# Nederlandse vertaling van LyX # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team # # Marting Vermeer # Bert Haverkamp (TU Delft) # Ivo Timmermans # Tino Meinen , 2003. # # ---------------------------------------- # Conventies: # # Citation - Literatuurverwijzing # Multicolomn - Multikolom # Paragraph - Alinea # Reference - verwijzing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Versie komt hier" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "Sl&uiten" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Tekst invoeren" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" # Het label was te lang #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Bibliography generation" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 #, fuzzy msgid "&Processor:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Select a processor" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" msgstr "De BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 #, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "Databa&ses" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Een BibTeX-database toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Allow &page breaks" msgstr "paginascheiding" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787 msgid "Center" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385 #: src/insets/InsetBox.cpp:143 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Hoofddocument:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina|#m" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Selecteren vorig teken" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Filename &Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122 #: src/Buffer.cpp:3133 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Add Selected" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to previous change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Previous change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Familie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" msgstr "Vorm van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 msgid "Font series" msgstr "Dikte van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" msgstr "Kleur van Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" # idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" msgstr "&Dikte:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" msgstr "&Kleur:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" msgstr "&Overig:" # De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 #, fuzzy msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88 msgid "You can also hit Enter in the search box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68 msgid "&Go!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Search Field:" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Entry Types:" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 msgid "All Entry Types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207 msgid "Search As You &Type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 msgid "List all authors" msgstr "Alle auteurs opsommen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243 #, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Volledige auteurslijst" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253 #, fuzzy msgid "Force u&pper case" msgstr "&Hoofdletters forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Tekst voor:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 #, fuzzy msgid "Text a&fter:" msgstr "Tekst na:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441 #, fuzzy msgid "App&ly" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502 #, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537 msgid "The Enter key works, too" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "The delete key works, too" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606 #, fuzzy msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "TeX|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Klasse-standaard gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 #, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT button only" msgstr "Alleen ERT-knop tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" msgstr "Inge&klapt" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-inhoud tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Ge&opend" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&Errors:" msgstr "Pijl" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "&Sjabloon:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 msgid "Available templates" msgstr "Beschikbare sjablonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 #, fuzzy msgid "LaTeX Options" msgstr "LaTeX &opties:" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "drijvende delen" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 msgid "&Show in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Schalingspercentage voor LyX" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 #, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 #, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "De oorsprong van de rotatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 #, fuzzy msgid "Ori&gin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 msgid "A&ngle:" msgstr "&Hoek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" # Verhoudingen respecteren #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Verhouding intact laten" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Kopiëren" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Linksonder:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "Rechts&boven:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[geen bestand]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Find LyX Text" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Basic" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138 #, fuzzy msgid "&Replace with..." msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "tekst" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 msgid "" "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first " "letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 #, fuzzy msgid "&Keep case" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 #, fuzzy msgid "Close this panel" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions." msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425 #, fuzzy msgid "Match..." msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430 #, fuzzy msgid "Anything" msgstr "opmerking" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435 msgid "Any non-empty" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440 #, fuzzy msgid "Any word" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445 #, fuzzy msgid "Any number" msgstr "Getal" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 #, fuzzy msgid "Whole &words" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561 msgid "Restrict the search horizon to:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567 #, fuzzy msgid "Sco&pe" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591 #, fuzzy msgid "Current paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594 #, fuzzy msgid "Current &Paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613 #, fuzzy msgid "Document in current file" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616 #, fuzzy msgid "Current &Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638 #, fuzzy msgid "&Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654 #, fuzzy msgid "All open documents" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657 #, fuzzy msgid "&Open Documents" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673 #, fuzzy msgid "All Ma&nuals" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692 #, fuzzy msgid "&Expand macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708 #, fuzzy msgid "Ignore &Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" msgstr "&Bovenkant van pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX-regels _negeren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Here de&finitely" msgstr "Hier, zonder enige twijfel" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "&Hier indien mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" msgstr "&Pagina met zwevers" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" msgstr "Kolommen &omvatten" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&JK:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191 msgid "&Roman:" msgstr "&Romeins:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Select the default family for the document" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" msgstr "Selecteer een afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 #, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Tabel &Roteren" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "Bestandsnaam van afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 #, fuzzy msgid "y:" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX" # decomprimeren? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Niet &uitpakken bij export" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 #, fuzzy msgid "Graphics Group" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Specify the link target" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 msgid "Link to an email address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Email" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 msgid "&Bypass validation" msgstr "" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Spaties in uitvoer &markeren" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "&Voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "Bestandsnaam voor invoeging" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "&Invoegtype:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353 msgid "Include" msgstr "Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "Letterlijk" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "Het bestand laden" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Bewerken|w" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 #, fuzzy msgid "A&vailable indices:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 #, fuzzy msgid "Index generation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Use multiple indexes" msgstr "u Randen uit|#U" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #, fuzzy msgid "1" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Remove the selected index" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 #, fuzzy msgid "Rename the selected index" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #, fuzzy msgid "R&ename..." msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #, fuzzy msgid "Information Type:" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Information Name:" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document &class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Local Layout..." msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Class options" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 #, fuzzy msgid "P&redefined:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Cust&om:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 #, fuzzy msgid "Select de&fault master document" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166 #, fuzzy msgid "&Master:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183 #, fuzzy msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202 msgid "Suppress default date on front page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Teken&set:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 #, fuzzy msgid "Language &Default" msgstr "Koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Aanhalingstekens bij citaat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Lijst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Check for floating listings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" # Selecteren #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Een pagina met symbolen kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 #, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "wiskunde lijn" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48 msgid "Jump to the next error message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Next &Error" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Next &Warning" msgstr "Waarschuwing!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "De weergave verversen" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Kop&afstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "&Voetafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Column Sep:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "&Rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Decoration" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 msgid "&Type:" msgstr "T&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "(x)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 msgid "{x}" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 msgid "|x|" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 msgid "||x||" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 #, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Sort &as:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Notitie" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70 msgid "Use the XeTeX processing engine" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Use &XeTeX" msgstr "&Babel gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "Oriëntatie" # Staand #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" # Liggend #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Tweezijdig document" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216 #, fuzzy msgid "Background Color:" msgstr "achtergrond" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 msgid "Revert the color to the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 #, fuzzy msgid "C&enter" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Links" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "R&egelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Titel" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "Auteur" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 #, fuzzy msgid "&Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 #, fuzzy msgid "H&yperlinks" msgstr "Spatiering invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 #, fuzzy msgid "C&olor links" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 #, fuzzy msgid "B&ackreferences:" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 #, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 #, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" msgstr " Getal " #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 #, fuzzy msgid "Number of levels" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 #, fuzzy msgid "&Open bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 #, fuzzy msgid "Additional o&ptions" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Horiz. Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Vert. Phantom" msgstr "Esperanto" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 #, fuzzy msgid "A<er..." msgstr "andere..." # Paden #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 #, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Middel|#m" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Definitie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72 msgid "&Group environments by their category" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 #, fuzzy msgid "Hide &menubar" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183 #, fuzzy msgid "Hide &tabbar" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205 #, fuzzy msgid "&Hide toolbars" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Default Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98 #, fuzzy msgid "S&hort Name:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Bekijken DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "Ed&itor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Shortc&ut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Kopiën:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Achternaam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "negeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "User &interface language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89 #, fuzzy msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 msgid "Use the babel package for multilingual support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Use babel" msgstr "&Babel gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt|#f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely set by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "" "If checked, the document language is not explicitely closed by a language " "switch command" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165 msgid "Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Enable RTL su&pport" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224 #, fuzzy msgid "&Logical" msgstr "t Boven|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 msgid "&Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269 #, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" msgstr "andere" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325 #, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Backup locatie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "Voorbeeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 #, fuzzy msgid "Hunspell dictionaries:" msgstr "Backup locatie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Opdracht-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "Bestandsex&tentie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set &printer:" msgstr "Naar p&rinter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool &printer:" msgstr "Spool pref&ix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "Spool &opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" # Landschap #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Liggend:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Number of copies:" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Pa&ginabereik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Oneven pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "&Even pagina's:" # soort #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papiert&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&xtra opties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 #, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 #, fuzzy msgid "Adapt &output to printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "commando-inzet" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "Zonder &schreef:" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "&Romeins:" # DPI #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Scherm&resolutie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoomen %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Large:" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Larger:" msgstr "Groter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 #, fuzzy msgid "&Largest:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 #, fuzzy msgid "&Huge:" msgstr "Enorm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 #, fuzzy msgid "&Hugest:" msgstr "Gigantisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 #, fuzzy msgid "S&mallest:" msgstr "Kleinst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 #, fuzzy msgid "S&maller:" msgstr "Kleiner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 #, fuzzy msgid "S&mall:" msgstr "Klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 #, fuzzy msgid "&Normal:" msgstr "Normaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 #, fuzzy msgid "&Tiny:" msgstr "Minuscuul:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "speciaal teken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104 msgid "Accept compound &words" msgstr "&Samengestelde woorden accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Restore cursor &positions" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Clear all session &information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 #, fuzzy msgid "&Backup documents, every" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 #, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200 msgid "Automatic help" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "&Van" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "&Alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "&Oneven pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "&Even pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "Omgekee&rde volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "A&fdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ontvanger:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Subindex" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27 #, fuzzy msgid "&List Indendation:" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" msgstr "Kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61 msgid "" "Custom value. "List Indendation" needs to be set to "" "Custom"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "tabel lijn" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51 msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67 #, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171 msgid "on page " msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176 msgid " on page " msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 msgid "Formatted reference" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "&Achterwaards zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Edit shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 #, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Clear current shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Shortcut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 msgid "DockWidget" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30 msgid "Current word" msgstr "Huidige woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Woord vervangen door huidige keuze" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47 msgid "Replacement:" msgstr "Vervanging:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66 msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerde woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggesties:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Ignore this word" msgstr "Dit woord negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" # Is dit goed? #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "Weergave:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36 msgid "Current cell:" msgstr "Huidige cel:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 msgid "Current row position" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80 msgid "Current column position" msgstr "Huidige kolom-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabel-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 #, fuzzy msgid "Column settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286 msgid "Merge cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 #, fuzzy msgid "Cell setting" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321 #, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 #, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429 msgid "&Borders" msgstr "&Randen" # aanzetten #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435 msgid "Set Borders" msgstr "Randen instellen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 msgid "All Borders" msgstr "Alle randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968 #, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 #, fuzzy msgid "Row settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Header:" msgstr "Koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 msgid "on" msgstr "aan" # dubbel #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 msgid "double" msgstr "dubbele" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279 msgid "First header:" msgstr "Eerste koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286 #, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Footer:" msgstr "Voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 msgid "Last footer:" msgstr "Laatste voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361 #, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Volgende regel selecteren" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431 #, fuzzy msgid "Longtable alignment" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX-klassen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # weergeven #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "&Pad tonen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Size of the vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306 #, fuzzy msgid "Spacing type" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337 msgid "Two-&column document" msgstr "Twee&koloms document" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51 msgid "Word to look up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64 msgid "L&ookup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30 msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "Onderschrift" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241 msgid "..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95 #: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "List" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175 #: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301 #: lib/external_templates:305 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" # Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 msgid "Acknowledgement" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/aa.layout:184 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43 msgid "BackMatter" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:289 #, fuzzy msgid "institutemark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:293 #, fuzzy msgid "institute mark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 #: lib/layouts/svjour.inc:270 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/aa.layout:357 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/aa.layout:379 #, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/aa.layout:389 msgid "CharStyle:E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aa.layout:404 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383 msgid "And" msgstr "En" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 msgid "Acknowledgements" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:461 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "Referenties" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabel%t" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aastex.layout:279 #, fuzzy msgid "Altaffilation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:288 #, fuzzy msgid "Alternative affiliation:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "altaffilmark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:299 #, fuzzy msgid "altaffiliation mark" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:330 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/aastex.layout:373 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en " #: lib/layouts/aastex.layout:414 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:434 msgid "Place Table here:" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:453 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:514 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/aastex.layout:535 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/aastex.layout:555 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/aastex.layout:563 #, fuzzy msgid "Table note" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/aastex.layout:571 #, fuzzy msgid "Table note:" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/aastex.layout:578 #, fuzzy msgid "tablenotemark" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/aastex.layout:582 msgid "tablenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:600 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:627 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:653 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:680 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 #, fuzzy msgid "Scheme" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/achemso.layout:59 #, fuzzy msgid "List of Schemes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:63 msgid "scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 #, fuzzy msgid "Chart" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/achemso.layout:80 #, fuzzy msgid "List of Charts" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:84 #, fuzzy msgid "chart" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/achemso.layout:101 #, fuzzy msgid "List of Graphs" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/achemso.layout:105 #, fuzzy msgid "graph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/achemso.layout:144 #, fuzzy msgid "Bibnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/achemso.layout:148 #, fuzzy msgid "bibnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/achemso.layout:190 #, fuzzy msgid "Chemistry" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 #, fuzzy msgid "Teaser" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 #, fuzzy msgid "Teaser image:" msgstr "&Wissen" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 msgid "CRcat" msgstr "" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 #, fuzzy msgid "CR category" msgstr "O&nderschrift:" # was eerst bijschrift #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 #, fuzzy msgid "CR categories" msgstr "O&nderschrift:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78 #, fuzzy msgid "MainText" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "Sectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "Subsectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsectie*" #: lib/layouts/amsbook.layout:130 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/apa.layout:82 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:99 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/apa.layout:205 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolom" #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:257 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:277 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140 #: lib/layouts/svjour.inc:89 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:390 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "ert" #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/stdlists.inc:70 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:155 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "selectie" #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 #, fuzzy msgid "Unnumbered" msgstr "Nummering" #: lib/layouts/beamer.layout:197 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:210 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351 #: lib/layouts/beamer.layout:380 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:243 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:269 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:286 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/layouts/beamer.layout:309 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "wiskunde frame" #: lib/layouts/beamer.layout:326 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:350 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:364 msgid "________________________________" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:379 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:402 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:415 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:456 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:468 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:487 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:499 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:519 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599 #: lib/layouts/beamer.layout:625 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:535 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:572 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:583 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:598 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: lib/layouts/beamer.layout:609 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:624 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Aan" #: lib/layouts/beamer.layout:635 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:651 msgid "Block" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678 #: lib/layouts/beamer.layout:708 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:662 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:677 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:688 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:707 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:718 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965 #, fuzzy msgid "Titling" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/beamer.layout:763 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:839 #, fuzzy msgid "InstituteMark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:843 #, fuzzy msgid "Institute mark" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Aanhalingstekens" #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/beamer.layout:964 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1022 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1025 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1039 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1042 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143 msgid "Fact" msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "stelling" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/beamer.layout:1066 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/beamer.layout:1080 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1128 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1156 msgid "CharStyle:Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1158 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:1167 msgid "CharStyle:Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1169 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1178 msgid "Custom:ArticleMode" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1183 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/beamer.layout:1188 #, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/beamer.layout:1193 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38 msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "SCÈNE*" #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:42 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:60 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:70 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:73 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:79 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:82 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:88 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:91 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:97 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:100 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:106 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:109 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:130 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:139 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:154 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:159 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:179 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:24 msgid "DinBrief" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 msgid "Anschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:67 #, fuzzy msgid "Return address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 #, fuzzy msgid "Absender:" msgstr "Koptekst:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:77 #, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 #, fuzzy msgid "Handling" msgstr "marge" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:93 #, fuzzy msgid "Ihre Zeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/dinbrief.layout:99 #, fuzzy msgid "Unsere Zeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:103 #, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Printer" #: lib/layouts/dinbrief.layout:105 msgid "Sachbearbeiter:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:116 #, fuzzy msgid "Bottomtext" msgstr "Linksonder" #: lib/layouts/dinbrief.layout:118 msgid "Fusszeile(n):" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:126 #, fuzzy msgid "Area code" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 #, fuzzy msgid "Vorwahl:" msgstr "Normaal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "ert" #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "Opening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Frans" #: lib/layouts/dinbrief.layout:198 #, fuzzy msgid "Anlage(n):" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:219 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "selectie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 #, fuzzy msgid "Stadt" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "ert" #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:356 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/egs.layout:301 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/egs.layout:310 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:323 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/egs.layout:345 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/egs.layout:354 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:368 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:110 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:444 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Uit" #: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110 #: lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:130 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:301 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/elsart.layout:315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/elsart.layout:407 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "Casus" #: lib/layouts/elsart.layout:415 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:72 #, fuzzy msgid "Titlenotemark" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 #, fuzzy msgid "Titlenote mark" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 #, fuzzy msgid "Title footnote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:106 #, fuzzy msgid "Title footnote:" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 #, fuzzy msgid "Authormark" msgstr "Auteur-jaar" #: lib/layouts/elsarticle.layout:138 #, fuzzy msgid "Author mark" msgstr "Auteur-jaar" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 #, fuzzy msgid "Author footnote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/elsarticle.layout:159 #, fuzzy msgid "Author footnote:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 #, fuzzy msgid "CorAuthormark" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:167 #, fuzzy msgid "CorAuthor mark" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:185 #, fuzzy msgid "Corresponding author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/elsarticle.layout:188 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301 #: lib/layouts/svjour.inc:284 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "em" # Index #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/europecv.layout:65 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Lijsten" #: lib/layouts/europecv.layout:68 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Verwij&deren" #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f Bestand" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/foils.layout:177 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:201 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "stelling" #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" msgstr "" # ?? #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" msgstr "Definitie*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" msgstr "" # Landschap #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Liggend:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Zwart" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Lettertype: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 #, fuzzy msgid "State" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Verw: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Opening" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief2.layout:78 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:89 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:98 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:117 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:127 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:136 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:146 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:174 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:193 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:203 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:213 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:233 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:243 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:252 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:262 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:281 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:290 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:300 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:309 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:319 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:328 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:339 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:348 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:358 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:377 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:386 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:396 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:405 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:415 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:424 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:434 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Aanhaling" # ?? #: lib/layouts/hollywood.layout:222 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Sjablonen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 #, fuzzy msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 #, fuzzy msgid "Axiom #:" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 #, fuzzy msgid "Exercise #:" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Casus" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 #, fuzzy msgid "Step \\thestep." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Kopiëren" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:75 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:81 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaar:" # invoegen? #: lib/layouts/iopart.layout:99 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/iopart.layout:105 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:111 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:223 #, fuzzy msgid "MSC" msgstr "AMS" #: lib/layouts/iopart.layout:226 #, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "submit to paper:" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:259 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografie" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:283 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:190 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:208 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:177 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Email" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/llncs.layout:167 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:171 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:203 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:207 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Casus" #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:86 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/memoir.layout:106 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/memoir.layout:117 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/memoir.layout:134 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:158 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:64 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Laatste voettekst:" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/paper.layout:141 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:152 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:133 msgid " " msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/powerdot.layout:143 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/powerdot.layout:157 msgid "~=~" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:170 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:182 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:186 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr "leeg" #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:259 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:284 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17 #, fuzzy msgid "\\thechapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/recipebook.layout:84 #, fuzzy msgid "Recipe" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/recipebook.layout:91 #, fuzzy msgid "Recipe:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/recipebook.layout:118 #, fuzzy msgid "Ingredients" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/recipebook.layout:128 #, fuzzy msgid "Ingredients:" msgstr "Met dank aan" #: lib/layouts/revtex4.layout:109 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:251 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Bladzijde" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "tabel lijn" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Aan" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Frans" #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 #, fuzzy msgid "EndLetter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:34 #, fuzzy msgid "Landscape Slide:" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "" # Staand #: lib/layouts/seminar.layout:43 #, fuzzy msgid "Portrait Slide:" msgstr "&Staand" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "EndOfSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:70 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:78 #, fuzzy msgid "[List Of Slides]" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:81 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:84 #, fuzzy msgid "[Slide Contents]" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 #, fuzzy msgid "[Progress Contents]" msgstr "Inhoud" #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:308 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 #, fuzzy msgid "Conference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 #, fuzzy msgid "Conference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 #, fuzzy msgid "CopyrightYear" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 #, fuzzy msgid "Copyright year:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 #, fuzzy msgid "Copyrightdata" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 #, fuzzy msgid "Copyright data:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "stelling" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 #, fuzzy msgid "Terms:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 #, fuzzy msgid "Element:Firstname" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 #, fuzzy msgid "Element:Fname" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 #, fuzzy msgid "Element:Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #, fuzzy msgid "Element:Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 msgid "Element:Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Element:Emph" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 #, fuzzy msgid "Element:Abbrev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 #, fuzzy msgid "Abbrev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Element:Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 #, fuzzy msgid "Element:Volume" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #, fuzzy msgid "Element:Day" msgstr "Samenvatting" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Weergave" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 #, fuzzy msgid "Element:Month" msgstr "&Plaatsing:" # Paden #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Locaties" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 #, fuzzy msgid "Element:Year" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "&Wissen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 #, fuzzy msgid "Element:Issue-number" msgstr "Getal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy msgid "Issue-number" msgstr "Getal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 msgid "Element:Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Inspringen" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Trefwoord" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Midden" # Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:) #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Citaat-&stijl:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Rood" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Oneven pagina's:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 #, fuzzy msgid "Element:ISSN" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 #, fuzzy msgid "Element:CODEN" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 #, fuzzy msgid "CODEN" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 #, fuzzy msgid "Element:SS-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 #, fuzzy msgid "SS-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 #, fuzzy msgid "Element:SS-Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 #, fuzzy msgid "Element:CCC-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 #, fuzzy msgid "CCC-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 #, fuzzy msgid "Element:Code" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 #, fuzzy msgid "Element:Dscr" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 #, fuzzy msgid "Element:Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 msgid "Element:Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 #, fuzzy msgid "Element:Orgname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 msgid "Element:Street" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #, fuzzy msgid "Element:City" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #, fuzzy msgid "Element:State" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 #, fuzzy msgid "Element:Postcode" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 #, fuzzy msgid "Element:Country" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Sluiten" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:143 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:147 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:155 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:146 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Huidige cel:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Woordenlijst" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dekoratie" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 #, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 #, fuzzy msgid "Element:Directory" msgstr "Mappen" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Mappen" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #, fuzzy msgid "Element:Email" msgstr "&Plaatsing:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 #, fuzzy msgid "Element:KeyCombo" msgstr "Toetsenbord" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy msgid "KeyCombo" msgstr "Toetsenbord" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 #, fuzzy msgid "Element:KeyCap" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 msgid "Element:GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 msgid "Element:GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 msgid "Element:MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Auteursgroep" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19 #: lib/layouts/sweave.module:39 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:44 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/scrclass.inc:99 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Toevoegen|#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:129 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Div." #: lib/layouts/scrclass.inc:175 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Pools" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra opties" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:250 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 #, fuzzy msgid "CharStyle" msgstr "Stijl" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 #, fuzzy msgid "\\Roman{part}" msgstr "Roemeens" #: lib/layouts/stdcounters.inc:36 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:46 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:51 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:60 #, fuzzy msgid "Marginal" msgstr "marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "voettekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:94 msgid "foot" msgstr "voettekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:137 #, fuzzy msgid "Note:Comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:151 #, fuzzy msgid "Note:Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291 msgid "note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 #, fuzzy msgid "Note:Greyedout" msgstr "Inzet geopend" #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 #, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "Inzet geopend" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 #, fuzzy msgid "Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Lijst" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" # Index #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397 #: src/insets/InsetBox.cpp:138 msgid "Box" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:270 #, fuzzy msgid "Box:Shaded" msgstr "&Vorm:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:279 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "drijvende delen" #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/stdinsets.inc:328 msgid "OptArg" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:329 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Herstellen" #: lib/layouts/stdinsets.inc:346 #, fuzzy msgid "Info:menu" msgstr "mu" #: lib/layouts/stdinsets.inc:363 #, fuzzy msgid "Info:shortcut" msgstr "Helaas." #: lib/layouts/stdinsets.inc:380 #, fuzzy msgid "Info:shortcuts" msgstr "Helaas." # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:42 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:43 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "bijlage lijn" #: lib/layouts/svjour.inc:98 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:237 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/svjour.inc:245 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 #, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217 #, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" msgstr "Voorbeeld*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Remark*" msgstr "Opmerking*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 msgid "Fact*" msgstr "Feit*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:22 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 #, fuzzy msgid "Braille:" msgstr "Kleiner:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:163 #, fuzzy msgid "Braillebox" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/braille.module:167 #, fuzzy msgid "Braille box" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:9 #, fuzzy msgid "Custom:Endnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/endnotes.module:18 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "marge" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " "font styles like Fractur or the Calligraphic one." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 #, fuzzy msgid "charstyles" msgstr "Stijl" #: lib/layouts/initials.module:10 #, fuzzy msgid "CharStyle:Initial" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/initials.module:12 #, fuzzy msgid "Initial" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy msgid "Linguistics" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:27 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:43 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:48 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:54 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:69 #, fuzzy msgid "Custom:Glosse" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/linguistics.module:71 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/linguistics.module:96 #, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/linguistics.module:98 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 msgid "CharStyle:Expression" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:124 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "ex" #: lib/layouts/linguistics.module:137 #, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/layouts/linguistics.module:139 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "&Accepteren" #: lib/layouts/linguistics.module:152 msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:154 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Opening" #: lib/layouts/linguistics.module:168 #, fuzzy msgid "Tableau" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/linguistics.module:173 #, fuzzy msgid "List of Tableaux" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #, fuzzy msgid "Logical Markup" msgstr "Teruggaan" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 msgid "CharStyle:Noun" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "geen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 msgid "CharStyle:Emph" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/logicalmkup.module:44 msgid "CharStyle:Strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/logicalmkup.module:60 msgid "CharStyle:Code" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:62 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy msgid "Minimalistic" msgstr "Div." #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:2 #, fuzzy msgid "Noweb literate programming" msgstr "Geen waarschuwingen." #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 #, fuzzy msgid "literate" msgstr "ert" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18 #: lib/configure.py:352 #, fuzzy msgid "Sweave" msgstr "Op&slaan" #: lib/layouts/sweave.module:5 msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:17 msgid "Chunk" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:43 #, fuzzy msgid "Sweave Options" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/layouts/sweave.module:44 #, fuzzy msgid "Sweave opts" msgstr "Schermopties" #: lib/layouts/sweave.module:63 #, fuzzy msgid "S/R expression" msgstr "Versie" #: lib/layouts/sweave.module:64 #, fuzzy msgid "S/R expr" msgstr "ex" #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84 msgid "Sweave Input File" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " "in both starred and non-starred forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 #, fuzzy msgid "theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 #, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 #, fuzzy msgid "Axiom*" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 #, fuzzy msgid "Summary*" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 #, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy msgid "Question*" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 #, fuzzy msgid "Question." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (By Chapter)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (By Section)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: lib/languages:4 #, fuzzy msgid "Latex" msgstr "Datum" #: lib/languages:6 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:8 #, fuzzy msgid "English (USA)" msgstr "Engels" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:11 #, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch" #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:13 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:15 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Mail" #: lib/languages:17 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "blauw" #: lib/languages:18 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:19 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees" #: lib/languages:20 msgid "Breton" msgstr "Bretons" #: lib/languages:21 #, fuzzy msgid "English (UK)" msgstr "Engels" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:23 #, fuzzy msgid "English (Canada)" msgstr "Engels" #: lib/languages:24 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Canadees" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: lib/languages:26 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:27 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:28 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: lib/languages:29 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: lib/languages:30 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: lib/languages:31 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: lib/languages:32 msgid "English" msgstr "Engels" #: lib/languages:34 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:35 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: lib/languages:37 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "marge" #: lib/languages:38 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: lib/languages:40 msgid "French" msgstr "Frans" #: lib/languages:41 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: lib/languages:42 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:43 msgid "German" msgstr "Duits" #: lib/languages:44 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: lib/languages:46 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: lib/languages:51 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:53 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/languages:54 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: lib/languages:55 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: lib/languages:56 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:57 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:58 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: lib/languages:60 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:62 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Roteren" #: lib/languages:63 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Roteren" #: lib/languages:64 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:65 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:66 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:67 msgid "Mongolian" msgstr "" #: lib/languages:68 msgid "Norsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:69 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:70 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: lib/languages:71 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: lib/languages:72 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: lib/languages:73 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/languages:74 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:75 msgid "Scottish" msgstr "Schots" #: lib/languages:76 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:77 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch" #: lib/languages:78 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: lib/languages:79 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" #: lib/languages:80 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/languages:81 #, fuzzy msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spaans" #: lib/languages:82 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: lib/languages:84 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # ?? #: lib/languages:85 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" #: lib/languages:86 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:87 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Bestandsnaam" #: lib/languages:88 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "Western European (Macintosh Roman)" msgstr "" #: lib/encodings:67 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "" #: lib/encodings:71 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "" #: lib/encodings:74 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:86 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:89 #, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "taal" #: lib/encodings:92 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:101 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:104 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:108 #, fuzzy msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabisch" #: lib/encodings:111 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:114 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:117 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:120 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:123 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:148 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:152 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:156 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:160 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:164 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:168 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:172 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:179 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:181 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:183 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:190 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:195 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:199 msgid "ASCII" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Opmaak|O" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" msgstr "Hulp|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Save As...