# legutolso átnézett sor: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n" "Last-Translator: Zrubecz László \n" "Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "Bezár|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Címke...|C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Mégsem|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Frissít|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Stílus: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Irodalomjegyzék" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "Stílus: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "&Alkalmaz" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "&Visszaállít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Bezár|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Frissít|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Család:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Alak:|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "Méret:|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Egyéb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Színek" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Az összeset váltsa|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Nyelv" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Ezeket sosem váltsa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Ezeket mindíg váltsa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Beszúrás|B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Irodalomjegyzék" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 msgid "Info:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "Keres" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "kisb./NAGYB.|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Új...|j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Úszókép|#k" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Szövegosztály hiba" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "Oldalak (tól-ig):" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Méret:|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Szélesség" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Magasság" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "Oldaltípus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Álló|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "Fekvő|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 msgid "Margins" msgstr "Margók" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Ügyfél" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "Alsó:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Beszúrás|B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Egyéb...|#y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Fejléc mag.:|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "Elkülönítés:|#k" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "Lábléc mag.|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128 msgid "Separation" msgstr "Szétválasztás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Betűkészlet: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Oldal stílusa:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "Sortávolság:|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Alapértelmezett könyvtár" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Behúzás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Kihagyás|#y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Idézőjel stílus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Kódolás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Típus:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Szimpla" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Dupla" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Nyelv" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Lebegő obj.|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "Részek számozása" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "Tartalomjegyzék" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "AMS Math használata|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 msgid "Use Natbib|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Jelek" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX...|L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 msgid "1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Normál" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Beolvaszt|B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Megnyit|n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "rendezve" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Beszúrás|B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 #, fuzzy msgid "Template:|#t" msgstr "Sablon|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "Fájl|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 #, fuzzy msgid "Parameters:|#P" msgstr "Betűkészlet|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "fájlba" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 #, fuzzy msgid "View result|#V" msgstr "newfile" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "&Frissít" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "A felhasználó könyvtára: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "Fájlnév:|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Frissít|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Súgó|S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Lebegő obj.|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Hasábok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% az oldalnak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% az oldalnak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Speciális oszlop" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Más nyelv használata|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Dokumentum formátum" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43 msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61 msgid "Kill processes:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Kimenetek" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Nézet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "Képletszerkesztő" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "Ne jelenítse meg|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr "Kisebb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "Ne jelenítse meg|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Balra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "fájlba" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "Elforgatás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "egyéb opciók" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "Részábra|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "Szög:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Betöltés|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "Fájlnév:|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "Szóközök látszódjanak|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 #, fuzzy msgid "Use input|#i" msgstr "Folytatólagosan|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 #, fuzzy msgid "Use include|#U" msgstr "Új oldalon kezdve|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 #, fuzzy msgid "Keyword:|#K" msgstr "Kulcsszó" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Balra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Sorok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Függőleges igazítás|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Vízszintes igazítás|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "Függvények" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Dokumentumok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Felépítés|p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Közepes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Szétválasztás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Közepes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 msgid "Reset" msgstr "Alapállapot" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "szöveg" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "Közép|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "Alsó:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "szöveg" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Alatta:|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Felette:|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Line|#i" msgstr "Vonal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 #, fuzzy msgid "Line|#n" msgstr "Vonal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #, fuzzy msgid "Page break|#g" msgstr "Új oldal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Page break|#b" msgstr "Új oldal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Függőleges térköz" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Függőleges térköz" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Kihagyás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Oldaltípus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Balra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "fekete" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 #, fuzzy msgid "Centered|#C" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "Ment" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Megoldás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "Román" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Típus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "Méret %" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "Képernyő DPI|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Apró" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Legkisebb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Kisebb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Kicsi" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normál" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Nagy" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Nagyobb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Legnagyobb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Óriás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr "Óriás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Méret:|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 #, fuzzy msgid "Normal Font:|#N" msgstr "Félkövér|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Félkövér|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "Kódolás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "UI fájl|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "Bind fájl" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr "-" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 msgid "Modify|#M" msgstr "Módosít|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "A kurzor követi a gördítősávot|#k" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 #, fuzzy msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "Görgös egér lapozása" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Grafika" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "spool parancs" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "Más nyelv használata|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "Escape karakterek használata|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "Saját szótár" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Folytatólagosan|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Betűtípus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "minilap vonal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "Csomag|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Kulcsszó" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "1st:|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "Fájl|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Új