/ColorHandler.C:87 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:88 #, fuzzy msgid " for " msgstr " di " #: src/ColorHandler.C:89 msgid " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:96 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:102 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:143 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:144 #, fuzzy msgid "' for " msgstr " di " #: src/ColorHandler.C:145 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:148 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:152 #, fuzzy msgid ") instead.\n" msgstr " el plaece." #: src/ColorHandler.C:153 msgid "Pixel [" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:153 #, fuzzy msgid "] is used." msgstr " el plaece." #: src/converter.C:173 src/converter.C:203 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/converter.C:174 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:196 src/converter.C:646 msgid "Executing command:" msgstr "Dj' enonde li cmande :" #: src/converter.C:204 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/converter.C:579 src/converter.C:674 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179 #, fuzzy msgid " to " msgstr " di " #: src/converter.C:671 #, fuzzy msgid "There were errors during the Build process." msgstr "LaTeX a trové des måcules." #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875 msgid "You should try to fix them." msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî" #: src/converter.C:697 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:" #: src/converter.C:733 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:" #: src/converter.C:734 #, fuzzy msgid "to " msgstr " di " #: src/converter.C:810 src/converter.C:870 msgid "One error detected" msgstr "Dj' a trové ene måcule" #: src/converter.C:811 src/converter.C:871 msgid "You should try to fix it." msgstr "Sayîz del coridjî." #: src/converter.C:814 src/converter.C:874 msgid " errors detected." msgstr " måcules di troveyes" #: src/converter.C:819 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "LaTeX a trové des måcules." #: src/converter.C:823 src/converter.C:880 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:824 src/converter.C:881 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "e-st abagué." #: src/converter.C:825 src/converter.C:882 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:841 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: src/converter.C:863 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX n' a nén stî!" #: src/converter.C:864 msgid "Missing log file:" msgstr "Li fitchî des messaedje manke :" #: src/converter.C:877 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a trové des måcules." #: src/CutAndPaste.C:430 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:433 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:37 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/debug.C:38 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:45 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint" #: src/debug.C:48 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:51 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Romane" #: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Gåliotaedje" #: src/debug.C:54 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Index" #: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:56 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:57 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:110 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:61 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/exporter.C:62 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:88 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/exporter.C:89 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:103 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Documint rlomé (" #: src/exporter.C:105 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[nou fitchî]" #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Fitchî|#F" #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Candjî" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Aidance" #: src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Sititchî" #: src/ext_l10n.h:7 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Adjinçmint" #: src/ext_l10n.h:8 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Loukî è DVI" #: src/ext_l10n.h:9 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negatif|#N" #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Documints" #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Novea documint a pårti d' on modele" #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Abaguer%m" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Moussî foû" #: src/ext_l10n.h:20 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:21 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Schaper" #: src/ext_l10n.h:22 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Schaper èt (r)lomer" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé" #: src/ext_l10n.h:24 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/ext_l10n.h:26 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Ebaguer%m%l" #: src/ext_l10n.h:27 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Scrîrece|#P" #: src/ext_l10n.h:28 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Limerô di fax:|#F" #: src/ext_l10n.h:30 #, fuzzy msgid "Register|R" msgstr "Schaper" #: src/ext_l10n.h:31 #, fuzzy msgid "Check In Changes|I" msgstr "Waitîz dins les candjmints" #: src/ext_l10n.h:32 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "(Check Out) po-z aspougnî" #: src/ext_l10n.h:33 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Rivni al modeye di dvant" #: src/ext_l10n.h:34 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Distrûre" #: src/ext_l10n.h:35 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Mostrer l' istwere" #: src/ext_l10n.h:36 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "A vosse môde" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 msgid "Preferences...|P" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rapontyî" #: src/ext_l10n.h:39 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Disfé" #: src/ext_l10n.h:40 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Rifé" #: src/ext_l10n.h:41 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Côper" #: src/ext_l10n.h:42 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Copyî" #: src/ext_l10n.h:43 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Aclaper" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:45 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: src/ext_l10n.h:46 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matem|#M" #: src/ext_l10n.h:48 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "(rén ki lere)" #: src/ext_l10n.h:49 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/ext_l10n.h:50 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "inset drovu" #: src/ext_l10n.h:51 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Waitî TeX" #: src/ext_l10n.h:52 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Waester totes les boeses d' arokes" #: src/ext_l10n.h:53 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "flotant cloyu" #: src/ext_l10n.h:56 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Royes" #: src/ext_l10n.h:57 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Hagnons indintés|#I" #: src/ext_l10n.h:58 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicolones|#M" #: src/ext_l10n.h:59 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Roye å dzeu" #: src/ext_l10n.h:60 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Roye å dzo" #: src/ext_l10n.h:61 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Hintche|#H#L" #: src/ext_l10n.h:62 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Droete|#R" #: src/ext_l10n.h:63 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Aroyî a hintche" #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:65 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Aroyî a droete" #: src/ext_l10n.h:66 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:67 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Aroyî å mitan" #: src/ext_l10n.h:68 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Roye å dzo" #: src/ext_l10n.h:69 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: src/ext_l10n.h:70 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: src/ext_l10n.h:71 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: src/ext_l10n.h:72 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 #, fuzzy msgid "Toggle numbering|n" msgstr "Sorlignî/Nén" #: src/ext_l10n.h:81 #, fuzzy msgid "Toggle numbering of line|u" msgstr "Sorlignî/Nén" #: src/ext_l10n.h:82 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/ext_l10n.h:83 #, fuzzy msgid "Inline formula|I" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy msgid "Displayed formula|D" msgstr "Håyner li cåde|#C" #: src/ext_l10n.h:85 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|q" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: src/ext_l10n.h:86 #, fuzzy msgid "Align environment|A" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Align Left|f" msgstr "Aroyî a hintche" #: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Aroyî a droete" #: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Roye å dzeu" #: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Aroyî å mitan" #: src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Roye å dzo" #: src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: src/ext_l10n.h:96 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: src/ext_l10n.h:97 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matem|#M" #: src/ext_l10n.h:98 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Speciå:|#S" #: src/ext_l10n.h:99 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etikete:|#E#L" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Ritrait" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Index Entry of Preceding Word|W" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:106 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "Hårdeye URL..." #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "Ôte" #: src/ext_l10n.h:108 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipådje|#M" #: src/ext_l10n.h:111 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Fitchî|#F" #: src/ext_l10n.h:112 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/ext_l10n.h:113 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/ext_l10n.h:114 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Prinde avou" #: src/ext_l10n.h:115 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:117 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: src/ext_l10n.h:119 msgid "HFill|H" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:120 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Plaece di côpaedje di mot" #: src/ext_l10n.h:121 #, fuzzy msgid "Ligature break|k" msgstr "Roye d' après|#y#N" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Roye d' après|#y#N" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:125 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Sititchî on pont" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:128 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/ext_l10n.h:129 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Håyner li cåde|#C" #: src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|E" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: src/ext_l10n.h:131 #, fuzzy msgid "AMS align environment|A" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy msgid "AMS alignat environment|t" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy msgid "AMS xalignat environment|x" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:134 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat environment" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy msgid "Array environment|y" msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe" #: src/ext_l10n.h:136 #, fuzzy msgid "Cases environment|C" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: src/ext_l10n.h:137 #, fuzzy msgid "Math Panel...|l" msgstr "Scriftôr matematike" #: src/ext_l10n.h:138 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:139 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "xxx Indentation|#I" #: src/ext_l10n.h:140 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex" #: src/ext_l10n.h:141 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documint" #: src/ext_l10n.h:142 #, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Royes" #: src/ext_l10n.h:143 #, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: src/ext_l10n.h:144 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Paragraph...|P" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documint" #: src/ext_l10n.h:147 msgid "Tabular...|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:148 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "È valeur" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "TeX Style|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:152 #, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: src/ext_l10n.h:153 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Start Appendix here|A" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:155 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:156 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/ext_l10n.h:158 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Child processes|C" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:160 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/ext_l10n.h:161 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Aroke" #: src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Rah: " #: src/ext_l10n.h:164 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Eployî include|#U" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:177 msgid "Reference Manual|R" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:179 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:184 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:186 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:192 msgid "Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:193 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Tchûzes" #: src/ext_l10n.h:194 msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "Adresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:197 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Sapinse" #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Djîveye des algoritmes" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:201 msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:202 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:203 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Rodje" #: src/ext_l10n.h:204 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "inset drovu" #: src/ext_l10n.h:205 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "inset drovu" #: src/ext_l10n.h:206 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Aroke" #: src/ext_l10n.h:207 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 msgid "Backaddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "Bank" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 msgid "BankAccount" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/ext_l10n.h:220 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:222 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Å mitan|#n" #: src/ext_l10n.h:223 msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:224 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:225 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Aclaper" #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 msgid "cc" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:227 msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Coûtchî/Astampé" #: src/ext_l10n.h:229 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 #, fuzzy msgid "Citta" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:237 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Rawete:" #: src/ext_l10n.h:239 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Colone" #: src/ext_l10n.h:240 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:242 msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Colone" #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Droetes" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "A vosse môde" #: src/ext_l10n.h:253 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/ext_l10n.h:254 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Aclaper" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:257 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Motî" #: src/ext_l10n.h:258 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:259 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:260 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:261 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:262 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Pitites(1)" #: src/ext_l10n.h:263 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:264 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Rinoncî" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Rinoncî" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:269 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Egzimpes" #: src/ext_l10n.h:270 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Egzimpes" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/ext_l10n.h:274 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Parint:" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Fact*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:278 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:279 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:280 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Prumîre tiestîre" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Imådje" #: src/ext_l10n.h:284 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Fitchî" #: src/ext_l10n.h:285 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Tiestîre" #: src/ext_l10n.h:292 msgid "HideMoves" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hôteu" #: src/ext_l10n.h:294 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/ext_l10n.h:298 