|A" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registreren" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Version Control|V" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" msgstr "Exporteren|x" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Print...|P" msgstr "Afdrukken...|d" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Fax...|F" msgstr "Faxen...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten|f" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Register...|R" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/classic.ui:71 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|R" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste inboeking annuleren" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Show History...|H" msgstr "Geschiedenis tonen" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Knippen" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Plakken" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/classic.ui:98 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Wisk.|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "Status" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "Preferences...|P" msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Herconfigureren|r" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Bovenlijn|B" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Onderlijn|O" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Add Row|A" msgstr "Rij toevoegen|j" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Links|#L" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Midden" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/classic.ui:159 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:160 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Standaard" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[niet getoond]" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Math|h" msgstr "Wisk.|W" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Label...|L" msgstr "Label...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Footnote|F" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kanttekening|K" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina|#m" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Include" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy msgid "Symbols...|b" msgstr "Symbool" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:247 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:251 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:255 #, fuzzy msgid "Protected Dash|D" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/classic.ui:257 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Scheiding" #: lib/ui/classic.ui:260 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/classic.ui:286 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:288 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:291 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/classic.ui:293 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' na " #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapiteel" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:310 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figuur" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "andere" # Literatuurlijst? #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-document...|X" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Regels" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:342 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:344 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:349 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:350 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Aanmaken programma" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "Update|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:391 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:392 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:393 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:394 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Introduction|I" msgstr "Inleiding|I" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "User's Guide|U" msgstr "Gebruikershandleiding|u" #: lib/ui/classic.ui:412 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Aanhaling" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Configuratie|L" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567 msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/classic.ui:426 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:427 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430 #, fuzzy msgid "Delimiters...|r" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431 #, fuzzy msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Macro|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 #, fuzzy msgid "AMS Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210 #, fuzzy msgid "Number This Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 #, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Add Line Above|o" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Rand onder" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 #, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 #, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:84 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 #, fuzzy msgid "|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 #, fuzzy msgid "()|e" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy msgid "|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 #, fuzzy msgid "On Page |O" msgstr "op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid " on Page |f" msgstr " op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:91 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:101 #, fuzzy msgid "Go Back|G" msgstr "Terug&gaan" #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Bestand extern bewerken" #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529 #, fuzzy msgid "Open Inset|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530 #, fuzzy msgid "Close Inset|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:141 #, fuzzy msgid "Show Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 #, fuzzy msgid "Frameless|l" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdcontext.inc:153 #, fuzzy msgid "Simple Frame|F" msgstr "inzet frame" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:155 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 #, fuzzy msgid "Shaded Background|B" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: lib/ui/stdcontext.inc:159 #, fuzzy msgid "Double Frame|u" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 #, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 #, fuzzy msgid "Open All Notes|A" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 msgid "Close All Notes|l" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 msgid "Horiz. Phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:193 #, fuzzy msgid "Vert. Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" msgstr "op pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:203 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:212 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:213 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:214 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:215 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:216 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236 #, fuzzy msgid "Custom Length|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdcontext.inc:228 #, fuzzy msgid "Medium Space|M" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:229 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:231 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:232 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 #, fuzzy msgid "DefSkip|D" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 #, fuzzy msgid "SmallSkip|S" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 #, fuzzy msgid "MedSkip|M" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 #, fuzzy msgid "VFill|F" msgstr "f Bestand" #: lib/ui/stdcontext.inc:250 #, fuzzy msgid "Custom|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 #, fuzzy msgid "Settings...|e" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503 #, fuzzy msgid "Include|c" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504 #, fuzzy msgid "Input|p" msgstr "Invoer" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505 #, fuzzy msgid "Verbatim|V" msgstr "Letterlijk" #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507 #, fuzzy msgid "Listing|L" msgstr "Lijst" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Include" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403 #, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404 #, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 #, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:304 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:305 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:306 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 #, fuzzy msgid "Insert Short Title|T" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564 #, fuzzy msgid "Accept Change|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:311 #, fuzzy msgid "Reject Change|j" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 #, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Document" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Document" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234 #, fuzzy msgid "Append Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 #, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 #, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242 #, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243 #, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244 #, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:361 #, fuzzy msgid "Reload|R" msgstr "&Vervangen" #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Bestand extern bewerken" #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "tabel lijn" #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451 msgid "Activate Branch|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:441 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:542 #, fuzzy msgid "All Indexes|A" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdcontext.inc:545 msgid "Subindex|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdcontext.inc:573 #, fuzzy msgid "Promote Section|P" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:574 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:576 #, fuzzy msgid "Move Section Down|w" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: lib/ui/stdcontext.inc:578 #, fuzzy msgid "Select Section|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:33 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdmenus.inc:49 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:62 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:96 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Alsnog uitvoeren" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:102 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:104 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecteer een bestand" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:118 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:125 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:126 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabelinstellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:153 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:154 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:155 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Pagina: " #: lib/ui/stdmenus.inc:167 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:169 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdmenus.inc:170 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:183 #, fuzzy msgid "Top|p" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Middle|i" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:212 #, fuzzy msgid "Macro Definition" msgstr "Definitie" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:254 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:256 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:258 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:259 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/stdmenus.inc:263 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "' na " #: lib/ui/stdmenus.inc:279 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 #, fuzzy msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima" #: lib/ui/stdmenus.inc:281 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/stdmenus.inc:283 #, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 #, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 #, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 #, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdmenus.inc:306 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:308 #, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:309 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 #, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 #, fuzzy msgid "View Output|V" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 #, fuzzy msgid "Update Output|U" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdmenus.inc:316 #, fuzzy msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:317 #, fuzzy msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "De weergave verversen" #: lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Close Current View|w" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:348 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 #, fuzzy msgid "Custom Insets" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:358 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 #, fuzzy msgid "URL|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 #, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:372 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/ui/stdmenus.inc:374 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/stdmenus.inc:382 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:393 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Verticale afstanden" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/stdmenus.inc:401 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:415 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdmenus.inc:438 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:455 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Extern materiaal" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:461 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:473 #, fuzzy msgid "Horizontal Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdmenus.inc:474 #, fuzzy msgid "Vertical Phantom" msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdmenus.inc:486 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:493 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:500 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:502 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:503 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:513 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdmenus.inc:514 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:526 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:528 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:539 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "Status" #: lib/ui/stdmenus.inc:541 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:557 #, fuzzy msgid "Additional Features|F" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:558 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:561 #, fuzzy msgid "Shortcuts|S" msgstr "Helaas." #: lib/ui/stdmenus.inc:562 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdmenus.inc:563 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "&Annuleren" #: lib/ui/stdmenus.inc:565 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdmenus.inc:571 #, fuzzy msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Lijst" #: lib/ui/stdmenus.inc:572 #, fuzzy msgid "Braille Manual|B" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:573 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:574 #, fuzzy msgid "Multicolumn Manual|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Document importeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057 msgid "Undo" msgstr "Herstellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #, fuzzy msgid "Navigate back" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Nadruk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Toepassen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 #, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Vergroot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Bibtex invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX-stijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Add row" msgstr "Rij toevoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Volgende regel selecteren" # aanzetten #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Set border lines" msgstr "Randen instellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Alle randen aanzetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "u Randen uit|#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "i Rechts uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "b Lijn onder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "&Cel roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Tabel &Roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Meerkolom speciaal" # Paden #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Locaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Schermweergave" # Subscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" # Superscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Superscript" msgstr "Bovenschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Insert matrix" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 #, fuzzy msgid "Toggle math panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Remove last argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 #, fuzzy msgid "Append argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 #, fuzzy msgid "Remove optional argument" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 #, fuzzy msgid "Insert optional argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 #, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Opdracht:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 #, fuzzy msgid "Show changes in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 #, fuzzy msgid "Accept change inside selection" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 #, fuzzy msgid "Reject change inside selection" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "andere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Beeld" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Bij&werken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 #, fuzzy msgid "View master document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 #, fuzzy msgid "Update master document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 #, fuzzy msgid "View other formats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 #, fuzzy msgid "Update other formats" msgstr "De weergave verversen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 #, fuzzy msgid "View Other Formats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 #, fuzzy msgid "Update Other Formats" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 #, fuzzy msgid "Check-out for edit" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "Check-in changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 #, fuzzy msgid "View revision log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 #, fuzzy msgid "Revert changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 #, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Wit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 #, fuzzy msgid "arcsin" msgstr "marge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #, fuzzy msgid "arctan" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 #, fuzzy msgid "arg" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 #, fuzzy msgid "cosh" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 #, fuzzy msgid "cot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 #, fuzzy msgid "coth" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 #, fuzzy msgid "csc" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 #, fuzzy msgid "det" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 #, fuzzy msgid "dim" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 #, fuzzy msgid "exp" msgstr "ex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 #, fuzzy msgid "hom" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 #, fuzzy msgid "inf" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 #, fuzzy msgid "ker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 #, fuzzy msgid "log" msgstr "Floatflt|#f" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 #, fuzzy msgid "max" msgstr "Fax" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 #, fuzzy msgid "min" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 #, fuzzy msgid "sec" msgstr "Div." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #, fuzzy msgid "sin" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #, fuzzy msgid "sinh" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #, fuzzy msgid "sup" msgstr "sp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 #, fuzzy msgid "tan" msgstr " en " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 #, fuzzy msgid "tanh" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 #, fuzzy msgid "Pr" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Regelafstand|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 #, fuzzy msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 #, fuzzy msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursief" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Dekoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 #, fuzzy msgid "hat" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "groen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "Datum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 #, fuzzy msgid "ddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 #, fuzzy msgid "dddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 #, fuzzy msgid "ddddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 #, fuzzy msgid "breve" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 #, fuzzy msgid "overline" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #, fuzzy msgid "overset" msgstr "Resetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "Onderstreept " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #, fuzzy msgid "Leftarrow" msgstr "Links" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 #, fuzzy msgid "Rightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "Operators" msgstr "Operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 #, fuzzy msgid "diamond" msgstr " en " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 #, fuzzy msgid "oplus" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 #, fuzzy msgid "mp" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 #, fuzzy msgid "ominus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 #, fuzzy msgid "uplus" msgstr "Uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "Kopiën" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 #, fuzzy msgid "triangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 #, fuzzy msgid "oslash" msgstr "Pools" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 #, fuzzy msgid "odot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy msgid "vee" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 #, fuzzy msgid "amalg" msgstr "Email" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 #, fuzzy msgid "setminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #, fuzzy msgid "circ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "Lijsten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 #, fuzzy msgid "ddagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 #, fuzzy msgid "models" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 #, fuzzy msgid "prec" msgstr "pc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 #, fuzzy msgid "succ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 #, fuzzy msgid "preceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 #, fuzzy msgid "ll" msgstr "&Alle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 #, fuzzy msgid "parallel" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 #, fuzzy msgid "subset" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 #, fuzzy msgid "approx" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 #, fuzzy msgid "cong" msgstr "aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "Twee|#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 #, fuzzy msgid "propto" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 #, fuzzy msgid "notin" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 #, fuzzy msgid "gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 #, fuzzy msgid "epsilon" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Magenta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 #, fuzzy msgid "theta" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 #, fuzzy msgid "vartheta" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 #, fuzzy msgid "iota" msgstr "s Opslaan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 #, fuzzy msgid "xi" msgstr "x" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Status" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 #, fuzzy msgid "upsilon" msgstr "Oostenrijks" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 #, fuzzy msgid "psi" msgstr "ps" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Romeins" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Verwij&deren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "Thais" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Klein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "&Lange tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 #, fuzzy msgid "infty" msgstr "Minuscuul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 #, fuzzy msgid "ell" msgstr "ispell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr "leeg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Met dank aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 #, fuzzy msgid "forall" msgstr "Normaal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "Rood" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 #, fuzzy msgid "Im" msgstr "em" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659 #, fuzzy msgid "hbar" msgstr "dieptestreep" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 #, fuzzy msgid "top" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 #, fuzzy msgid "bot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 #, fuzzy msgid "Vert" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 #, fuzzy msgid "natural" msgstr "Figuur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 #, fuzzy msgid "heartsuit" msgstr "erven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 #, fuzzy msgid "textrm \\O" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "_" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 #, fuzzy msgid "mathrm T" msgstr "wiskunde frame" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 #, fuzzy msgid "mathbb N" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 #, fuzzy msgid "mathbb Z" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 #, fuzzy msgid "mathbb Q" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 #, fuzzy msgid "mathbb R" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 #, fuzzy msgid "mathbb C" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 #, fuzzy msgid "mathbb H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 #, fuzzy msgid "mathcal F" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 #, fuzzy msgid "mathcal L" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 #, fuzzy msgid "mathcal H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #, fuzzy msgid "mathcal O" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Grote operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 #, fuzzy msgid "int" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 #, fuzzy msgid "iint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 #, fuzzy msgid "fint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 #, fuzzy msgid "fintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "landupint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 #, fuzzy msgid "landupintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "landdownint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 #, fuzzy msgid "landdownintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 #, fuzzy msgid "prod" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 #, fuzzy msgid "beth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 #, fuzzy msgid "llcorner" msgstr "Alle randen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 #, fuzzy msgid "vartriangle" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 #, fuzzy msgid "square" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 #, fuzzy msgid "lozenge" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 #, fuzzy msgid "Finv" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Naam" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 #, fuzzy msgid "blacksquare" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 #, fuzzy msgid "eth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 #, fuzzy msgid "Rrightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 #, fuzzy msgid "looparrowright" msgstr "Copyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 #, fuzzy msgid "nRightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 #, fuzzy msgid "triangleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 #, fuzzy msgid "gtrless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 #, fuzzy msgid "gtreqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 #, fuzzy msgid "gtreqqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 #, fuzzy msgid "backsim" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 #, fuzzy msgid "Supset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 #, fuzzy msgid "bumpeq" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 #, fuzzy msgid "Bumpeq" msgstr "Blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 #, fuzzy msgid "vDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 #, fuzzy msgid "smallsmile" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 #, fuzzy msgid "because" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 #, fuzzy msgid "therefore" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS negaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 #, fuzzy msgid "nleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 #, fuzzy msgid "ngeq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 #, fuzzy msgid "gneq" msgstr "Negeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 #, fuzzy msgid "lvertneqq" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 #, fuzzy msgid "npreceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 #, fuzzy msgid "subsetneq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 #, fuzzy msgid "subsetneqq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 #, fuzzy msgid "nvDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 #, fuzzy msgid "nVDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 #, fuzzy msgid "ntriangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 #, fuzzy msgid "ncong" msgstr "geen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 #, fuzzy msgid "barwedge" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 msgid "veebar" msgstr "" # dubbel #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 #, fuzzy msgid "doublebarwedge" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 #, fuzzy msgid "boxminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 #, fuzzy msgid "boxdot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 #, fuzzy msgid "divideontimes" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "ltimes" msgstr "" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 #, fuzzy msgid "rtimes" msgstr "Brits" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "Midden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "Printer" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:109 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "Figuur" #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:112 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "\"configure\" draait..." #: lib/external_templates:162 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Schaakbord" #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:212 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:215 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:261 #, fuzzy msgid "PDFPages" msgstr "Pagina's" #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:264 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:303 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/external_templates:332 #, fuzzy msgid "Dia" msgstr "Weergave" #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:335 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:313 msgid "Tgif" msgstr "" #: lib/configure.py:316 msgid "FIG" msgstr "" #: lib/configure.py:319 msgid "DIA" msgstr "" # Zwart-wit beter? #: lib/configure.py:322 #, fuzzy msgid "Grace" msgstr "Grijstinten" #: lib/configure.py:325 msgid "FEN" msgstr "" #: lib/configure.py:329 msgid "BMP" msgstr "" #: lib/configure.py:330 msgid "GIF" msgstr "" #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "" #: lib/configure.py:332 msgid "PBM" msgstr "" #: lib/configure.py:333 msgid "PGM" msgstr "" #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "" #: lib/configure.py:335 msgid "PPM" msgstr "" #: lib/configure.py:336 msgid "TIFF" msgstr "" #: lib/configure.py:337 msgid "XBM" msgstr "" #: lib/configure.py:338 msgid "XPM" msgstr "" #: lib/configure.py:343 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "" #: lib/configure.py:344 #, fuzzy msgid "Plain text (image)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:345 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "" #: lib/configure.py:346 #, fuzzy msgid "date (output)" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:347 msgid "DocBook" msgstr "" #: lib/configure.py:347 #, fuzzy msgid "DocBook|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/configure.py:348 msgid "Docbook (XML)" msgstr "" #: lib/configure.py:349 #, fuzzy msgid "Graphviz Dot" msgstr "Plaatjes" #: lib/configure.py:350 #, fuzzy msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:351 #, fuzzy msgid "NoWeb" msgstr "Geen" #: lib/configure.py:351 #, fuzzy msgid "NoWeb|N" msgstr "andere" #: lib/configure.py:352 #, fuzzy msgid "Sweave|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/configure.py:353 msgid "LilyPond music" msgstr "" #: lib/configure.py:354 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:354 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/configure.py:355 #, fuzzy msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX tekst" #: lib/configure.py:356 #, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX &opties:" #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:357 #, fuzzy msgid "Plain text|a" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:358 #, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:359 #, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:360 #, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Vervangen" #: lib/configure.py:361 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366 #, fuzzy msgid "LyX HTML" msgstr "LyX: " #: lib/configure.py:373 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/configure.py:378 msgid "EPS" msgstr "" #: lib/configure.py:379 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:379 #, fuzzy msgid "Postscript|t" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/configure.py:383 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "" #: lib/configure.py:383 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "" #: lib/configure.py:384 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/configure.py:384 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "" #: lib/configure.py:385 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "" #: lib/configure.py:385 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "" #: lib/configure.py:386 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:386 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "" #: lib/configure.py:389 msgid "DVI" msgstr "" #: lib/configure.py:389 msgid "DVI|D" msgstr "" #: lib/configure.py:392 #, fuzzy msgid "DraftDVI" msgstr "&Kladmodus" #: lib/configure.py:395 msgid "HTML" msgstr "" #: lib/configure.py:395 msgid "HTML|H" msgstr "" #: lib/configure.py:398 #, fuzzy msgid "Noteedit" msgstr "Notitie" #: lib/configure.py:401 #, fuzzy msgid "OpenDocument" msgstr "Document openen " #: lib/configure.py:404 #, fuzzy msgid "date command" msgstr "Volgende opdracht" #: lib/configure.py:405 #, fuzzy msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabel" #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: lib/configure.py:408 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "" #: lib/configure.py:409 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "" #: lib/configure.py:410 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "" #: lib/configure.py:411 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "" #: lib/configure.py:412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "" #: lib/configure.py:413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "" #: lib/configure.py:414 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "" #: lib/configure.py:415 #, fuzzy msgid "LyX Preview" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:416 #, fuzzy msgid "LyX Preview (pLaTeX)" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/configure.py:417 msgid "PDFTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:418 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/configure.py:419 msgid "PSTEX" msgstr "" #: lib/configure.py:420 #, fuzzy msgid "Rich Text Format" msgstr "' na " #: lib/configure.py:421 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "" #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Afdrukken op" #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: lib/configure.py:424 #, fuzzy msgid "MS Word" msgstr "Randen" #: lib/configure.py:424 #, fuzzy msgid "MS Word|W" msgstr "Huidige woord" #: lib/configure.py:425 msgid "HTML (MS Word)" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:238 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:295 msgid "Ch. " msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:297 msgid "pp. " msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439 msgid "No year" msgstr "Geen jaar" #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/BiblioInfo.cpp:554 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Tekst voor:" #: src/Buffer.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:139 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Afdrukken op" #: src/Buffer.cpp:273 msgid "Disk Error: " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:332 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:334 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:342 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:602 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse" #: src/Buffer.cpp:603 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/Buffer.cpp:617 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:637 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174 #: src/BufferView.cpp:1180 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Document" #: src/Buffer.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/Buffer.cpp:811 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:812 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:821 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/Buffer.cpp:822 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:841 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:842 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:857 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:890 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Buffer.cpp:891 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:901 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:903 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Het bestand bekijken" # Schrijfmachine #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "T&ypemachine:" #: src/Buffer.cpp:928 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/Buffer.cpp:941 #, fuzzy msgid " could not write file!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/Buffer.cpp:948 #, fuzzy msgid " done." msgstr " klaar." #: src/Buffer.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." #: src/Buffer.cpp:976 #, fuzzy msgid " Save failed! Trying again...