oldalon kezdve|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Jel be" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "G|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "GUI név|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "Gyorsbillentyű|#b" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "Kiterjesztés|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "Nézet|N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 msgid "Add|#A" msgstr "Hozzáad|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Sor törlése|r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "Átalakítók" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "Forrás|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "Átalakítók" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "Alapértelmezett könyvtár" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "Sablonok könyvtára" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 #, fuzzy msgid "Temp dir:|#d" msgstr "Temp könyvtár" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "Válassza ki a sablont" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "Utoljára megnyitott" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 #, fuzzy msgid "Backup path:|#B" msgstr "Biztonsági mentés" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "dátum formátum|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Név:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Felhasználói parancsok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "hatáskör" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Másolatok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "fordított sorrend" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "nyomtató" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "kiterjesztés" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "spool parancs" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "papír típus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "páros oldalak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "páratlan oldalak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "rendezve" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "Fekvő|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "fájlba" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "nyomtató" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "papírméret" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX kódolás|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Alap papírméret|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "egyéb opciók" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Oldaltípus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Másolatok" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Rész (part)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "Fordított sorrend|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Szám" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "páratlan oldalak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "páros oldalak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "Nyomtató" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "Forrás|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Rész (part)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "Dokumentum|D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Név:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Hivatkozás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr " " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "Fájl|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "Új szöveg:|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Cserél" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Képletszerkesztő" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Mindet|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "ismeretlen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Lebegő obj.|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Kérdés" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Hozzáad|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Kihagy" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore All|#g" msgstr "Kihagy" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Oszlop hozzáadása|z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Oszlop törlése|o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Sor hozzáadása|S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Sor törlése|r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Keret be|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Keret be|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Címke:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "Elforgatás 90°|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Spec. táblázat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Igazítás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Speciális oszlop" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Balra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Center|#n" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Alsó:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Igazítás|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Igazítás" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "fekete" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Speciális karakter|S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Összevont oszlop|v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Összevont oszlop|v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minilap|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "Be" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Nem tudom kinyomtatni" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Fejléc" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Lábléc" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Utolsó lábléc|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 msgid "Is Empty" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Átalakítók" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Cserél" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Kulcsszó" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "kijelölés" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 msgid "Thesaurus entries:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL:|#U" msgstr "URL...|U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Adott (" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Alapérték" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stílus: " #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 msgid "Use &NatBib" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Idézőjel stílus" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "Bullets" msgstr "Jelek" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Alapérték" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 #, fuzzy msgid "Set &Bullet" msgstr "Jelek" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Méret:|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "Apró" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "Legkisebb" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr "Nagy" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "Legnagyobb" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr "Óriás" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Hatalmas" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "A dokumentum exportálva a" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "Oldal stílusa:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Behúzás" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Kihagyás|#y" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Lebegő obj.|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255 #, fuzzy msgid "&Font && size:" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Kihagyás" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Szimpla" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dupla" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Típus:" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Nyelv" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Kódolás" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Alsó:|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Beszúrás|B" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Egyéb...|#y" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Margók" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Lábléc mag.|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Elkülönítés:|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Fejléc mag.:|#c" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Numbering Depth" msgstr "Részek számozása" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Rész" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Table of contents:" msgstr "Tartalomjegyzék" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Csomag|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Use AMS &math" msgstr "AMS Math használata|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Menti a dokumentumot?" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Új dokumentum" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "papírméret" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Magasság" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Szélesség" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Paper &size:" msgstr "papírméret" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Álló|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Fekvő|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 msgid "About LyX" msgstr "" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Verzió...|V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 msgid "Version goes here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 msgid "Credits" msgstr "Érdemek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:192 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 msgid "LyX: Enter text" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 #, fuzzy msgid "&Dummy" msgstr "Összegzés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 #: src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "Tárgymutató" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Kulcs" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Címke:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Hozzáad" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX file manually" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120 #, fuzzy msgid "Browse for a BibTeX database file" msgstr "Adatbázis:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Töröl|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stílus: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX stílus (be/ki)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Válassza ki a sablont" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Irodalomjegyzék" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:300 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Betűkészlet|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Család:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Család:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Betűméret:|#r" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Alak:|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Színek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Félkövér (be/ki)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Az összeset váltsa|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Ezeket sosem váltsa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Méret:|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Ezeket mindíg váltsa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Egyéb" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "&Alkalmaz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmaz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Restore" msgstr "&Visszaállít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "kisb./NAGYB.