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Passer hute" #: src/ext_l10n.h:303 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:304 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Miernuwes" #: src/ext_l10n.h:305 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/ext_l10n.h:306 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/ext_l10n.h:307 msgid "KnightMove" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:309 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/ext_l10n.h:310 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Payizaedje|#P" #: src/ext_l10n.h:312 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:313 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:314 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Tiestîre" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Hintche|#H" #: src/ext_l10n.h:318 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Royes" #: src/ext_l10n.h:319 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/ext_l10n.h:320 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:322 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:324 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matrice" #: src/ext_l10n.h:325 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Totes sôrts" #: src/ext_l10n.h:326 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Li rmårke est metuwe" #: src/ext_l10n.h:327 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "pôces|#p" #: src/ext_l10n.h:329 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Totes sôrts" #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352 #, fuzzy msgid "More" msgstr "passer hute" #: src/ext_l10n.h:331 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Nombe" #: src/ext_l10n.h:332 msgid "My_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:334 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Rah: " #: src/ext_l10n.h:335 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "No:|#N" #: src/ext_l10n.h:336 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negatif|#N" #: src/ext_l10n.h:337 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:338 msgid "Note" msgstr "Rawete" #: src/ext_l10n.h:339 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Rawete" #: src/ext_l10n.h:340 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:341 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:342 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Tchûzes" #: src/ext_l10n.h:343 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Åwe" #: src/ext_l10n.h:344 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:345 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Drovi" #: src/ext_l10n.h:346 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Sititchî" #: src/ext_l10n.h:347 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/ext_l10n.h:350 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/ext_l10n.h:351 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Parint:" #: src/ext_l10n.h:352 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Parint:" #: src/ext_l10n.h:353 #, fuzzy msgid "Petit" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:354 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Calpin di telefone" #: src/ext_l10n.h:355 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Mete el plaece" #: src/ext_l10n.h:356 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Imådje" #: src/ext_l10n.h:357 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: src/ext_l10n.h:359 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Rawete:" #: src/ext_l10n.h:361 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:363 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dobe|#D" #: src/ext_l10n.h:364 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 msgid "Proof" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 msgid "Property" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Proposition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:368 msgid "Proposition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 msgid "ps" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:374 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Distis" #: src/ext_l10n.h:375 msgid "Received" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:378 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Rawete:|#R" #: src/ext_l10n.h:379 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Rawete:|#R" #: src/ext_l10n.h:380 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Rawete:|#R" #: src/ext_l10n.h:381 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:382 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:383 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:384 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:385 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Rawete:|#R" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Tiestîre" #: src/ext_l10n.h:389 msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:391 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:392 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: src/ext_l10n.h:393 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Dj' enonde LaTeX..." #: src/ext_l10n.h:394 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Deuzyinme" #: src/ext_l10n.h:395 msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 msgid "SCENE*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:399 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:401 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Sititchî" #: src/ext_l10n.h:402 msgid "SGML" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:406 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Imådje" #: src/ext_l10n.h:407 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Costés" #: src/ext_l10n.h:408 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Costés" #: src/ext_l10n.h:409 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:410 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:413 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/ext_l10n.h:414 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Celule especiåle" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Ståndard|#S" #: src/ext_l10n.h:417 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Schaper" #: src/ext_l10n.h:418 msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:419 msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: src/ext_l10n.h:423 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:425 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:426 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:427 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:428 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:429 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:432 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:434 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:435 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:436 msgid "Summary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:439 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tåvlea%t" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Sicrît" #: src/ext_l10n.h:444 msgid "Thanks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "Theorem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 msgid "Theorem*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Modeles" #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "ThickLine" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fitchî" #: src/ext_l10n.h:454 msgid "Titlehead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:458 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/ext_l10n.h:459 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Deus|#D#w" #: src/ext_l10n.h:460 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Translater|#T" #: src/ext_l10n.h:461 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "Translated_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:464 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Translater|#T" #: src/ext_l10n.h:465 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:466 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "Hårdeye URL..." #: src/ext_l10n.h:470 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:471 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:472 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "-> Moens <-" #: src/ext_l10n.h:473 msgid "Verteiler" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:474 msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Miernuwes" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "YourMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Yourref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:478 msgid "YourRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:479 msgid "Zusatz" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 msgid "American" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 msgid "Austrian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:485 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Bleu" #: src/ext_l10n.h:486 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:488 msgid "British" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:489 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:490 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:491 msgid "French Canadian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:494 msgid "Czech" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Danish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40 msgid "English" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:499 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:500 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:501 msgid "French" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:502 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "Galician" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "German" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: src/ext_l10n.h:507 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:508 msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:509 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Clintcheyes(1)" #: src/ext_l10n.h:510 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:511 #, fuzzy msgid "Magyar" msgstr "Madjenta" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Norsk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:513 msgid "Polish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Portugese" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:515 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Romane" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "Russian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:517 msgid "Scottish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:518 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Sititchî" #: src/ext_l10n.h:519 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "Slovene" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "Thai" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:526 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Translater|#T" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Usorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 msgid "About LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:530 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Modeye di LyX" #: src/ext_l10n.h:531 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65 msgid "Credits" msgstr "Gråces" #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:535 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Index" #: src/ext_l10n.h:536 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 msgid "OK" msgstr "I va" #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Rinoncî" #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59 msgid "Index" msgstr "Index" #: src/ext_l10n.h:540 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Tape:" #: src/ext_l10n.h:541 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/ext_l10n.h:542 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/ext_l10n.h:543 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Voloz-ve drovi li documint?" #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "I va" #: src/ext_l10n.h:546 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: src/ext_l10n.h:547 #, fuzzy msgid "Databases" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/ext_l10n.h:548 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627 #: src/ext_l10n.h:1166 msgid "New Item" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:550 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/ext_l10n.h:551 msgid "&Add ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:552 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/ext_l10n.h:553 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Waester foû di|#W" #: src/ext_l10n.h:554 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:555 #, fuzzy msgid "&Style" msgstr "Stîle: " #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Passer è môde TeX" #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Espåçmint" #: src/ext_l10n.h:558 #, fuzzy msgid "unsrt" msgstr "Sititchî" #: src/ext_l10n.h:559 msgid "alpha" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:560 msgid "abbrv" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77 #, fuzzy msgid "Other ..." msgstr "Ôte..." #: src/ext_l10n.h:563 msgid "FIXME !" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:564 msgid "The name of the style to use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:565 #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "Foyter|#y#B" #: src/ext_l10n.h:566 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Tchwezixhoz on modele" #: src/ext_l10n.h:567 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/ext_l10n.h:568 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Ådvins" #. / #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/ext_l10n.h:572 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Famile:|#F" #: src/ext_l10n.h:573 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Famile:|#F" #: src/ext_l10n.h:574 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Sereyes:|#S" #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Lingaedje" #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258 msgid "Language" msgstr "Lingaedje" #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584 msgid "Font color" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:580 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Cogne:|#H" #: src/ext_l10n.h:583 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:586 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/ext_l10n.h:587 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A" #: src/ext_l10n.h:588 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Chal, ça n' est måy candjî" #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Grandeu:|#G#Z" #: src/ext_l10n.h:590 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/ext_l10n.h:591 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Chal, c' est tofer candjî" #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:593 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Totes sôrts" #: src/ext_l10n.h:595 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Mete èn oûve" #: src/ext_l10n.h:596 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Mete èn oûve" #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111 msgid "Citation" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/ext_l10n.h:605 #, fuzzy msgid "Text after" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 #, fuzzy msgid "Citation style" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:607 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:608 #, fuzzy msgid "Text before" msgstr "Môde di scrîjhaedje" #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Passer hute" #: src/ext_l10n.h:610 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 msgid "Search" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:612 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:613 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:614 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:615 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:616 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S" #: src/ext_l10n.h:617 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:618 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:619 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/ext_l10n.h:620 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:621 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/ext_l10n.h:622 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:623 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:624 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Tchwezi dins|#Z" #: src/ext_l10n.h:626 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:628 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:629 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:630 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/ext_l10n.h:631 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:632 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:633 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:634 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57 msgid "Document Layout" msgstr "Adjinçnaedje do documint" #: src/ext_l10n.h:637 #, fuzzy msgid "&Fonts:" msgstr "Fonte: " #: src/ext_l10n.h:638 #, fuzzy msgid "&Pagestyle:" msgstr "Adjinçmint pådje:|#P" #: src/ext_l10n.h:639 #, fuzzy msgid "Defa&ult Skip:" msgstr "Eterroye:|#u" #: src/ext_l10n.h:640 #, fuzzy msgid "F&ont Size:" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #. the document language page #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Prémetu" #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Parfondeu: " #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mape des tapes" #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "fancy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:646 #, fuzzy msgid "Spacin&g:" msgstr "Espåçmint" #: src/ext_l10n.h:647 #, fuzzy msgid "E&xtra Options:" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/ext_l10n.h:648 #, fuzzy msgid "&Class:" msgstr "Classe:|#C" #: src/ext_l10n.h:649 #, fuzzy msgid "smallskip" msgstr "Pitites(3)" #: src/ext_l10n.h:650 #, fuzzy msgid "medskip" msgstr "Mwinres" #: src/ext_l10n.h:651 msgid "bigskip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:652 #, fuzzy msgid "length" msgstr "Longueu|#L" #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 msgid "10" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "12" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260 msgid "Sides" msgstr "Costés" #: src/ext_l10n.h:662 #, fuzzy msgid "O&ne" msgstr "Evoye" #: src/ext_l10n.h:663 #, fuzzy msgid "&Two" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 msgid "Columns" msgstr "Colones" #: src/ext_l10n.h:665 #, fuzzy msgid "On&e" msgstr "Evoye" #: src/ext_l10n.h:666 #, fuzzy msgid "T&wo" msgstr "Deus|#D#w" #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Separation" msgstr "Evoye xxx" #: src/ext_l10n.h:668 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Ritrait" #: src/ext_l10n.h:669 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Eterroye|#T#K" #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Aclaper" #: src/ext_l10n.h:671 #, fuzzy msgid "&Papersize:" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573 msgid "Default" msgstr "Prémetu" #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "A vosse môde" #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74 #, fuzzy msgid "USletter" msgstr "Hintche|#H" #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75 msgid "USlegal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76 msgid "USexecutive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77 msgid "A3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79 msgid "A5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80 msgid "B3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81 msgid "B4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82 msgid "B5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:682 #, fuzzy msgid "&Special:" msgstr "Speciå:|#S" #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Fwait" #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "A4 small Margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid "A4 very small Margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid "A4 very wide margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:687 #, fuzzy msgid "&Use Geometry Package" msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U" #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123 msgid "Orientation" msgstr "Coûtchî/Astampé" #: src/ext_l10n.h:689 #, fuzzy msgid "P&ortrait" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: src/ext_l10n.h:690 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Payizaedje|#P" #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Margins" msgstr "Boirds" #: src/ext_l10n.h:692 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "Droete|#R" #: src/ext_l10n.h:693 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/ext_l10n.h:694 #, fuzzy msgid "L&eft:" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/ext_l10n.h:695 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/ext_l10n.h:696 msgid "Custom Papersize" msgstr "A vosse môde" #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Lårdjeu" #: src/ext_l10n.h:698 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Hôteu" #: src/ext_l10n.h:699 msgid "Foot/Head Margins" msgstr "Boirds al copete èt al valeye" #: src/ext_l10n.h:700 #, fuzzy msgid "&Footskip:" msgstr "Dizo del pådje|#j#F" #: src/ext_l10n.h:701 #, fuzzy msgid "Hea&dsep:" msgstr "Tiestîre:|#t" #: src/ext_l10n.h:702 #, fuzzy msgid "Headhe&ight:" msgstr "Hôteu tiestîre|#i" #: src/ext_l10n.h:705 #, fuzzy msgid "Enco&ding:" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153 #, fuzzy msgid "auto" msgstr " di " #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 #, fuzzy msgid "latin1" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 #, fuzzy msgid "latin2" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 #, fuzzy msgid "latin3" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157 #, fuzzy msgid "latin4" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #, fuzzy msgid "latin5" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159 #, fuzzy msgid "latin9" msgstr "Tite|#k" #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160 msgid "koi8-r" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161 msgid "koi8-u" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162 msgid "cp866" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163 msgid "cp1251" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164 msgid "iso88595" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:719 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Li sôrt di distis est metuwe" #: src/ext_l10n.h:720 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Sôrt" #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:725 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:726 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:727 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Simpe|#S" #: src/ext_l10n.h:728 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dobe|#D" #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: src/ext_l10n.h:730 #, fuzzy msgid "F&loat Placement:" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/ext_l10n.h:731 #, fuzzy msgid "S&ection number depth:" msgstr "Limerôs cisse pårteye" #: src/ext_l10n.h:732 #, fuzzy msgid "&Table of contents depth:" msgstr " Limerôs ådvins" #: src/ext_l10n.h:733 #, fuzzy msgid "P&S Driver:" msgstr "Mineu PS:|#S" #: src/ext_l10n.h:734 #, fuzzy msgid "Use A&MS Math" msgstr "Eployî AMS Maths|#M" #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "xxx Puces" #: src/ext_l10n.h:736 #, fuzzy msgid "Si&ze" msgstr "Grandeu|#u" #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Pitites(4)" #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198 #, fuzzy msgid "script" msgstr "Postscript|#P" #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158 #, fuzzy msgid "small" msgstr "Pitites(1)" #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Miernuwes" #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Grandes(1)" #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56 msgid "Large" msgstr "Grandes(1)" #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204 msgid "LARGE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Grandes(4)" #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57 msgid "Huge" msgstr "Grandes(4)" #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614 msgid "Bullet Depth" msgstr "xxx Puces" #: src/ext_l10n.h:749 msgid "&1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:750 msgid "&2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:751 msgid "&3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:752 msgid "&4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:753 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Ståndard|#S" #: src/ext_l10n.h:754 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Matematike" #: src/ext_l10n.h:755 #, fuzzy msgid "&Ding 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/ext_l10n.h:756 #, fuzzy msgid "D&ing 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/ext_l10n.h:757 #, fuzzy msgid "Di&ng 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/ext_l10n.h:758 #, fuzzy msgid "Din&g 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/ext_l10n.h:759 #, fuzzy msgid "&LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24 msgid "LaTeX Error" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/ext_l10n.h:767 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[nén håyné]" #: src/ext_l10n.h:768 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:769 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:770 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:771 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:772 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Drovi" #: src/ext_l10n.h:773 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:776 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: src/ext_l10n.h:777 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "Modeles" #: src/ext_l10n.h:778 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:780 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "Fitchî EPS|#E" #: src/ext_l10n.h:781 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Sititchî BibTeX" #: src/ext_l10n.h:782 #, fuzzy msgid "&View file" msgstr "Novea fitchî" #: src/ext_l10n.h:783 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/ext_l10n.h:785 msgid "Update the material" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fitchî" #: src/ext_l10n.h:787 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "No do fitchî:|#F" #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890 #: src/ext_l10n.h:1078 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/ext_l10n.h:789 #, fuzzy msgid "&Parameters" msgstr "Scrîrece|#P" #: src/ext_l10n.h:790 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Scrîrece|#P" #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/ext_l10n.h:800 #, fuzzy msgid "Bottom of the page" msgstr "% del pådje|#j" #: src/ext_l10n.h:801 #, fuzzy msgid "Top of the page" msgstr "% del pådje|#j" #: src/ext_l10n.h:802 #, fuzzy msgid "Page of floats" msgstr "Pådje: " #: src/ext_l10n.h:803 msgid "Here, if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:804 msgid "Here, definitely" msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fitchî" #: src/ext_l10n.h:807 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Fitchî" #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/ext_l10n.h:811 #, fuzzy msgid "Screen Options" msgstr "Tchûzes pol waitroûle" #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 msgid "Width" msgstr "Lårdjeu" #: src/ext_l10n.h:813 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r" #: src/ext_l10n.h:814 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i" #: src/ext_l10n.h:815 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:816 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[nén håyné]" #: src/ext_l10n.h:818 msgid "S&how:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829 msgid "Height" msgstr "Hôteu" #: src/ext_l10n.h:820 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Môde matematike" #: src/ext_l10n.h:821 #, fuzzy msgid "draft mode" msgstr "Môde matematike" #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Grandeu|#u" #: src/ext_l10n.h:823 #, fuzzy msgid "&Scale" msgstr "Pitites(2)" #: src/ext_l10n.h:824 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Prémetu" #: src/ext_l10n.h:825 #, fuzzy msgid "&Custom" msgstr "A vosse môde" #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:827 msgid "Keep aspect&ratio" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:830 #, fuzzy msgid "EPS Options" msgstr "Tchûzes" #: src/ext_l10n.h:831 msgid "Bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:832 #, fuzzy msgid "Left &bottom:" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/ext_l10n.h:833 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Droete|#R" #: src/ext_l10n.h:834 msgid "Y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:835 msgid "X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21 msgid "pt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19 msgid "cm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Pitites(4)" #: src/ext_l10n.h:848 msgid "&Get" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:849 msgid "Get bounding box from file" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:850 msgid "&Clip to bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:851 msgid "clip to bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:853 msgid "Rotation" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:854 #, fuzzy msgid "&Angle:" msgstr "Ingleye:|#L" #: src/ext_l10n.h:855 msgid "&Origin:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:857 msgid "leftTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:858 #, fuzzy msgid "leftBottom" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/ext_l10n.h:859 #, fuzzy msgid "leftBaseline" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/ext_l10n.h:860 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Å mitan|#n" #: src/ext_l10n.h:861 msgid "centerTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:862 #, fuzzy msgid "centerBottom" msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo" #: src/ext_l10n.h:863 msgid "centerBaseline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:864 #, fuzzy msgid "rightTop" msgstr "Droetes" #: src/ext_l10n.h:865 #, fuzzy msgid "rightBottom" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/ext_l10n.h:866 #, fuzzy msgid "rightBaseline" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/ext_l10n.h:867 #, fuzzy msgid "referencePoint" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:868 #, fuzzy msgid "LaTeX options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/ext_l10n.h:869 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Imådje efant|#q" #: src/ext_l10n.h:870 msgid "The sub-caption for the figure" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:875 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Prinde avou" #: src/ext_l10n.h:876 #, fuzzy msgid "Include type" msgstr "Prinde avou" #: src/ext_l10n.h:877 #, fuzzy msgid "&Include" msgstr "Prinde avou" #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885 #: src/ext_l10n.h:887 msgid "FIXME" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:879 #, fuzzy msgid "I&nput" msgstr "Intreye" #: src/ext_l10n.h:881 msgid "&Verbatim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:883 msgid "Options" msgstr "Tchûzes" #: src/ext_l10n.h:884 #, fuzzy msgid "&Don't typeset" msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D" #: src/ext_l10n.h:886 #, fuzzy msgid "Visible &Space" msgstr "espåçmint veyåve|#s" #: src/ext_l10n.h:888 #, fuzzy msgid "&Filename:" msgstr "No do fitchî:|#F" #: src/ext_l10n.h:894 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Tcherdjî|#T#L" #: src/ext_l10n.h:895 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Ritrait" #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Håynaedje" #: src/ext_l10n.h:905 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minipådje|#M" #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Mitan|#t" #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/ext_l10n.h:910 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Aroymint d' astampé|#a" #: src/ext_l10n.h:911 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:912 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:913 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Lårdjeu" #: src/ext_l10n.h:914 msgid "&Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:920 msgid "&Alignment and Spacing" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:921 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:922 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Sapinse" #: src/ext_l10n.h:923 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/ext_l10n.h:924 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Droete|#R" #: src/ext_l10n.h:925 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Å mitan|#n" #: src/ext_l10n.h:926 #, fuzzy msgid "No indentation" msgstr "Toûrnaedje" #: src/ext_l10n.h:927 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Espaçmint|#g" #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036 #, fuzzy msgid "Centimetres" msgstr "Å mitan|#n" #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "<- Did pus ->" #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039 #, fuzzy msgid "Millimetres" msgstr "Å mitan|#n" #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040 #, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Aclaper" #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041 msgid "ex Units" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042 msgid "em Units" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043 #, fuzzy msgid "Scaled Points" msgstr "Tchûzes pol waitroûle" #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044 #, fuzzy msgid "Big/PS Points" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045 #, fuzzy msgid "Didot Points" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046 #, fuzzy msgid "Cicero Points" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996 msgid "Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:998 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Bleu" #: src/ext_l10n.h:999 #, fuzzy msgid "Amount of spacing" msgstr "Espåçmint" #: src/ext_l10n.h:1000 msgid "Stretch:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1001 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1002 msgid "Shrink:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1003 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Eterroye:|#u" #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Pitites(3)" #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Mwinres" #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Fitchî" #: src/ext_l10n.h:1011 #, fuzzy msgid "Above:" msgstr "Divant:|#v" #: src/ext_l10n.h:1012 #, fuzzy msgid "Below:" msgstr "Après:|#s#w" #: src/ext_l10n.h:1020 msgid "Keep space at the top of the page" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1021 #, fuzzy msgid "Keep space at top of the page" msgstr "% del pådje|#j" #: src/ext_l10n.h:1022 msgid "Keep space at the bottom of the page" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1023 #, fuzzy msgid "List environment" msgstr "Aroymint" #: src/ext_l10n.h:1024 #, fuzzy msgid "Label width:" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d" #: src/ext_l10n.h:1025 #, fuzzy msgid "Label width in list environment" msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint" #: src/ext_l10n.h:1026 #, fuzzy msgid "&Lines and Page breaks" msgstr "Côper li pådje" #: src/ext_l10n.h:1027 #, fuzzy msgid "Page break" msgstr "Côper li pådje" #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032 #, fuzzy msgid "above paragraph" msgstr "Rimonter d' on hagnon" #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033 #, fuzzy msgid "below paragraph" msgstr "Rimonter d' on hagnon" #: src/ext_l10n.h:1031 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Royes" #: src/ext_l10n.h:1034 #, fuzzy msgid "&Extra options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/ext_l10n.h:1035 