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/Buffer.cpp:990 #, fuzzy msgid " Save failed! Trying yet again...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/Buffer.cpp:1004 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." #: src/Buffer.cpp:1088 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1088 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1110 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1113 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1120 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1125 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "chktex draait..." #: src/Buffer.cpp:1474 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex-run geslaagd" #: src/Buffer.cpp:1642 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1689 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Buffer.cpp:1706 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does already exist." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1730 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/Buffer.cpp:1794 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/Buffer.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Buffer.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Error running external commands." msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/Buffer.cpp:2620 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:2634 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:2638 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" #: src/Buffer.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Buffer.cpp:2853 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." #: src/Buffer.cpp:2918 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Buffer.cpp:2919 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2958 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Bestandsnaam" #: src/Buffer.cpp:2959 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3007 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3013 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:3090 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3092 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/Buffer.cpp:3102 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" #: src/Buffer.cpp:3105 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3106 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/Buffer.cpp:3106 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3116 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3118 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "Onderschrift" #: src/Buffer.cpp:3125 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3126 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3147 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3150 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Teruggaan" #: src/Buffer.cpp:3151 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Terug&gaan" #: src/Buffer.cpp:3151 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3184 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/Buffer.cpp:3186 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/Buffer.cpp:3187 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Herstellen" #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:518 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:524 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:525 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1656 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " "correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1661 #, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferParams.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "Zoeken" #: src/BufferView.cpp:179 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Geen verdere notities" #: src/BufferView.cpp:704 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "b Onder|#B" #: src/BufferView.cpp:1060 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferView.cpp:1069 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344 msgid "String not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/BufferView.cpp:1269 msgid "Mark off" msgstr "Merkteken uitgeschakeld" #: src/BufferView.cpp:1275 msgid "Mark on" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/BufferView.cpp:1282 msgid "Mark removed" msgstr "Merkteken verwijderd" #: src/BufferView.cpp:1285 msgid "Mark set" msgstr "Merkteken geplaatst" #: src/BufferView.cpp:1336 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1338 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/BufferView.cpp:1341 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:1343 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/BufferView.cpp:1346 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1349 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1352 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1355 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Status" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/BufferView.cpp:1515 #, fuzzy msgid "Branch name" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2136 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document %1$s invoegen..." #: src/BufferView.cpp:2147 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s ingevoegd." #: src/BufferView.cpp:2149 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" #: src/BufferView.cpp:2417 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2419 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferView.cpp:2426 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/BufferView.cpp:2434 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2435 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing id #" #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Color.cpp:159 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/Color.cpp:160 msgid "white" msgstr "wit" #: src/Color.cpp:161 msgid "red" msgstr "rood" #: src/Color.cpp:162 msgid "green" msgstr "groen" #: src/Color.cpp:163 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/Color.cpp:164 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/Color.cpp:165 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:166 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/Color.cpp:167 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:168 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/Color.cpp:169 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:170 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/Color.cpp:171 #, fuzzy msgid "selected text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:173 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:174 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/Color.cpp:176 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:178 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:179 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:180 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/Color.cpp:181 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "Commentaar:" #: src/Color.cpp:182 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:183 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "Inzet geopend" #: src/Color.cpp:184 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:185 msgid "phantom inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:186 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:187 #, fuzzy msgid "listings background" msgstr "achtergrond inzet" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/Color.cpp:188 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/Color.cpp:189 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:190 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "Label invoegen" #: src/Color.cpp:191 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "Lange tabel" #: src/Color.cpp:192 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "&Label" #: src/Color.cpp:193 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:194 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" #: src/Color.cpp:195 msgid "language" msgstr "taal" #: src/Color.cpp:196 msgid "command inset" msgstr "opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:197 msgid "command inset background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:198 msgid "command inset frame" msgstr "frame opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:199 msgid "special character" msgstr "speciaal teken" #: src/Color.cpp:200 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/Color.cpp:201 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:202 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207 #, fuzzy msgid "math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:204 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:205 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:206 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:208 #, fuzzy msgid "math macro hovered background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:209 #, fuzzy msgid "math macro label" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:210 #, fuzzy msgid "math macro frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:211 #, fuzzy msgid "math macro blended out" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:212 #, fuzzy msgid "math macro old parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:213 #, fuzzy msgid "math macro new parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:215 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:216 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/Color.cpp:217 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:218 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" #: src/Color.cpp:219 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/Color.cpp:220 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" #: src/Color.cpp:221 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "bijlage lijn" #: src/Color.cpp:222 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Veranderd)" #: src/Color.cpp:223 #, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:224 #, fuzzy msgid "added text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:225 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:226 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:227 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:228 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:229 msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:230 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:231 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:232 msgid "top/bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: src/Color.cpp:233 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "tabular lijn" #: src/Color.cpp:234 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" #: src/Color.cpp:236 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" #: src/Color.cpp:237 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "op pagina " #: src/Color.cpp:238 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "paginascheiding" #: src/Color.cpp:239 #, fuzzy msgid "frame of button" msgstr "linkerkant van knop" #: src/Color.cpp:240 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:241 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:242 #, fuzzy msgid "paragraph marker" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/Color.cpp:243 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/Color.cpp:244 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493 #: src/Converter.cpp:536 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Converter.cpp:317 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: src/Converter.cpp:465 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Aanmaken programma" #: src/Converter.cpp:466 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Converter.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:595 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." #: src/Converter.cpp:613 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:616 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/Converter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "is leeg" #: src/Converter.cpp:619 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:291 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:294 #, fuzzy msgid "Unknown branch" msgstr "Onbekende handeling" #: src/CutAndPaste.cpp:295 msgid "&Don't Add" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:618 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:625 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/Exporter.cpp:49 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Annuleren" #: src/Exporter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Romeins" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/Font.cpp:49 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 #: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Staand" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" #: src/Font.cpp:57 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" #: src/Font.cpp:66 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" #: src/Font.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " #: src/Font.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Strikeout %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:202 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: %1$s, " #: src/Font.cpp:205 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Getal %1$s" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Bestand bestaat al:" #: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:350 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236 #, fuzzy msgid "Could not find bind file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/KeyMap.cpp:222 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:229 #, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/KeyMap.cpp:230 msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:237 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " msgstr " opties: " #: src/LaTeX.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX sessienummer" #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352 #, fuzzy msgid "Running Index Processor." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." #: src/LaTeX.cpp:443 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LyX.cpp:103 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/LyX.cpp:104 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:113 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:117 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/LyX.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:394 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:402 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:431 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:505 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:506 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" #: src/LyX.cpp:510 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/LyX.cpp:511 #, fuzzy msgid "&Use Default" msgstr "Standaard" #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Afsluiten" #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:783 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:784 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:867 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." #: src/LyX.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." #: src/LyX.cpp:873 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:875 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:884 #, fuzzy msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/LyX.cpp:956 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" #: src/LyX.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " #: src/LyX.cpp:971 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t--batch execute commands and exit\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n" "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n" " -help vat het gebruik van LyX sames\n" " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n" " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n" " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n" " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n" " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n" " -dbg optie[,optie]...\n" " selecteer de debugopties.\n" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1025 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/LyX.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" #: src/LyX.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" #: src/LyXFunc.cpp:115 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." #: src/LyXFunc.cpp:126 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." #: src/LyXFunc.cpp:132 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/LyXFunc.cpp:133 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:139 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/LyXFunc.cpp:140 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:376 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:420 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/LyXFunc.cpp:436 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #: src/LyXFunc.cpp:449 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" #: src/LyXFunc.cpp:717 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" #: src/LyXFunc.cpp:726 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:748 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 #, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/LyXFunc.cpp:892 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:894 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registreren" #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767 msgid "Missing argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/LyXFunc.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" # was eerst Versieboekhouding #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653 #, fuzzy msgid "Revision control error." msgstr "Versiebeheer" #: src/LyXFunc.cpp:1086 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/LyXFunc.cpp:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Documentstandaard|#D" #: src/LyXFunc.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" #: src/LyXFunc.cpp:1636 msgid "Directory is not accessible." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/LyXFunc.cpp:1846 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/LyXFunc.cpp:1883 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" #: src/LyXFunc.cpp:1904 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." #: src/LyXRC.cpp:2546 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2551 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2555 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2563 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2567 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2571 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2578 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2582 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2586 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2590 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2594 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2598 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2608 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2612 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2616 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2620 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2625 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2629 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2633 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2637 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2641 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/LyXRC.cpp:2645 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2649 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2653 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2658 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2662 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2666 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2673 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2677 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2681 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2690 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2694 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2698 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2702 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2706 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2710 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document." #: src/LyXRC.cpp:2714 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/LyXRC.cpp:2718 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2722 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2726 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2730 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2734 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2738 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2742 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2746 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2751 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2755 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2759 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2763 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2767 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2771 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2775 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2779 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2783 