|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "szöveg" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Beállítások mentése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267 msgid "Add the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319 msgid "Move the selected citation up" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Beállítások mentése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Döntött" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Úszókép|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "Oldalak (tól-ig):" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztőben" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Szövegosztály hiba" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Zárójel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Zárójel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Zárójel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Beszúrás|B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 msgid "title here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:274 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults" msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:300 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[nincs megjelenítve]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Grafika" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "rendezve" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Megnyit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX Hiba" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX Hiba" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Egyéb dolgok...|d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "&Fájl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Fájlnév:|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "newfile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Táblázatok listája megtekintése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "&Frissít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210 msgid "Update the material" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Beállítások mentése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Sablonok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Betűkészlet|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Betűkészlet|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "fájlba" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309 msgid "Edit the file externally" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Lebegő obj.|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Betűtípus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% az oldalnak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% az oldalnak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% az oldalnak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% az oldalnak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Hasábok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Speciális oszlop" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "Ne jelenítse meg|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Grafika" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[nincs megjelenítve]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "Alapérték" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Fekete-fehér|#h" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatos|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Színek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Kisebb" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Magasság" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Szélesség" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Szög:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Befejezés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "fájlba" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799 #, fuzzy msgid "x" msgstr "szöveg" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Balra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Részábra|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906 #, fuzzy msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "egyéb opciók" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "egyéb opciók" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Képletszerkesztő" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Képletszerkesztő" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Fájl beillesztése új oldalra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Fájl beillesztése új oldalra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Input" msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 msgid "Include" msgstr "Fájl beillesztése új oldalra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128 msgid "Verbatim" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Betöltés|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Utoljára megnyitott" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "&Fájl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Bevezető LaTeX parancsok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Kulcsszó" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 msgid "&Update" msgstr "&Frissít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 msgid "Update the display" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Képletszerkesztő" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Idézet beillesztése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Kihagyás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Betűméret beállítása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Insert fraction" msgstr "Kihagyás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Függelék beillesztése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Alsó index|A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Felső index|F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Függvények" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Eszperantó" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Szétválasztás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Szétválasztás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Szétválasztás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Szétválasztás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Egyéb" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "TeX stílus (be/ki)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Sorok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr " Szám " #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Oszlopok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% az oszlopnak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Alsó:|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Függőleges térköz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Vízszintes igazítás|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Vízszintes igazítás|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "minilap vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Közép|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Igazítás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Szélesség" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Általános" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Testreszabás|s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 msgid "Left" msgstr "Balra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Single" msgstr "Szimpla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Ügyfél" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Kihagyás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Igazítás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Don't indent" msgstr "Oldaltípus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Sortávolság:|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr ", Sortávolság" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Betűkészlet: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Érték" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 msgid "None" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Kihagyás:|h" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kicsi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Közepes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "BigSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Kitöltés|K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Új oldal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Címke széless.:|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Címke beillesztése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Felette:|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Alatta:|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607 #, fuzzy msgid "&Page Breaks" msgstr "Új oldal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Felette:|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Alatta:|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Bevezető LaTeX parancsok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Bevezető LaTeX parancsok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Felhasználói parancsok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 #, fuzzy msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy " "egyszerű szöveg)." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Színek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "egyéb..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Átalakítási hiba!