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Fonte: " #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipådje|#M" #: src/ext_l10n.h:1049 msgid "Wrap text around floats" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1050 #, fuzzy msgid "Indent whole paragraph" msgstr "Hagnons indintés|#I" #: src/ext_l10n.h:1051 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Lårdjeu" #: src/ext_l10n.h:1052 #, fuzzy msgid "Minipage options" msgstr "Minipådje|#M" #: src/ext_l10n.h:1053 #, fuzzy msgid "Start new minipage" msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C" # xxx #: src/ext_l10n.h:1054 #, fuzzy msgid "HFill between minipage paragraphs" msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H" #: src/ext_l10n.h:1055 #, fuzzy msgid "Vertical Alignment:" msgstr "Aroymint d' astampé|#a" #: src/ext_l10n.h:1063 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/ext_l10n.h:1064 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/ext_l10n.h:1065 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1066 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 msgid "Print" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:1071 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:1072 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Rexhe" #: src/ext_l10n.h:1073 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/ext_l10n.h:1076 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1079 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Pådje: " #: src/ext_l10n.h:1080 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Mete èn oûve" #: src/ext_l10n.h:1081 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Totes les pådjes|#G" #: src/ext_l10n.h:1082 msgid "&Odd" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1083 #, fuzzy msgid "Print odd pages only" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/ext_l10n.h:1084 #, fuzzy msgid "&Even" msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E" #: src/ext_l10n.h:1085 #, fuzzy msgid "Print even pages only" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/ext_l10n.h:1086 #, fuzzy msgid "&Last page:" msgstr "Lingaedje" #: src/ext_l10n.h:1087 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/ext_l10n.h:1088 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/ext_l10n.h:1089 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/ext_l10n.h:1090 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/ext_l10n.h:1091 #, fuzzy msgid "Ran&ge" msgstr "Pådje: " #: src/ext_l10n.h:1092 msgid "Set a range of pages to print" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1093 #, fuzzy msgid "&Starting range:" msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C" #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139 #, fuzzy msgid "Copies" msgstr "Copyî" #: src/ext_l10n.h:1095 msgid "Number of copies" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1096 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:1097 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "LaTeX " #: src/ext_l10n.h:1098 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Rexhe" #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 msgid "Close" msgstr "Cloyu" #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Sôrt" #: src/ext_l10n.h:1103 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:1104 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Dji rgrete." #: src/ext_l10n.h:1105 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/ext_l10n.h:1107 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint" #: src/ext_l10n.h:1109 #, fuzzy msgid "Page number" msgstr "Nou nombe" #: src/ext_l10n.h:1110 msgid "Ref on page xxx" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1111 msgid "On page xxx" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1112 #, fuzzy msgid "Pretty reference" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:1113 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1114 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:1115 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "No:|#N" #: src/ext_l10n.h:1116 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/ext_l10n.h:1119 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: src/ext_l10n.h:1120 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Trover|#T" #: src/ext_l10n.h:1121 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c" #: src/ext_l10n.h:1122 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S" #: src/ext_l10n.h:1123 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1124 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Mete el plaece" #: src/ext_l10n.h:1126 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Mete el plaece|#L#r" #: src/ext_l10n.h:1127 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1129 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Li fitchî `" #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/ext_l10n.h:1132 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:1134 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?" #: src/ext_l10n.h:1135 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/ext_l10n.h:1136 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/ext_l10n.h:1137 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Passer hute" #: src/ext_l10n.h:1138 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Passer ci mot ci|#P" #: src/ext_l10n.h:1139 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Parint:" #: src/ext_l10n.h:1140 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m" #: src/ext_l10n.h:1141 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "Tchûzes" #: src/ext_l10n.h:1143 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Ataker a coridjî|#A" #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Po:" #: src/ext_l10n.h:1145 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/ext_l10n.h:1146 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Rawete:" #: src/ext_l10n.h:1147 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "nén cnoxhu" #: src/ext_l10n.h:1148 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?" #: src/ext_l10n.h:1149 msgid "&Start..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1150 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Ataker a coridjî|#A" #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: src/ext_l10n.h:1152 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Royes" #: src/ext_l10n.h:1153 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Nombe" #: src/ext_l10n.h:1154 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Colones" #: src/ext_l10n.h:1155 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% di colones|#o" #: src/ext_l10n.h:1156 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1160 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/ext_l10n.h:1161 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:1162 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/ext_l10n.h:1163 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/ext_l10n.h:1164 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1165 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1167 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Prinde avou" #: src/ext_l10n.h:1168 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Rissayî|#R#r" #: src/ext_l10n.h:1169 msgid "Built new file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1170 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Loukî è DVI" #: src/ext_l10n.h:1171 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1173 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1177 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/ext_l10n.h:1178 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/ext_l10n.h:1179 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/ext_l10n.h:1180 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/ext_l10n.h:1181 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/ext_l10n.h:1183 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1185 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:1187 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Ådvins" #: src/ext_l10n.h:1190 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/ext_l10n.h:1191 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "Hårdeye URL..." #: src/ext_l10n.h:1193 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "No:|#N" #: src/ext_l10n.h:1194 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1196 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1197 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1200 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Shûre li modeye%t" #. Insert the latex builtin float-types #. (these will later be read from a layout file) #. table #: src/FloatList.C:33 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/FloatList.C:34 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/FloatList.C:39 msgid "Figure" msgstr "Imådje" #: src/FloatList.C:40 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/FloatList.C:48 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Djîveye des algoritmes" #: src/FontLoader.C:295 msgid "Loading font into X-Server..." msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..." #: src/frontends/controllers/biblio.C:190 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Index" #: src/frontends/controllers/biblio.C:192 msgid " et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:197 msgid "Caesar et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:510 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566 #, fuzzy msgid "No database" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229 #: src/frontends/controllers/character.C:34 #: src/frontends/controllers/character.C:54 #: src/frontends/controllers/character.C:72 #: src/frontends/controllers/character.C:94 #: src/frontends/controllers/character.C:132 #: src/frontends/controllers/character.C:152 #: src/frontends/controllers/character.C:183 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "(Candjî)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:36 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 msgid "Roman" msgstr "Romane" #: src/frontends/controllers/character.C:38 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Fonte Sans Serif|#S" #: src/frontends/controllers/character.C:40 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 msgid "Typewriter" msgstr "Machine a scrîre" #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232 #: src/frontends/controllers/character.C:42 #: src/frontends/controllers/character.C:60 #: src/frontends/controllers/character.C:82 #: src/frontends/controllers/character.C:120 #: src/frontends/controllers/character.C:140 #: src/frontends/controllers/character.C:172 #: src/frontends/controllers/character.C:184 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Rah: " #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49 msgid "Medium" msgstr "Mwinres" #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49 msgid "Bold" msgstr "Cråsses" #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52 msgid "Upright" msgstr "Droetes" #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52 msgid "Italic" msgstr "Clintcheyes(1)" #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52 msgid "Slanted" msgstr "Clintcheyes(2)" #: src/frontends/controllers/character.C:80 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56 msgid "Tiny" msgstr "Pitites(4)" #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56 msgid "Smallest" msgstr "Pitites(3)" #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56 msgid "Smaller" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56 msgid "Small" msgstr "Pitites(1)" #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56 msgid "Normal" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57 msgid "Larger" msgstr "Grandes(2)" #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57 msgid "Largest" msgstr "Grandes(3)" #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57 msgid "Huger" msgstr "Grandes(5)" #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57 msgid "Increase" msgstr "<- Did pus ->" #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57 msgid "Decrease" msgstr "-> Moens <-" #: src/frontends/controllers/character.C:134 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "È valeur" #: src/frontends/controllers/character.C:136 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:138 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/frontends/controllers/character.C:154 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:156 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc|#c" #: src/frontends/controllers/character.C:158 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Blanc" #: src/frontends/controllers/character.C:160 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Rifé" #: src/frontends/controllers/character.C:162 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec" #: src/frontends/controllers/character.C:164 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: src/frontends/controllers/character.C:166 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/controllers/character.C:168 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Madjenta" #: src/frontends/controllers/character.C:170 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Djaene" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n" "© 1995-1998 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n" "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n" "Public License, aplaideye pal Free Software\n" "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n" "(come vos inmez mî) ene modeye après." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n" "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n" "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n" "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n" "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n" "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n" "del GNU General Public License\n" "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n" "al Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 msgid "LyX Version " msgstr "Modeye di LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 msgid "User directory: " msgstr "Ridant ûzeu :" #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63 #, fuzzy msgid "*| All files " msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 #, fuzzy msgid "Specified file doesn't exist !" msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 msgid "Error:" msgstr "Aroke:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 msgid "Unable to print" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Rexhe so" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Li sistinme est rapontyî" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 msgid " words checked." msgstr " mots waitîz." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " word checked." msgstr " mot waitî." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed! " msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Li processus i-spell vént do mori.\n" "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?" #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123 msgid "Missing filelist. try Rescan" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 #, c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'." #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Rexhe" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22 msgid "mm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23 msgid "pc" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25 msgid "em" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26 msgid "sp" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27 msgid "bp" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "mu" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33 #, c-format msgid "%l" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38 msgid "FIXME - describe the units." msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Passer è môde TeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documints" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Pitites(3)" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "Mwinres" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "Bigskip" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Longueu|#L" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355 msgid "Document layout set" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés" #. problem changing class -- warn user and retain old style #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782 msgid "into chosen document class" msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si " "cogne." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997 msgid "Should I set some parameters to" msgstr "Doe-dje fé decider por vos" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998 msgid "the defaults of this document class?" msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469 msgid "Unable to switch to new document class." msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints." #: src/frontends/qt2/QERT.C:23 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Nole informåcion po disfé" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175 msgid "Include" msgstr "Prinde avou" #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "Build log" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLog.C:53 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334 msgid "Paragraph layout set" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174 #, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" msgstr "Inviron'mint pol hagnon" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci" #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Candjî" #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/frontends/qt2/QRef.C:32 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: src/frontends/qt2/QRef.C:95 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Noer" #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Noer" #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !" #: src/frontends/qt2/QToc.C:39 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28 msgid "Dismiss" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Oyi|Oo#o" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48 msgid "No|Nn#n" msgstr "Neni|Nn#n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Rinoncî|^[" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 msgid "OK|#O" msgstr "I va" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Clear|#e" msgstr "Vûdî|#v" #: src/frontends/xforms/combox.C:524 msgid "Done" msgstr "Fwait" #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117 msgid "WARNING! " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 msgid "Close|^[" msgstr "Cloyu|^[" #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "LaTeX " #. stack tabs #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 #, fuzzy msgid "Copyright and Version" msgstr "Licince eyèt waranteye" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "License and Warranty" msgstr "Licince eyèt waranteye" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 msgid "Key:|#K" msgstr "Clé:|#C#k" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 msgid "Label:|#L" msgstr "Etikete:|#E#L" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Båze di doneyes:" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Stîle: " #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146 msgid "Browse...