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2787 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2791 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2802 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2806 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2810 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2814 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2818 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2822 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2826 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2830 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2834 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2838 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2842 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2846 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2850 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2854 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2858 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2862 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2866 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2878 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2882 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2890 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2894 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2900 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2909 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2913 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2918 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2922 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2926 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2933 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2937 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2941 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2945 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2955 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2968 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2972 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2979 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:100 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXVC.cpp:101 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "voordat het kan worden geregistreerd" #: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/LyXVC.cpp:154 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" #: src/LyXVC.cpp:185 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:188 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecteren tot einde document" # met deze opmaak #: src/Paragraph.cpp:1607 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" #: src/Paragraph.cpp:1655 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1656 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166 #, fuzzy msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-versie" #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "speciaal teken" #: src/Paragraph.cpp:2638 msgid "Memory problem" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2638 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "" #: src/Text.cpp:337 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #: src/Text.cpp:420 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:421 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:432 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:891 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de " "Tutorial." #: src/Text.cpp:902 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." #: src/Text.cpp:1721 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagina: " #: src/Text.cpp:1731 #, fuzzy msgid " at " msgstr " naar " #: src/Text.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/Text.cpp:1746 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Diepte:" #: src/Text.cpp:1752 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" #: src/Text.cpp:1764 msgid "Other (" msgstr "Overig (" #: src/Text.cpp:1773 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Diepte: " #: src/Text.cpp:1774 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/Text.cpp:1775 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1776 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opties: " #: src/Text.cpp:1782 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1784 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:384 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/Text2.cpp:424 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" #: src/Text2.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #: src/Text3.cpp:193 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:195 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993 msgid "Already in regexp mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Regexp editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:1306 msgid "Layout " msgstr "Opmaak " #: src/Text3.cpp:1307 msgid " not known" msgstr " onbekend" #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Codering" #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/TextClass.cpp:142 #, fuzzy msgid "Plain Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/TextClass.cpp:702 #, fuzzy msgid "Missing File" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/TextClass.cpp:703 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:706 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Korte titel" #: src/TextClass.cpp:707 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1204 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1214 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1217 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/TextClass.cpp:1222 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643 #: src/VCBackend.cpp:680 #, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/VCBackend.cpp:561 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "After pressing OK, LyX will reopen the document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:627 msgid "" "Error when acquiring write lock.\n" "Most probably another user is editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:633 msgid "" "Error when releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:654 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:706 msgid "VCN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:707 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:708 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:472 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Standaard afstand:|#S" #: src/VSpace.cpp:475 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Kleinst" #: src/VSpace.cpp:478 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Medium" #: src/VSpace.cpp:481 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:484 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Verticaal:" #: src/VSpace.cpp:491 #, fuzzy msgid "protected" msgstr " fouten gevonden." #: src/buffer_funcs.cpp:71 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/buffer_funcs.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "&Vervangen" #: src/buffer_funcs.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/buffer_funcs.cpp:85 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:88 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/buffer_funcs.cpp:103 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:106 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #: src/buffer_funcs.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "latex" #: src/buffer_funcs.cpp:135 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 #, fuzzy msgid "Dings 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 #, fuzzy msgid "Dings 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 #, fuzzy msgid "Dings 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 #, fuzzy msgid "Dings 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 msgid "Directories" msgstr "Mappen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149 #, fuzzy msgid "Nothing to search" msgstr "Niets te doen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185 #, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Document openen " #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289 #, fuzzy msgid "Find LyX Dialog" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995-2001 het LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n" "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n" "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n" "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104 #, fuzzy msgid "not released yet" msgstr "Vergroot" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "LyX-versie" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118 msgid "User directory: " msgstr "Gebruikersmap:" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451 #, fuzzy msgid "About %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452 #, fuzzy msgid "Quit %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325 #, fuzzy msgid "The current document was closed." msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Naam" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 #, fuzzy msgid "Shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Double rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Hoogte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Diepte: " #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Ja" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nee" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 #, fuzzy msgid "Enter new branch name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 #, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Merge" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 #, fuzzy msgid "Renaming failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 msgid "Wavy underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "Plakken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 #, fuzzy msgid "List of previous commands" msgstr "Vorige opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "tabular lijn" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531 msgid "Document Settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 msgid "empty" msgstr "leeg" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 #, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Koptekst" # Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden # Moet misschien in bugzilla #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "``text''" msgstr "``citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 msgid "''text''" msgstr "''citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 msgid ",,text``" msgstr ",,citaat``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 msgid ",,text''" msgstr ",,citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«citaat»" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»citaat«" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-jaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 msgid "Numerical" msgstr "Numeriek" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Beschikbaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummering" # Index #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 msgid "PDF Properties" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Zwever-opties" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 msgid "Bullets" msgstr "Lijsten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Opmaak|O" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450 #, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Pijl" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Select master document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 #, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601 #, fuzzy msgid "Unapplied changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686 #, fuzzy msgid "Module provided by document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700 #, fuzzy msgid "or" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360 #, fuzzy msgid "[No options predefined]" msgstr "Naar volgende foutmelding" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "Tekenstijl definieren" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765 #, fuzzy msgid "Could not load master" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766 #, fuzzy, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Rechterlijn|R" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 msgid "External Material" msgstr "Extern materiaal" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 #, fuzzy msgid "automatically" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 msgid "Enter unique group name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, fuzzy msgid "Group already defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38 #, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154 #, fuzzy msgid "Thin space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 #, fuzzy msgid "Medium space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142 #, fuzzy msgid "Thick space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 #, fuzzy msgid "Negative thin space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 #, fuzzy msgid "Negative medium space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 #, fuzzy msgid "Negative thick space" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 msgid "Quad (1 em)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158 #, fuzzy msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153 msgid "Inter-word space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #, fuzzy msgid "Label Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 msgid "The default index cannot be removed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enter new index name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" msgstr "tekst" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "menu" msgstr "mu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "icon" msgstr "aan" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy msgid "buffer" msgstr "blauw" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 #, fuzzy msgid "Command-" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "taal" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "Geen afbeelding" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-logboek" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Geen bouw-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrix" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 #, fuzzy msgid "Phantom Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "marge" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Onderschrift" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770 #, fuzzy msgid "Co&mmand:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Schermopties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" # Paden #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 msgid "Paths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71 msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript bestanden (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Nomenclature settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70 #, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #, fuzzy msgid "Index Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Terug&gaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Teruggaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Zend document naar opdracht" # Tonen #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "Bestand weergeven" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285 msgid "One word checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Samenvatting" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Scheiding" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Mail" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Canadees" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Opmaak " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Thais" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Postscript|#P" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 #, fuzzy msgid "Dingbats" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Catalaans" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Kanbun" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Speciale cel" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" msgstr "Bladzijde" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Cursief" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Schots" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Roteren" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Codering" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43 msgid "Table Settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187 msgid "No thesaurus available for this language!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Overig (" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Datum" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126 #, fuzzy msgid "version " msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen|#S#s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419 #, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420 #, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 #, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422 #, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige lengte!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Version control detected." msgstr "Versiebeheer" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 msgid "Absolute filename expected." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Document not loaded" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 msgid "DocBook Source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201 #, fuzzy msgid " (version control)" msgstr "Versiebeheer" # was eerst Versieboekhouding #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203 #, fuzzy msgid " (version control, locking)" msgstr "Versiebeheer" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" # was eerst: tegen schrijven beveiligd #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210 msgid " (read only)" msgstr " (alleen lezen)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Close tab" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 #, fuzzy msgid " (unknown)" msgstr " onbekend" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 #, fuzzy msgid "Invisible" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802 #, fuzzy msgid "" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027 #, fuzzy msgid "" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Other Lists" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088 #, fuzzy msgid "" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Other Toolbars" msgstr "Tweezijdig|#T" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138 #, fuzzy msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264 #, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828 #, fuzzy msgid "No Action Defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "View %1$s" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 #, fuzzy msgid "space" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 #, fuzzy msgid "All Files " msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 #, fuzzy msgid "Child Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 #, fuzzy msgid "List of Graphics" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 #, fuzzy msgid "List of Footnotes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 #, fuzzy msgid "List of Branches" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 #, fuzzy msgid "List of Changes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 #, fuzzy msgid "Open Databases?" msgstr "Databa&ses" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 #, fuzzy msgid "Databases:" msgstr "Databa&ses" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #, fuzzy msgid "Style File:" msgstr "Sluiten" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lists:" msgstr "Lijst" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "inzet frame" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Parameters" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 #, fuzzy msgid "shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: src/insets/InsetBox.cpp:72 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "dubbele" #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBox.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 #, fuzzy msgid "active" msgstr "Datum" #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427 msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:89 msgid "Branch (child only): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:91 #, fuzzy msgid "Branch (undefined): " msgstr "Onderstreept " #: src/insets/InsetBranch.cpp:96 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Verw: " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/insets/InsetBranch.cpp:228 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/insets/InsetCaption.cpp:316 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:191 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr " fouten gevonden." # Het label was te lang #: src/insets/InsetCitation.cpp:395 #, fuzzy msgid "No bibliography defined!" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/insets/InsetCitation.cpp:399 #, fuzzy msgid "No citations selected!