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Átalakítók" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "szöveg" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "&Visszaállít" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Átalakítók" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "Felső:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Forrás|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Módosít|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "dátum formátum|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "dátum formátum|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Grafika" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "Ne jelenítse meg|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Grafika" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "GUI név|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Nézet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Gyorsbillentyű|#b" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Kiterjesztés|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Kulcsszó" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Rész" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Keresztnév" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Billentyűzet kiosztás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "minilap vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Nyelv:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Új oldalon kezdve|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "G|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Idegen jelölése|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "egyéb opciók" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Levél" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 #, fuzzy msgid "Executive" msgstr "Feladat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "TeX kódolás|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Alap papírméret|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 #, fuzzy msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés " "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Parancs végrehajtása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "egyéb opciók" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "A felhasználó könyvtára: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "A dokumentum exportálva a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "A felhasználó könyvtára: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "minilap vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "Nyomtató" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Felhasználói parancsok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "fordított sorrend" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "nyomtató" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "papírméret" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "fájlba" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "spool parancs" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "páratlan oldalak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "papír típus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "rendezve" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "páros oldalak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 #, fuzzy msgid "File ex&tension:" msgstr "kiterjesztés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Fekvő|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Másolatok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "hatáskör" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 msgid "Screen Fonts" msgstr "Képernyő" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Vastagság:|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Típus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Román" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Képernyő DPI|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "Méret %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Óriás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 msgid "Spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Más nyelv használata|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Escape karakterek használata|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Saját szótár" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:199 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "Cella" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:238 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:249 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Folytatólagosan|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Tallóz..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "UI fájl|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Bind fájl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Sortávolság:|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 #, fuzzy msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "Görgös egér lapozása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "A kurzor követi a gördítősávot|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Dokumentum" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Menti a dokumentumot?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 #, fuzzy msgid " every" msgstr "fordított sorrend" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Ment" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Nem tudom kinyomtatni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr "-" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Nem tudom kinyomtatni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Forrás|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Függőleges térköz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "&Alkalmaz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "páratlan oldalak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "páros oldalak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Fordított sorrend|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 msgid "Print in reverse order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "rendezve" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Másolatok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Nyomtat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Oldaltípus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Nyomtató" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446 msgid "Send output to a file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:836 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Beállítások módosítása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 msgid "&Goto" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "A fájl valószínűleg megsérült (túl rövid)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minilap|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Reference as it appears in output" msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben." #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Hivatkozás" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Formátumok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Név:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Beállítások mentése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Beállítások mentése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Dokumentum" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Keres és Cserél" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Keresendő:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Új szöveg:|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "kisb./NAGYB.|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Cserél" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Mindet|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Ügyfél" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "parancs" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Beállítások mentése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "A(z) `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Kérdés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Kihagy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Szó kihagyása|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Kihagy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "A szó elfogadása|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Indítás|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Kérdés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "ismeretlen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Táblázat beillesztése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "minilap vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "minilap vonal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Vízszintes igazítás|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Összevont oszlop|v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "fekete" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Vízszintes igazítás|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Oszlopok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Hozzáad" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Oszlop beszúrása|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Töröl|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Oszlop törlése|o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Sorok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Töröl|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Sor törlése|r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Oszlopok" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Függőleges igazítás|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Szélesség" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411 #, fuzzy msgid "Rotate 90 deg" msgstr "Elforgatás 90°|#9" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438 msgid "Rotate the table by 90 deg" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90 deg" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Igazítás|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Keret be|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Alapérték" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Keret be|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Töröl|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Keret ki|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Címke:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Rész" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Fejléc" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Lábléc" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Fejléc" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Utolsó lábléc|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Keret" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Város" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dupla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187 msgid "is empty" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Nem tudom kinyomtatni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Középre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX napló" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "TeX|X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "TeX|X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 msgid "Selected classes or styles" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Fájl beillesztése új oldalra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Frissít|#F" # #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Built new file list" msgstr "A végeredmény egy üres fájl" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Nézet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Kulcsszó" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "kijelölés" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 msgid "The selected entry" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Típus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 msgid "Contents list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Címke beillesztése" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Név" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "LyX verziószám: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Alapértelmezett könyvtár" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Adott (" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Lebegő obj.