|#B" msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#A" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Båze di doneyes:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in " "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-" ">TeX Info\" you can list all installed styles." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " "Contents (which doesn't happen by default)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Cloyu|#C^[" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 msgid "Update|#Uu" msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu" #: src/frontends/xforms/form_character.C:33 msgid "Family:|#F" msgstr "Famile:|#F" #: src/frontends/xforms/form_character.C:43 msgid "Series:|#S" msgstr "Sereyes:|#S" #: src/frontends/xforms/form_character.C:53 msgid "Shape:|#H" msgstr "Cogne:|#H" #: src/frontends/xforms/form_character.C:63 msgid "Size:|#Z" msgstr "Grandeu:|#G#Z" #: src/frontends/xforms/form_character.C:73 msgid "Misc:|#M" msgstr "Totes sôrts:|#T#M" #: src/frontends/xforms/form_character.C:83 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 msgid "Apply|#A" msgstr "Mete èn oûve" #: src/frontends/xforms/form_character.C:91 #, fuzzy msgid "Cancel|#N" msgstr "Rinoncî" #: src/frontends/xforms/form_character.C:99 msgid "Color:|#C" msgstr "Coleur:|#C" #: src/frontends/xforms/form_character.C:109 msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A" #: src/frontends/xforms/form_character.C:116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128 msgid "Language:" msgstr "Lingaedje:" #: src/frontends/xforms/form_character.C:122 msgid "These are never toggled" msgstr "Chal, ça n' est måy candjî" #: src/frontends/xforms/form_character.C:125 msgid "These are always toggled" msgstr "Chal, c' est tofer candjî" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Stîle do caractere" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 #, fuzzy msgid "Inset keys|#I" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 #, fuzzy msgid "Bibliography keys|#y" msgstr "Intreye bibiografike" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50 msgid "@4->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50 msgid "#&D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 msgid "@9+" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "#X" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@8->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67 msgid "@2->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68 msgid "#&B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 msgid "Regular Expression|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 #, fuzzy msgid "Upper case|#U" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145 #, fuzzy msgid "Optional text" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 #, fuzzy msgid "Before:|#B" msgstr "Après:|#s#w" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157 #, fuzzy msgid "After:|#e" msgstr "Hintche:|#e" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Comincî pal difén|#R" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:31 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:60 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Ké papî" #: src/frontends/xforms/form_document.C:66 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:94 #, fuzzy msgid "Papersize" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/xforms/form_document.C:96 msgid "Papersize:|#P" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/xforms/form_document.C:104 msgid "Width:|#W" msgstr "Lårdjeu:|#L#W" #: src/frontends/xforms/form_document.C:114 msgid "Height:|#H" msgstr "Hôteu:|#H" #: src/frontends/xforms/form_document.C:126 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Pôrtrait|#ô#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:134 msgid "Landscape|#L" msgstr "Payizaedje|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:145 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "A vosse môde" #: src/frontends/xforms/form_document.C:153 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:162 msgid "Top:|#T" msgstr "Dizeu:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:172 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Dizo:|#z#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:182 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Sititchî" #: src/frontends/xforms/form_document.C:192 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Ôte...|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:202 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Hôteu tiestîre|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Headsep:|#d" msgstr "Tiestîre:|#t" #: src/frontends/xforms/form_document.C:222 msgid "Footskip:|#F" msgstr "Dizo del pådje|#j#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:257 #, fuzzy msgid "Page cols" msgstr "Pådje: " #: src/frontends/xforms/form_document.C:264 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Fontes:|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:272 msgid "Font Size:|#O" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/xforms/form_document.C:280 #, fuzzy msgid "Class:|#l" msgstr "Classe:|#C" #: src/frontends/xforms/form_document.C:288 msgid "Pagestyle:|#P" msgstr "Adjinçmint pådje:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:296 msgid "Spacing|#g" msgstr "Espaçmint|#g" #: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X" #: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Eterroye:|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:323 msgid "One|#n" msgstr "Onk|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:331 msgid "Two|#T" msgstr "Deus|#U#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:342 msgid "One|#e" msgstr "Onk|#O" #: src/frontends/xforms/form_document.C:350 msgid "Two|#w" msgstr "Deus|#D#w" #: src/frontends/xforms/form_document.C:361 msgid "Indent|#I" msgstr "xxx Indentation|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:369 msgid "Skip|#K" msgstr "Eterroye|#T#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:408 #, fuzzy msgid "Quote Style " msgstr "Li sôrt di distis est metuwe" #: src/frontends/xforms/form_document.C:410 msgid "Encoding:|#D" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/xforms/form_document.C:418 msgid "Type:|#T" msgstr "Sôrt:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 msgid "Single|#S" msgstr "Simpe|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:435 msgid "Double|#D" msgstr "Dobe|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:445 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Lingaedje:" #: src/frontends/xforms/form_document.C:476 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Plaece des comas:|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:482 msgid "Section number depth" msgstr "Limerôs cisse pårteye" #: src/frontends/xforms/form_document.C:486 msgid "Table of contents depth" msgstr " Limerôs ådvins" #: src/frontends/xforms/form_document.C:491 #, fuzzy msgid "PS Driver|#S" msgstr "Mineu PS:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:499 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "Eployî AMS Maths|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:507 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:515 #, fuzzy msgid "Citation style|#i" msgstr "Sapinse" #: src/frontends/xforms/form_document.C:558 msgid "Size|#z" msgstr "Grandeu|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:567 msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:576 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: src/frontends/xforms/form_document.C:586 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" #: src/frontends/xforms/form_document.C:595 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" #: src/frontends/xforms/form_document.C:604 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" #: src/frontends/xforms/form_document.C:619 msgid "Standard|#S" msgstr "Ståndard|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:630 msgid "Maths|#M" msgstr "Matem|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:640 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:650 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:660 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:670 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109 msgid "" " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " msgstr "" " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | " "B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint " "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 msgid " Single | OneHalf | Double | Other " msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr "" " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | " "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Schaper" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Ôte...|#Ô#O" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/xforms/form_external.C:29 #, fuzzy msgid "Template|#t" msgstr "Modeles" #: src/frontends/xforms/form_external.C:42 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 msgid "File|#F" msgstr "Fitchî|#F" #: src/frontends/xforms/form_external.C:58 #, fuzzy msgid "Parameters|#P" msgstr "Scrîrece|#P" #: src/frontends/xforms/form_external.C:66 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "Fitchî EPS|#E" #: src/frontends/xforms/form_external.C:74 msgid "View result|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_external.C:82 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/xforms/form_external.C:102 #, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" msgstr "Rinoncî|^[" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Sititchî BibTeX" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 msgid "Directory:|#D" msgstr "Ridant:|#R" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 msgid "Pattern:|#P" msgstr "Modele:|#M" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 msgid "Filename:|#F" msgstr "No do fitchî:|#F" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 msgid "Rescan|#R#r" msgstr "Rissayî|#R#r" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 msgid "Home|#H#h" msgstr "Måjhon|#H#h" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 msgid "User1|#1" msgstr "Ûzeu1|#1" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 msgid "User2|#2" msgstr "Ûzeu2|#2" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant." #: src/frontends/xforms/form_float.C:33 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/xforms/form_float.C:40 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/xforms/form_float.C:47 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Pådje: " #: src/frontends/xforms/form_float.C:54 msgid "Here, if possible|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_float.C:61 msgid "Here, definitely|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Tchûzes" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 msgid "Forked child processes|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 msgid "Kill processes|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 msgid "All ->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 msgid "@->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41 msgid "Ok" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103 #, fuzzy msgid "Subfigure|#S" msgstr "Imådje efant|#q" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 #, fuzzy msgid "Title|#T" msgstr "Fitchî" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 #, fuzzy msgid "Angle|#A" msgstr "Ingleye:|#L" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127 msgid "deg" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 msgid "Origin|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139 #, fuzzy msgid "Draft mode|#D" msgstr "Môde matematike" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147 #, fuzzy msgid "Rotate|#R" msgstr "Toûrner di 90°" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 msgid "Output size" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415 msgid "Original size|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424 #, fuzzy msgid "Scale|#S" msgstr "Speciå:|#S" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 #, fuzzy msgid "Custom|#C" msgstr "A vosse môde" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 #, fuzzy msgid "Value|#V" msgstr "Bleu" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491 #, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Lårdjeu:|#L#W" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502 #, fuzzy msgid "Height|#H" msgstr "Hôteu:|#H" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253 msgid "keep Aspect ratio|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261 msgid "Get LyX size|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291 msgid "Corner coordinates (X, Y)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298 msgid ", " msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 msgid "Top right ( |#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 msgid " )" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 #, fuzzy msgid "Bottom left ( |#B" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 msgid "Units|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333 msgid "Get values from file|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 msgid "Additional LaTeX options|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401 #, fuzzy msgid "Screen size" msgstr "Tchûzes pol waitroûle" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[nén håyné]" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433 #, fuzzy msgid "Custom|#u" msgstr "A vosse môde" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449 #, fuzzy msgid "Default|#f" msgstr "Prémetu|#r" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457 #, fuzzy msgid "Monochrome|#M" msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465 #, fuzzy msgid "Grayscale|#G" msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473 #, fuzzy msgid "Color|#C" msgstr "Coleur:|#C" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476 #, fuzzy msgid "Don't display|#D" msgstr "[nén håyné]" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513 #, fuzzy msgid "Get LaTeX size|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Loukî è DVI" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186 #, fuzzy msgid "LaTeX Size" msgstr "môde TeX" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_include.C:37 msgid "Don't typeset|#D" msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D" #: src/frontends/xforms/form_include.C:53 msgid "Load|#L" msgstr "Tcherdjî|#T#L" #: src/frontends/xforms/form_include.C:60 msgid "File name:|#F" msgstr "No do fitchî:|#F" #: src/frontends/xforms/form_include.C:68 msgid "Visible space|#s" msgstr "espåçmint veyåve|#s" #: src/frontends/xforms/form_include.C:75 msgid "Verbatim|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_include.C:83 msgid "Use input|#i" msgstr "Eployî input|#i" #: src/frontends/xforms/form_include.C:91 msgid "Use include|#U" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Prinde avou" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 #, fuzzy msgid "Keyword|#K" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "LaTeX Log" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54 #, fuzzy msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Hintche|#H#L" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Côpeu" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 msgid "Rows" msgstr "Royes" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 msgid "Columns " msgstr "Colones" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 msgid "Vertical align|#V" msgstr "Aroymint d' astampé|#a" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 msgid "Horizontal align|#H" msgstr "Aroymint di coûtchî|#c" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 msgid "OK " msgstr "I va " #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrice" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 msgid "Close " msgstr "Cloyu " #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 msgid "Functions" msgstr "Foncsions" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 msgid "­ Û" msgstr "- Û" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 msgid "± ´" msgstr "± ´" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 msgid "£ @" msgstr "£ @" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 msgid "Misc" msgstr "Totes sôrts" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documints" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 msgid "S ò" msgstr "S ò" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 #, fuzzy msgid "!