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "" #: src/insets/InsetExternal.cpp:484 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 #, fuzzy msgid "float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:458 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:466 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/InsetFoot.cpp:102 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "voetnoot" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:350 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:531 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/insets/InsetInclude.cpp:655 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:656 msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " "Offending file: " msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:140 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:141 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 #, fuzzy msgid "unknown type!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetIndex.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown index type!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetIndex.cpp:425 #, fuzzy msgid "All indices" msgstr "Verwijzing invoegen" # Index #: src/insets/InsetIndex.cpp:429 #, fuzzy msgid "subindex" msgstr "Trefwoord" #: src/insets/InsetInfo.cpp:115 #, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:139 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:281 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Onderstreept " #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Stijl" #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Herstellen" #: src/insets/InsetInfo.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unknown buffer info" msgstr "Onbekend:" #: src/insets/InsetLabel.cpp:68 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:69 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:113 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:211 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:216 #, fuzzy msgid "Running out of delimiters" msgstr "Begrenzing" #: src/insets/InsetListings.cpp:217 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:260 #, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "speciaal teken" #: src/insets/InsetListings.cpp:261 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71 #, fuzzy msgid "Nom: " msgstr "&Nee" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82 #, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "andere" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Beschrijving" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sorting: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 #, fuzzy msgid "HPhantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 #, fuzzy msgid "VPhantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 #, fuzzy msgid "phantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 #, fuzzy msgid "hphantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 #, fuzzy msgid "vphantom" msgstr "Esperanto" #: src/insets/InsetRef.cpp:164 msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Roteren" #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Bladzijde" #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "TekstPagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+Tekst: " #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:73 #, fuzzy msgid "Interword Space" msgstr "op pagina " #: src/insets/InsetSpace.cpp:76 #, fuzzy msgid "Protected Space" msgstr "Harde spatie invoegen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 #, fuzzy msgid "Thin Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 #, fuzzy msgid "Medium Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 #, fuzzy msgid "Thick Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 #, fuzzy msgid "Quad Space" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 #, fuzzy msgid "QQuad Space" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:94 #, fuzzy msgid "Enspace" msgstr "&Vervangen" #: src/insets/InsetSpace.cpp:97 msgid "Enskip" msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 #, fuzzy msgid "Negative Thin Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 #, fuzzy msgid "Negative Medium Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 #, fuzzy msgid "Negative Thick Space" msgstr "Medium" #: src/insets/InsetSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:115 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:118 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:121 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:124 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:127 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:130 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetSpace.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Harde spatie invoegen" #: src/insets/InsetTOC.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:198 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Vaste breedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Kolombreedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lengthcommon.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lyxfind.cpp:138 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Zoeken" #: src/lyxfind.cpp:138 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:330 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekenreeks is vervangen." #: src/lyxfind.cpp:333 msgid " strings have been replaced." msgstr " tekenreeksen zijn vervangen." #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027 msgid "Wrap search ?" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:943 msgid "" "End of document reached while searching forward\n" "\n" "Continue searching from beginning ?" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Nee" #: src/lyxfind.cpp:1028 msgid "" "Beginning of document reached while searching backwards\n" "\n" "Continue searching from end ?" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Search text is empty!" msgstr "is leeg" #: src/lyxfind.cpp:1137 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Match not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Match found !" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Match found and replaced !" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Niets te doen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Tabelformaat" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nummering" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "&Horizontaal:" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 #, fuzzy msgid "TeX" msgstr "LaTeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/support/Package.cpp:433 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp:434 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp:635 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:662 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:686 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:688 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/debug.cpp:38 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(geen logbericht)" #: src/support/debug.cpp:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/support/debug.cpp:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor" #: src/support/debug.cpp:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" # was eerst Versieboekhouding #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" #: src/support/debug.cpp:54 #, fuzzy msgid "The LyX Lexer" msgstr "De LyX-lexxer" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" #: src/support/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Taal veranderen" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Externe toepassingen" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:68 #, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Als regels|g" #: src/support/debug.cpp:69 #, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:116 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/filetools.cpp:252 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "nl" #: src/support/os_win32.cpp:392 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:393 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:398 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:399 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "Replace Ne&xt" #~ msgstr "&Vervangen door:" #, fuzzy #~ msgid "Find &Prev" #~ msgstr "Volge&nde zoeken" #, fuzzy #~ msgid "Replace P&rev" #~ msgstr "&Alles vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Current buffer only" #~ msgstr "Huidige cel:" #, fuzzy #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "blauw" #, fuzzy #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #, fuzzy #~ msgid "Open buffers" #~ msgstr "blauw" #, fuzzy #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" # Persoonlijke #~ msgid "Personal &dictionary:" #~ msgstr "Eigen &woordenlijst:" #, fuzzy #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Gebruik input|#I" #, fuzzy #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Lange tabel" #~ msgid "Column Width" #~ msgstr "Kolombreedte" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellingen" #, fuzzy #~ msgid "Listing settings" #~ msgstr "streep minipagina" #, fuzzy #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Invoegen|I" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "Move Section down|d" #~ msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #, fuzzy #~ msgid "Move Section up|u" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "ex" #, fuzzy #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Geen bestand gevonden!" #~ msgid "Unknown spacing argument: " #~ msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #~ msgid "Length" #~ msgstr "Lengte" #, fuzzy #~ msgid "Choose personal dictionary" #~ msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "ERT Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "Tekst Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Phantom Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Openen helpbestand" #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "Tekst Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Accept Change|C" #~ msgstr "Accepteren|#A" #, fuzzy #~ msgid "C&ommand:" #~ msgstr "&Opdracht:" #, fuzzy #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Opdracht uitvoeren" #, fuzzy #~ msgid "&Index command:" #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "LaTeX-Log" #, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Onderlijning aan/uit" #, fuzzy #~ msgid "Copy Label as Reference|C" #~ msgstr "Kruisverwijzing|w" #, fuzzy #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "Beeld|e" #, fuzzy #~ msgid "View PostScript" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Update DVI" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "Update PostScript" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Thesaurus failure" #~ msgstr "Backup locatie" #, fuzzy #~ msgid "Indices" #~ msgstr "Negeren" #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "B&laderen..." #, fuzzy #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Aantal kopieën" # onvertaald laten? #~ msgid "Sa&ns Serif:" #~ msgstr "Zonder &schreef:" #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "Geen verdere notities" #, fuzzy #~ msgid "Native OS API not yet supported." #~ msgstr "Nog niet ondersteund" #, fuzzy #~ msgid "Spellchecker error" #~ msgstr "Spellingscontrole" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The spellchecker has died for some reason.\n" #~ "Maybe it has been killed." #~ msgstr "" #~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" #~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #, fuzzy #~ msgid "LangHeader" #~ msgstr "Koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Language Header:" #~ msgstr "Koptekst" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "LastLanguage" #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "Last Language:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "LangFooter" #~ msgstr "Voettekst:" #, fuzzy #~ msgid "Language Footer:" #~ msgstr "&Taal:" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr " en " #, fuzzy #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Computer:" #~ msgstr "Kopiën:" #, fuzzy #~ msgid "EmptySection" #~ msgstr "Sectie" #, fuzzy #~ msgid "Empty Section" #~ msgstr "Sectie" #, fuzzy #~ msgid "CloseSection" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Phantom Text" #~ msgstr "Vervangen" #, fuzzy #~ msgid "RegExp" #~ msgstr "ex" #, fuzzy #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Geen inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Argument ontbreekt" #, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "&Default language:" #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #, fuzzy #~ msgid "&roff command:" #~ msgstr "commando-inzet" #, fuzzy #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Spellings&controleprogramma:" #, fuzzy #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." #~ msgstr "Spellingscontrole starten." #, fuzzy #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." #~ msgstr "Spellingscontrole beeindigen" #, fuzzy #~ msgid "What command runs the spellchecker?" #~ msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?" #~ msgid "ispell" #~ msgstr "ispell" #~ msgid "aspell" #~ msgstr "aspell" #, fuzzy #~ msgid "hspell" #~ msgstr "ispell" #, fuzzy #~ msgid "*.ispell" #~ msgstr "ispell" #, fuzzy #~ msgid "figure" #~ msgstr "Figuur" #, fuzzy #~ msgid "table" #~ msgstr "Tabel" #, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Lijst van Algoritmen" #, fuzzy #~ msgid "tableau" #~ msgstr "Tabel" #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "k Sleutel:|#K" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "Slidecontents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr " op pagina " #~ msgid "American" #~ msgstr "Amerikaans" #~ msgid "Austrian" #~ msgstr "Oostenrijks" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #~ msgid "British" #~ msgstr "Brits" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Canadees" #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Backaddress\t# scrletter" #~ msgstr "Adres" #, fuzzy #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de" #~ msgstr "n duimen|#n" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX_Titel" #, fuzzy #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "Class not found" #~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #, fuzzy #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "Tekenstijl definieren" #, fuzzy #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #~ msgid "Display image in LyX" #~ msgstr "Afbeelding in LyX weergeven" #~ msgid "Screen display" #~ msgstr "Schermweergave" #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Monochroom" # Zwart-wit beter? #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Grijstinten" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" # Is dit goed? #, fuzzy #~ msgid "&Display:" #~ msgstr "Weergave:" #, fuzzy #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Schaal:" #, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "Schermweergave" #, fuzzy #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "[niet getoond]" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "<- C&lear" #~ msgstr "&Wissen" #, fuzzy #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "&Toepassen" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Toevoegen" #, fuzzy #~ msgid "E&mbed" #~ msgstr "Eerste koptekst" #~ msgid "Edit the file externally" #~ msgstr "Bestand extern bewerken" #, fuzzy #~ msgid "&Edit File..." #~ msgstr "Bestand be&werken" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "LyX weergave" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Midden" #, fuzzy #~ msgid "Toggle tabba&r" #~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" #~ msgstr "Kon document niet openen" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "&Wissen" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" #~ msgstr "Volgende regel selecteren" #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" #~ msgstr "Include" #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" #~ msgstr "Alle pagina's afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" #~ msgstr "Het bestand bekijken" #, fuzzy #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Backup locatie" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" #~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" #~ msgstr "&Vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " #~ msgstr "Volgende opdracht" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" #~ msgstr "Voorkeuren...|V" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" #~ msgstr "tabel lijn" #, fuzzy #~ msgid "Line Break|B" #~ msgstr "Nieuwe regels|#N" #, fuzzy #~ msgid "line break" #~ msgstr "Nieuwe regels|#N" #, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" #~ msgstr "Als documentstandaard opslaan" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Lijst" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Fill|H" #~ msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" #~ msgstr "Rijen verwisselen" #, fuzzy #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." #~ msgstr "opmaakblad document ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "false" #~ msgstr "Casus" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "S&ubfiguur" #~ msgid "The caption for the sub-figure" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" # was eerst bijschrift #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "O&nderschrift:" #~ msgid "Show ERT inline" #~ msgstr "ERT ingevoegd tonen" #~ msgid "&Inline" #~ msgstr "&Ingevoegd" #, fuzzy #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "Op&slaan" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papierformaat" #, fuzzy #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "C&opiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Externe toepassingen" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #~ msgid " every" #~ msgstr " elke" #, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" #, fuzzy #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Standaard" #, fuzzy #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Overig (" #~ msgid "&Units:" #~ msgstr "&Eenheid:" #, fuzzy #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." #~ msgstr "Subsubsectie" #~ msgid "Bahasa" #~ msgstr "Indonesisch" #~ msgid "Magyar" #~ msgstr "Hongaars" #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Servo-kroatisch" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Parameters" #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "&Vorm:" #, fuzzy #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Selecteren tot einde document" #~ msgid "Formatting document..." #~ msgstr "Bezig met opmaken document..." #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "LyX: begrenzers" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "Trefwoord" #, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Tabelinstellingen" #, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Vet" #, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dubbel" #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Parameters" #~ msgid "Url: " #~ msgstr "Url: " #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " #, fuzzy #~ msgid " Macro: %1$s: " #~ msgstr " Macro: %s: " #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Document invoegen " #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Huidige woord" #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Teken&set:" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Rechts" #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Casus" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Laden" #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "Naar &bestand:" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Ko&piën:" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Lettergrootte" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Hoofddocument:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Definitie" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Feit" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "opmerking" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "t Boven|#T" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Bijwerken|w" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Stelling inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr " Getal " #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Corollary. " #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Label" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "k Bijschrift|#k" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Subsectie" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-" #~ "menu om verandering lettertype te definieren." #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Index item invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Floatflt|#f" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "TeX|T" #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen" # Vrijmaken #~ msgid "&Detach panel" #~ msgstr "Paneel &losmaken" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Korpsgrootte instellen" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Wiskundepaneel" # weergeven #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "&Pad tonen" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "E&xtra opties" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Uit&lijning" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "f Lettertype:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "#*" #~ msgstr "*" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Ref: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Open subdocument " #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Invoegen|I"