(£ @)" msgstr "£ @" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Scriftôr matematike" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Foyter|#y#B" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Totes sôrts" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Evoye xxx" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30 msgid "Thin|#T" msgstr "Tene|#T" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37 msgid "Medium|#M" msgstr "Mîtrin|#M" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44 msgid "Thick|#H" msgstr "Spès|#S" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51 msgid "Negative|#N" msgstr "Negatif|#N" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "Cadratin||#C" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Cadratin(2)|#2" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 msgid "Alignment" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 msgid "Top|#T" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50 msgid "Middle|#d" msgstr "Mitan|#t" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58 msgid "Bottom|#B" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33 msgid "Right|#R" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41 msgid "Left|#f" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49 msgid "Block|#c" msgstr "Bloc|#c" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 msgid "Center|#n" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 msgid "Lines" msgstr "Royes" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70 msgid "Above|#b" msgstr "Divant|#D#b" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77 msgid "Below|#E" msgstr "Après|#A#E" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83 #, fuzzy msgid "Page breaks" msgstr "Côper li pådje" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87 msgid "Above|#o" msgstr "Divant|#i#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94 msgid "Below|#l" msgstr "Après|#p#l" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100 #, fuzzy msgid "Vertical spaces" msgstr "Espaçmints d' astampé" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Above:|#v" msgstr "Divant:|#v" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115 msgid "Keep|#K" msgstr "Wårder|#W#K" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 msgid "Below:|#w" msgstr "Après:|#s#w" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133 msgid "Keep|#p" msgstr "Wårder|#å#a#p" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "Espåçmint" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143 #, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Espaçmint|#g" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156 #, fuzzy msgid "Longest Label:|#g" msgstr "Grand tåvlea" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164 msgid "Indent" msgstr "Ritrait" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168 msgid "No Indent|#I" msgstr "Nou rtrait|#N" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127 #, fuzzy msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other " msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte " #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Adrovaedje LaTeX" #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 msgid "Save" msgstr "Schaper" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 #, fuzzy msgid "Rescale bitmap fonts" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" msgstr "ou %|#o" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 msgid "Screen DPI|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 #, fuzzy msgid "smallest" msgstr "Pitites(3)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155 #, fuzzy msgid "smaller" msgstr "Pitites(2)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 #, fuzzy msgid "larger" msgstr "Grandes(2)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 #, fuzzy msgid "largest" msgstr "Grandes(3)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 #, fuzzy msgid "huger" msgstr "Grandes(5)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Grandeu des fontes:|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Toûrnaedje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205 #, fuzzy msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206 #, fuzzy msgid "Normal Font" msgstr "Miernuwes" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209 #, fuzzy msgid "Bold Font" msgstr "Cråsses" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212 #, fuzzy msgid "Popup Encoding" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217 #, fuzzy msgid "User Interface file|#U" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 #, fuzzy msgid "Bind file|#B" msgstr "Fitchî EPS|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 msgid "Dead Keys" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246 msgid "Override X Window dead-keys|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277 #, fuzzy msgid "LyX objects|#L" msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285 #, fuzzy msgid "H|#H" msgstr "Tiestîre" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 #, fuzzy msgid "V|#V" msgstr "Loukî è DVI" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 #, fuzzy msgid "R|#R" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319 msgid "G|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328 #, fuzzy msgid "B|#B" msgstr "Foyter|#y#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Mîtrin|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385 msgid "Show banner|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401 msgid "Exit confirmation|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 msgid "Display keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413 msgid "File->New asks for name|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444 #, fuzzy msgid "Autosave interval" msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 #, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462 #, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 #, fuzzy msgid "in Color|#C" msgstr "Coleur:|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484 #, fuzzy msgid "Display Graphics" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 #, fuzzy msgid "Spell command|#S" msgstr "Discrîre li cmande" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519 #, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 #, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" msgstr "Speciå:|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539 #, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Eployî input|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Stîle do caractere" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 msgid "Interface" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598 #, fuzzy msgid "Package|#P" msgstr "% del pådje|#j" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605 #, fuzzy msgid "Default language|#l" msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620 #, fuzzy msgid "1st|#1" msgstr "1|#1" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627 #, fuzzy msgid "2nd|#2" msgstr "2|#2" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Li rmårke est metuwe" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 #, fuzzy msgid "Command start|#s" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 #, fuzzy msgid "Command end|#e" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735 #, fuzzy msgid "All formats|#A" msgstr "Totes les pådjes|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743 #, fuzzy msgid "Format|#F" msgstr "Fontes:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750 msgid "GUI name|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757 #, fuzzy msgid "Shortcut|#S" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764 msgid "Extension|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 #, fuzzy msgid "Viewer|#V" msgstr "Loukî è DVI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Waester foû di|#W" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815 msgid "All converters|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823 #, fuzzy msgid "From|#F" msgstr "Fontes:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 #, fuzzy msgid "To|#T" msgstr "Deus|#U#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 #, fuzzy msgid "Converter|#C" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844 #, fuzzy msgid "Flags|#F" msgstr "Fitchî|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888 #, fuzzy msgid "Default path|#p" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Foyter...|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898 #, fuzzy msgid "Template path|#T" msgstr "Modeles" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "Temp dir|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 msgid "Check last files|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 #, fuzzy msgid "Last file count|#L" msgstr "Dierin pîd di pådje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 msgid "Backup path|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998 #, fuzzy msgid "date format|#f" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027 #, fuzzy msgid "name" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030 msgid "adapt output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 #, fuzzy msgid "command" msgstr "Romane" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "Côper li pådje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041 #, fuzzy msgid "copies" msgstr "Copyî" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044 msgid "reverse" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047 #, fuzzy msgid "to printer" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 msgid "file extension" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053 #, fuzzy msgid "spool command" msgstr "Discrîre li cmande" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 msgid "paper type" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059 msgid "even pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062 msgid "odd pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065 #, fuzzy msgid "collated" msgstr "Clintcheyes(2)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068 #, fuzzy msgid "landscape" msgstr "Payizaedje|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071 #, fuzzy msgid "to file" msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 #, fuzzy msgid "extra options" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 msgid "spool printer prefix" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 #, fuzzy msgid "paper size" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121 #, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" msgstr "Ecôdaedje:|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128 #, fuzzy msgid "Default paper size|#p" msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 #, fuzzy msgid "checktex|#c" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152 #, fuzzy msgid "DVI paper option" msgstr "Co des ôtès tchûzes" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Intreye" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 msgid "Outputs" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Tchûzes pol waitroûle" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematike" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Rexhe" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 msgid "Flags that control the converter behavior" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Radjouter a|#R#t" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528 msgid "Sys Bind|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Eployî include|#U" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 #, fuzzy msgid "Bind file" msgstr "Fitchî EPS|#E" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Ûzeu2|#2" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 #, fuzzy msgid "UI file" msgstr "[nou fitchî]" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mape des tapes" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Mots clés:|#C#K" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 #, fuzzy msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | " "B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Prémetu" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Modeles" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228 msgid "Temp dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230 #, fuzzy msgid "User|#U#u" msgstr "Ûzeu1|#1" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233 #, fuzzy msgid "Lastfiles" msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239 msgid "LyX Server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | " "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934 #, fuzzy msgid "Personal dictionary" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 msgid "Printer|#P" msgstr "Scrîrece|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" msgstr "Totes les pådjes|#G" #: src/frontends/xforms/form_print.C:80 msgid "Only Odd Pages|#O" msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O" #: src/frontends/xforms/form_print.C:88 msgid "Only Even Pages|#E" msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E" #: src/frontends/xforms/form_print.C:99 msgid "Normal Order|#N" msgstr "Comincî på cminçmint|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:107 msgid "Reverse Order|#R" msgstr "Comincî pal difén|#R" #: src/frontends/xforms/form_print.C:116 #, fuzzy msgid "Pages:" msgstr "Pådje: " #: src/frontends/xforms/form_print.C:120 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Rawete:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:125 #, fuzzy msgid "Collated|#C" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/xforms/form_print.C:131 #, fuzzy msgid "to" msgstr " di " #: src/frontends/xforms/form_print.C:136 msgid "Order" msgstr "Arindjmint" #: src/frontends/xforms/form_print.C:142 msgid "Print to" msgstr "Rexhe so" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 #, fuzzy msgid "Buffer|#B" msgstr "Foyter|#y#B" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Dji rgrete." #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61 #, fuzzy msgid "Ref:" msgstr "Rah: " #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64 #, fuzzy msgid "Reference type|#R" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73 #, fuzzy msgid "Goto reference|#G" msgstr "Potchî sol rahuca|#G" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***" #: src/frontends/xforms/form_search.C:31 msgid "Find|#n" msgstr "Trover|#T" #: src/frontends/xforms/form_search.C:40 msgid "Replace with|#W" msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c" #: src/frontends/xforms/form_search.C:49 #, fuzzy msgid "Forwards >|#F^s" msgstr "@>|#F" #: src/frontends/xforms/form_search.C:57 msgid " < Backwards|#B^r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_search.C:65 msgid "Replace|#R#r" msgstr "Mete el plaece|#L#r" #: src/frontends/xforms/form_search.C:81 msgid "Case sensitive|#s#S" msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S" #: src/frontends/xforms/form_search.C:88 msgid "Match word|#M#m" msgstr "Trover tot djusse|#j#t" #: src/frontends/xforms/form_search.C:95 #, fuzzy msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Mete el plaece|#L#r" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 #, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 #, fuzzy msgid "Export format|#E" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 #, fuzzy msgid "Command|#C" msgstr "Comande:|#C" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Evoyî li documint al comande" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 msgid "Replace" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 msgid "Spellchecker Options...|#O" msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 msgid "Start spellchecking|#S" msgstr "Ataker a coridjî|#A" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 msgid "Insert in personal dictionary|#I" msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 msgid "Ignore word|#g" msgstr "Passer ci mot ci|#P" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 msgid "Accept word in this session|#A" msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 msgid "Stop spellchecking|#T" msgstr "Arester li coridjaedje|#r" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 msgid "Close Spellchecker|#C^[" msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^[" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 #, no-c-format msgid "0 %" msgstr "0 å cint" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 #, no-c-format msgid "100 %" msgstr "100 å cint" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 msgid "Replace word|#R" msgstr "Mete el plaece|#R" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 #, fuzzy msgid "LyX: Spellchecker" msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" msgstr "Radjouter ene colone|#A" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" msgstr "Disfacer li colone|#O" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" msgstr "Radjouter ene roye|#j#p" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" msgstr "Disfacer li roye|#f#w" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" msgstr "Mete les boirds|#M#S" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Dismete les boirds|#D#U" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Grand tåvlea" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433 msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Toûrner di 90°|#9" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" msgstr "Spec. tåvlea" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307 #, fuzzy msgid "Fixed Width" msgstr "Lårdjeu" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313 msgid "Borders" msgstr "Boirds" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Celule especiåle" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405 msgid " |#W" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325 #, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333 #, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Hintche|#H#f" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Droete|#R" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350 msgid "Left|#e" msgstr "Hintche|#H" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 msgid "Right|#i" msgstr "Droete|#D" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Å mitan|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Dizeu|#u#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Dizo|#o#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument|#A" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439 #, fuzzy msgid " |#L" msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Aroymint" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301 msgid "Special Cell" msgstr "Celule especiåle" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Aroymint especiå des multicolones" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicolones|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61 msgid "On" msgstr "Evoye" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Tiestîre" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Tiestîre" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Pîd del pådje" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Dierin pîd di pådje" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Parfondeu: " #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Boirds" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Boirds" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 #, fuzzy msgid "Tabular Layout" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Colone" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Djaene" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Grand tåvlea" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 #, fuzzy msgid "LaTeX Classes|#C" msgstr "Classe:|#C" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 #, fuzzy msgid "LaTeX Styles|#S" msgstr "Stîle: " #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 msgid "BibTeX Styles|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Rissayî|#R#r" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 #, fuzzy msgid "View|#V" msgstr "Loukî è DVI" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 msgid "Run Texhash|#T" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write " "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52 msgid "" "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " "of a file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "" "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are " "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "" "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by " "default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " "preamble." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "" "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Mete el plaece" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38 #, fuzzy msgid "Close|^C" msgstr "Cloyu" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45 #, fuzzy msgid "Entry : " msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48 #, fuzzy msgid "Selection :" msgstr "Gåliotaedje" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "Meanings|#M" msgstr "Minipådje|#M" #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32 msgid "LyX: Thesaurus" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #, fuzzy msgid "Type|#T" msgstr "Sôrt:|#T" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25 msgid "Table of Contents" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Pont di documint ***" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 #, fuzzy msgid "URL|#U" msgstr "Hårdeye URL..." #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" msgstr "No:|#N" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 #, fuzzy msgid "HTML type|#H" msgstr "sôrt di HTML|#H" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "Url: " #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Shûre li modeye%t" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375 #, fuzzy, c-format msgid "No Table of contents%i" msgstr "Ådvins" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470 #, fuzzy msgid "Unable to convert file " msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472 msgid " to a loadable format." msgstr "" #: src/importer.C:42 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Abaguer%m" #: src/importer.C:61 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" #: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "e-st abagué." #: src/insets/insetbib.C:137 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex" #: src/insets/inset.C:104 msgid "Opened inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetcaption.C:64 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetcaption.C:82 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Floatflt xxx|#F" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Aroke sins response" #: src/insets/insetert.C:234 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Dji n' sai fé çoula!" #: src/insets/insetert.C:250 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037 #: src/insets/insettext.C:1311 msgid "Sorry." msgstr "Dji rgrete." #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298 #: src/insets/insetfloat.C:303 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Pîd del pådje" #: src/insets/insetfloat.C:204 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetfloatlist.C:41 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:112 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Djîveye des tåvleas" #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Pîd del pådje" #: src/insets/insetfoot.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetgraphics.C:180 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:183 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:186 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:189 msgid "Loaded. Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:192 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/insets/insetgraphics.C:195 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:198 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/insets/insetgraphics.C:201 #, fuzzy msgid "Error scaling etc" msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/insets/insetgraphics.C:204 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(Candjî)" #: src/insets/insetgraphics.C:207 msgid "Loaded but not displaying" msgstr "" #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename #: src/insets/insetgraphics.C:712 #, fuzzy msgid "Graphic file:" msgstr "Fitchî|#F" #: src/insets/insetinclude.C:172 msgid "Input" msgstr "Intreye" #: src/insets/insetinclude.C:173 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:174 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:24 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Sititchî" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Boirds" #: src/insets/insetmarginal.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetminipage.C:66 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minipådje|#M" #: src/insets/insetminipage.C:227 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "inset drovu" #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Rawete" #: src/insets/insetnote.C:86 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent:" msgstr "Parint:" #: src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Rah: " #: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Nou nombe" #: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pådje: " #: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P" #: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Sicrît" #: src/insets/insetref.C:113 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:113 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:114 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Rah: " #: src/insets/insetref.C:114 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Rah: " #: src/insets/insettabular.C:548 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insettabular.C:2036 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî" #: src/insets/insettext.C:647 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insettext.C:1309 msgid "Impossible operation" msgstr "Dji n' sai fé çoula" #: src/insets/insettext.C:1310 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon" #: src/insets/insettext.C:1556 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "inset drovu" #: src/insets/insettoc.C:26 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/kbsequence.C:166 msgid " options: " msgstr " tchûzes: " #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332 #, fuzzy msgid "LaTeX run number" msgstr "Enondaedje LaTeX lim." #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Enondaedje di MakeIndex" #: src/LaTeX.C:243 msgid "Running BibTeX." msgstr "Enondaedje di BibTeX" #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Fwait" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Noer" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Blanc" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Rodje" #: src/LColor.C:55 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Vert" #: src/LColor.C:56 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Bleu" #: src/LColor.C:57 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:58 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Madjenta" #: src/LColor.C:59 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Djaene" #: src/LColor.C:60 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:63 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Gåliotaedje" #: src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:66 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Lingaedje" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Speciå:|#S" #: src/LColor.C:73 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematike" #: src/LColor.C:74 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/LColor.C:77 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Môde matematike" #: src/LColor.C:78 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Scriftôr matematike" #: src/LColor.C:80 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Môde matematike" #: src/LColor.C:81 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:82 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LColor.C:83 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LColor.C:85 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Aroke dins LaTeX" #: src/LColor.C:86 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:87 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "inset drovu" #: src/LColor.C:88 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:89 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:90 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/LColor.C:92 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Li tåvlea est stitchî" #: src/LColor.C:94 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:95 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Côper li pådje" #: src/LColor.C:96 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:101 msgid "inherit" msgstr "Eriter" #: src/LColor.C:102 msgid "ignore" msgstr "passer hute" #: src/LyXAction.C:103 #, fuzzy msgid "Insert appendix" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LyXAction.C:104 msgid "Describe command" msgstr "Discrîre li cmande" #: src/LyXAction.C:107 msgid "Select previous char" msgstr "Tchwezi li caractere di dvant" #: src/LyXAction.C:110 msgid "Insert bibtex" msgstr "Sititchî BibTeX" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Build program" msgstr "" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Autosave" msgstr "Schaper tot seu" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Potchî å dzeu do documint" #: src/LyXAction.C:126 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint" #: src/LyXAction.C:129 msgid "Check TeX" msgstr "Waitî TeX" #: src/LyXAction.C:132 msgid "Go to end of document" msgstr "Potchî al difén do documint" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Select to end of document" msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint" #: src/LyXAction.C:135 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "Ebaguer%m%l" #: src/LyXAction.C:137 msgid "Import document" msgstr "Abaguer on documint" #: src/LyXAction.C:141 msgid "Get the printer parameters" msgstr "" #: src/LyXAction.C:142 msgid "New document" msgstr "Novea documint" #: src/LyXAction.C:144 msgid "New document from template" msgstr "Novea documint a pårti d' on modele" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Revert to saved" msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé" #: src/LyXAction.C:149 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint" #: src/LyXAction.C:151 #, fuzzy msgid "Toggle read-only" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/LyXAction.C:152 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Metaedje a djoû|#û#U" #: src/LyXAction.C:153 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Loukî è DVI" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" msgstr "Schaper èt (r)lomer" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" msgstr "Caractere di dvant" #: src/LyXAction.C:161 msgid "Go one char forward" msgstr "Caractere shûvant" #: src/LyXAction.C:164 msgid "Insert citation" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/LyXAction.C:168 msgid "Execute command" msgstr "Enonder ene comande" #: src/LyXAction.C:178 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint" #: src/LyXAction.C:180 msgid "Increment environment depth" msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Insert ... dots" msgstr "Sititchî troes ponts" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Go down" msgstr "Dischinde" #: src/LyXAction.C:184 msgid "Select next line" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/LyXAction.C:186 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon" #: src/LyXAction.C:188 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Sititchî on pont" #: src/LyXAction.C:190 msgid "Go to next error" msgstr "Potchî a l' aroke shûvante" #: src/LyXAction.C:192 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Waester totes les boeses d' arokes" #: src/LyXAction.C:194 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Sititchî BibTeX" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Sititchî BibTeX" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Hagnons indintés|#I" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Drovi li fitchî d' aidance" #: src/LyXAction.C:204 msgid "Find & Replace" msgstr "Trover eyèt mete el plaece" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle bold" msgstr "Crås/Nén crås" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle code style" msgstr "Côde/Sicrît" #: src/LyXAction.C:211 msgid "Default font style" msgstr "Stîle del police prémetuwe" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur" # Je suis pas sur d'italique #: src/LyXAction.C:214 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle noun style" msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes" #: src/LyXAction.C:217 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'" #: src/LyXAction.C:220 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'" #: src/LyXAction.C:221 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Set font size" msgstr "Grandeu del police" #: src/LyXAction.C:223 msgid "Show font state" msgstr "Police pol moumint" #: src/LyXAction.C:226 msgid "Toggle font underline" msgstr "Sorlignî/Nén" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert Footnote" msgstr "Sititchî ene pînote" #: src/LyXAction.C:229 msgid "Select next char" msgstr "Tchwezi li caractere shûvant" # xxx ??? #: src/LyXAction.C:232 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Sititchî xxx di coûtchî" #: src/LyXAction.C:233 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Drovi li fitchî d' aidance" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Plaece di côpaedje di mot" #: src/LyXAction.C:239 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Sititchî ene imådje" #: src/LyXAction.C:241 #, fuzzy msgid "Insert index item" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: src/LyXAction.C:243 #, fuzzy msgid "Insert last index item" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: src/LyXAction.C:244 #, fuzzy msgid "Insert index list" msgstr "Sititchî BibTeX" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Turn off keymap" msgstr "Dismete li mape del taprece" #: src/LyXAction.C:249 msgid "Use primary keymap" msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece" #: src/LyXAction.C:251 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece" #: src/LyXAction.C:252 msgid "Toggle keymap" msgstr "(Dis)mete li mape del taprece" #: src/LyXAction.C:254 msgid "Insert Label" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LyXAction.C:256 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Lingaedje" #: src/LyXAction.C:257 #, fuzzy msgid "View LaTeX log" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon" #: src/LyXAction.C:266 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon" #: src/LyXAction.C:269 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "inset drovu" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Potchî å cmince del roye" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Go to end of line" msgstr "Potchî al difén del roye" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Select to end of line" msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Exit" msgstr "Moussî foû" #: src/LyXAction.C:283 #, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Sititchî ene rawete di costé" #: src/LyXAction.C:289 msgid "Math Greek" msgstr "Letes matematikes grekes" #: src/LyXAction.C:292 #, fuzzy msgid "Insert math symbol" msgstr "Sititchî ene etikete" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Math mode" msgstr "Môde matematike" #: src/LyXAction.C:320 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "LaTeX " #: src/LyXAction.C:322 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Dischinde d' on hagnon" #: src/LyXAction.C:324 msgid "Select next paragraph" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: src/LyXAction.C:326 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Rimonter d' on hagnon" #: src/LyXAction.C:329 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Rimonter d' on hagnon" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant" #: src/LyXAction.C:335 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/LyXAction.C:337 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Sititchî on rahuca" #: src/LyXAction.C:340 msgid "Insert protected space" msgstr "Sititchî on vûde waranti" #: src/LyXAction.C:341 msgid "Insert quote" msgstr "Sititchî on s' apinse" #: src/LyXAction.C:343 msgid "Reconfigure" msgstr "Rapontyî" #: src/LyXAction.C:347 msgid "Insert cross reference" msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca" #: src/LyXAction.C:356 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes" #: src/LyXAction.C:374 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: src/LyXAction.C:376 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Arindjmint do tåvlea" #: src/LyXAction.C:378 #, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Sititchî on tåvlea" #: src/LyXAction.C:382 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "inset drovu" #: src/LyXAction.C:384 #, fuzzy msgid "Insert table of contents" msgstr "Ådvins" #: src/LyXAction.C:386 #, fuzzy msgid "View table of contents" msgstr "Ådvins" #: src/LyXAction.C:388 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur" #: src/LyXAction.C:401 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:417 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:419 msgid "Push old message and show this one in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:422 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:428 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:430 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:432 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:434 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:658 msgid "No description available!" msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!" #: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "" "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt " "rsayî?" #: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)" #: src/lyx_cb.C:111 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî" #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modeles" #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "C' est ddja li no do documint:" #: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?" #: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !" #: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?" #: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Documint rlomé (" #: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "), mins nén schapé..." #: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Ci documint la egzisteye dedja" #: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Mete el plaece do fitchî ?" #: src/lyx_cb.C:183 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "L'adjinçmint do documint est metu" #: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:198 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte." #: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Nol advertixhmint d' oyu." #: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint." #: src/lyx_cb.C:210 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover." #: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " advertixhmints d' oyus." #: src/lyx_cb.C:214 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover." #: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules" #: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye." #: src/lyx_cb.C:265 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..." #: src/lyx_cb.C:305 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !" #: src/lyx_cb.C:384 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" #: src/lyx_cb.C:401 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:408 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:" #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî" #: src/lyx_cb.C:491 msgid "Running configure..." msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..." #: src/lyx_cb.C:499 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..." #: src/lyx_cb.C:501 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Li sistinme est rapontyî" #: src/lyx_cb.C:502 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi" #: src/lyx_cb.C:503 msgid "updated document class specifications." msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes." #: src/lyxfind.C:60 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Dji rgrete." #: src/lyxfind.C:60 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:44 msgid "Sans serif" msgstr "" #: src/lyxfont.C:44 msgid "Symbol" msgstr "Simbole" #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 #: src/lyxfont.C:61 msgid "Inherit" msgstr "Eriter" #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58 #: src/lyxfont.C:61 msgid "Ignore" msgstr "Passer hute" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallcaps" msgstr "Pititès grandès letes" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Off" msgstr "Åwe" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Toggle" msgstr "(Dis)mete" #: src/lyxfont.C:565 msgid "Emphasis " msgstr "È valeur" #: src/lyxfont.C:568 msgid "Underline " msgstr "Sorlignî" #: src/lyxfont.C:571 msgid "Noun " msgstr "Pititès grandès letes" #: src/lyxfont.C:575 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Lingaedje:" #: src/lyxfont.C:577 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Nombe" #: src/lyxfunc.C:318 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/lyxfunc.C:358 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Rén a fé" #: src/lyxfunc.C:363 msgid "Unknown action" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:368 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Sititchî ene etikete" #. no #: src/lyxfunc.C:380 msgid "Document is read-only" msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint" #. no #: src/lyxfunc.C:385 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu" #: src/lyxfunc.C:774 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" #: src/lyxfunc.C:1089 msgid "Saving document" msgstr "Dji schape li documint" #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924 msgid "Missing argument" msgstr "I manke èn årgumint" #: src/lyxfunc.C:1248 msgid "Opening help file" msgstr "Drovi li fitchî d' aidance" #: src/lyxfunc.C:1450 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints" #: src/lyxfunc.C:1467 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to " #: src/lyxfunc.C:1483 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!" #: src/lyxfunc.C:1525 msgid "Opening child document " msgstr "Dji drove li documint efant" #: src/lyxfunc.C:1599 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1609 msgid "Set-color \"" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1611 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1704 #, fuzzy msgid "Enter filename for new document" msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint" #: src/lyxfunc.C:1714 msgid "newfile" msgstr "Novea fitchî" #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n" "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)" #: src/lyxfunc.C:1751 msgid "File already exists:" msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :" #: src/lyxfunc.C:1753 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Voloz-ve drovi li documint?" #: src/lyxfunc.C:1758 #, fuzzy msgid "Opening document" msgstr "Dji drove li documint" #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875 msgid "opened." msgstr "drovu." #: src/lyxfunc.C:1788 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Tchwezi li roye shûvante" #: src/lyxfunc.C:1829 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi" #: src/lyxfunc.C:1857 #, fuzzy msgid "Could not find file" msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la" #: src/lyxfunc.C:1867 msgid "Opening document" msgstr "Dji drove li documint" #: src/lyxfunc.C:1879 #, fuzzy msgid "Could not open document" msgstr "Dji n' sai drovi li documint" #: src/lyxfunc.C:1903 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Tchwezi dins|#Z" #: src/lyxfunc.C:1904 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer" #: src/lyxfunc.C:1962 msgid "A document by the name" msgstr "Èn ôte documint poite li minme no" #: src/lyxfunc.C:1964 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "El voloz-ve sipotchî?" #: src/lyxfunc.C:1965 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Vos avoz rnoncî" #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Wilicome dins LyX !" #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059 msgid " (Changed)" msgstr "(Candjî)" #. this is a hack #: src/lyxfunc.C:2062 msgid "* No document open *" msgstr "* Nou documint di drovu *" #: src/lyx_main.C:102 msgid "Wrong command line option `" msgstr "" #: src/lyx_main.C:104 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:251 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire." #: src/lyx_main.C:253 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye." #: src/lyx_main.C:362 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good." msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x" #: src/lyx_main.C:364 msgid "System directory set to: " msgstr "Li ridant sistinme est chal: " #: src/lyx_main.C:372 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme." #: src/lyx_main.C:373 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou" #: src/lyx_main.C:374 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory " msgstr "" "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme" #: src/lyx_main.C:376 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:384 msgid "Using built-in default " msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes." #: src/lyx_main.C:385 msgid " but expect problems." msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes" #: src/lyx_main.C:388 msgid "Expect problems." msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes." #: src/lyx_main.C:635 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX." #: src/lyx_main.C:636 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde." #: src/lyx_main.C:637 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)" #: src/lyx_main.C:638 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse." #. Tell the user what is going on #: src/lyx_main.C:645 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: dji fwai li ridant " #: src/lyx_main.C:646 msgid " and running configure..." msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..." #: src/lyx_main.C:652 msgid "Failed. Will use " msgstr "Berwete. Dji m' sieve di " #: src/lyx_main.C:653 msgid " instead." msgstr " el plaece." #: src/lyx_main.C:660 msgid "Done!" msgstr "Dj' a fwait!" #: src/lyx_main.C:674 msgid "LyX Warning!" msgstr "Advertixhmint di LyX!" #: src/lyx_main.C:675 msgid "Error while reading " msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " #: src/lyx_main.C:676 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes." #: src/lyx_main.C:778 msgid "Setting debug level to " msgstr "Livea di disbugaedje :" #: src/lyx_main.C:788 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:835 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:847 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!" #: src/lyx_main.C:858 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch!" msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!" #: src/lyx_main.C:886 #, fuzzy msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!" #: src/lyx_main.C:899 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " msgstr "" #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916 msgid " switch!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:914 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "" #: src/lyxrc.C:1677 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1681 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1689 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1713 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1717 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1725 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1729 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1737 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1741 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1745 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1758 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1762 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1772 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1776 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1780 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1791 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1795 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1799 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1811 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1819 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1828 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1854 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1866 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Grandeu papî:|#G" #: src/lyxrc.C:1873 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1877 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1881 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1886 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1891 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1912 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1916 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1920 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1924 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1932 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1936 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1940 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1944 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1948 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1952 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1956 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1960 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1964 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1968 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1972 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1977 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1981 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1985 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1998 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2002 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:93 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "" "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!" #: src/lyxtextclasslist.C:94 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:95 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:157 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "" "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!" #: src/lyxtextclasslist.C:158 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:159 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-(" #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?" #: src/lyxvc.C:117 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/lyxvc.C:118 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" #: src/lyxvc.C:123 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:149 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: messaedjes" #: src/lyxvc.C:152 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:182 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints " #: src/lyxvc.C:183 msgid "to the document since the last check in." msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'" #: src/lyxvc.C:184 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?" #: src/LyXView.C:232 msgid " (read only)" msgstr "(rén ki lere)" #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898 msgid "Math editor mode" msgstr "Môde aspougneu matematike" #: src/mathed/formulabase.C:641 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike" #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 msgid "No number" msgstr "Nou nombe" #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 msgid "Number" msgstr "Nombe" #: src/mathed/formulamacro.C:120 msgid "Macro: " msgstr "" #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t" #: src/MenuBackend.C:358 #, fuzzy msgid "Ascii text as lines" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: src/MenuBackend.C:360 #, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant" #: src/MenuBackend.C:404 msgid " (wide)" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:505 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:513 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:515 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:523 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "È valeur" #: src/minibuffer.C:134 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/minibuffer.C:143 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #. No matches #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253 msgid " [no match]" msgstr "" #: src/minibuffer.C:167 msgid " [sole completion]" msgstr "" #: src/support/filetools.C:440 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:" #: src/support/filetools.C:460 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:" #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" #: src/support/filetools.C:501 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:" #: src/support/filetools.C:565 msgid "Internal error!" msgstr "Divintrinne aroke!" #: src/support/filetools.C:566 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe" #: src/support/filetools.C:571 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:" #: src/support/filetools.C:1342 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!" #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" msgstr "nén cnoxhu" #: src/tabular.C:1347 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Advertixmint !" #: src/tabular.C:1348 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1349 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1079 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini" #: src/text2.C:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Rén a fé" #: src/text2.C:1122 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon" #: src/text.C:1876 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" #: src/text.C:1878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/text.C:3309 src/text.C:3311 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Côper li pådje" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3318 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Espåçmint" #: src/text.C:3488 src/text.C:3490 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3499 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Espåçmint" #, fuzzy #~ msgid " List" #~ msgstr "Royes" #~ msgid "empty figure path" #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde" #, fuzzy #~ msgid " not found" #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" #, fuzzy #~ msgid "Wide " #~ msgstr "Lårdjeu"