|#j" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/dtk.layout:30 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/elsart.layout:48 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118 #: src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "Standard" msgstr "Normál" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/elsart.layout:295 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/llncs.layout:405 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/elsart.layout:262 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/llncs.layout:441 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/elsart.layout:327 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/svjour.inc:452 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/elsart.layout:339 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/svjour.inc:409 msgid "Corollary" msgstr "Következmény" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/elsart.layout:351 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:417 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/elsart.layout:410 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:363 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 msgid "Criterion" msgstr "Kritérium" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "Axióma" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/elsart.layout:387 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/svjour.inc:426 msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/elsart.layout:422 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 msgid "Example" msgstr "Példa" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 msgid "Condition" msgstr "Feltétel" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/elsart.layout:434 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Problem" msgstr "Probléma" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/llncs.layout:381 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/svjour.inc:438 msgid "Exercise" msgstr "Feladat" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/elsart.layout:446 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 msgid "Remark" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/elsart.layout:462 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:340 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/apa.layout:204 #: ../lib/layouts/elsart.layout:454 ../lib/layouts/llncs.layout:393 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 msgid "Notation" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/elsart.layout:478 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 msgid "Case" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/latex8.layout:39 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:44 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:41 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:38 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/aguplus.inc:23 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/scrclass.inc:70 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41 msgid "Section" msgstr "Rész" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/latex8.layout:46 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94 ../lib/layouts/llncs.layout:57 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/aguplus.inc:35 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:77 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51 msgid "Subsection" msgstr "Alrész" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/siamltex.layout:62 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:84 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/svjour.inc:60 msgid "Subsubsection" msgstr "Al-alrész" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/siamltex.layout:78 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/aguplus.inc:29 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 msgid "Section*" msgstr "Rész*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 msgid "Subsection*" msgstr "Alrész*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 msgid "Subsubsection*" msgstr "Al-alrész*" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/foils.layout:160 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:230 #: src/buffer.C:1518 msgid "Abstract" msgstr "Kivonat" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:63 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:283 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/book.layout:19 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/memoir.layout:21 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/mwrep.layout:12 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 msgid "Bibliography" msgstr "Irodalomjegyzék" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 msgid "Appendix" msgstr "Tárgymutató" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 msgid "Appendices" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 msgid "Biography" msgstr "Életrajz" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/latex8.layout:115 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 msgid "Caption" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 msgid "Footernote" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/egs.layout:200 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211 ../lib/layouts/manpage.layout:86 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "Lista" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/egs.layout:182 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 #: ../lib/layouts/manpage.layout:69 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "Számozott lista" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:131 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 #: ../lib/layouts/manpage.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:102 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:45 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 msgid "List" msgstr "Leírás*" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/broadway.layout:190 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/cv.layout:130 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/elsart.layout:94 ../lib/layouts/entcs.layout:13 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/hollywood.layout:336 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:39 ../lib/layouts/kluwer.layout:105 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40 #: ../lib/layouts/llncs.layout:107 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:158 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:123 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:164 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194 #: ../lib/layouts/apa.layout:116 ../lib/layouts/broadway.layout:203 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/egs.layout:336 #: ../lib/layouts/elsart.layout:115 ../lib/layouts/entcs.layout:22 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/kluwer.layout:161 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:193 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/svprobth.layout:57 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:71 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:794 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/revtex.layout:135 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.inc:31 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 msgid "Address" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aapaper.inc:68 msgid "Offprint" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257 msgid "Mail" msgstr "Levél" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/g-brief2.layout:816 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/revtex4.layout:139 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/scrclass.inc:173 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/elsart.layout:202 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:259 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:265 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/svjog.layout:32 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 #, fuzzy msgid "Abstract " msgstr "Kivonat" #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/elsart.layout:498 ../lib/layouts/aapaper.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Acknowledgement" msgstr "Köszönetnyilvánítás" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/aastex.layout:90 #: ../lib/layouts/aastex.layout:282 ../lib/layouts/latex8.layout:53 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.inc:49 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/egs.layout:76 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:82 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/siamltex.layout:68 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91 ../lib/layouts/stdsections.inc:138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150 msgid "Affiliation" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 msgid "Acknowledgements" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:1529 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480 msgid "TableComments" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461 msgid "TableRefs" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 msgid "FigCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Fejezet_Exercises" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 msgid "Journal" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 msgid "CopNum" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: ../lib/layouts/apa.layout:217 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:225 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 msgid "FitFigure" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:298 msgid "Seriate" msgstr "" #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/mwart.layout:25 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:54 ../lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Rész (part)" #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/mwart.layout:36 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 msgid "Part*" msgstr "Rész* (part*)" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Párbeszéd" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Mátrix" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Levél" #: ../lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Szétválasztás" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Szétválasztás" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Szétválasztás" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Szétválasztás" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Szétválasztás" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Szétválasztás" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Középre" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Magasság" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "hiba" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:233 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229 msgid "Institute" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Alrész" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 msgid "Topic" msgstr "" #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Fejléc" #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Fejléc" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My_Address" msgstr "Feladó" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send_To_Address" msgstr "Címzett" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:859 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 msgid "Opening" msgstr "Megszólítás" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:211 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:932 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 msgid "Closing" msgstr "Befejezés" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 msgid "encl" msgstr "mellékletek" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:907 ../lib/layouts/stdletter.inc:129 #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "kapják még" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:103 ../lib/layouts/kluwer.layout:91 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170 ../lib/layouts/llncs.layout:85 #: ../lib/layouts/paper.layout:78 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Subparagraph" msgstr "Albekezdés" #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 msgid "Quotation" msgstr "Idézet*" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 msgid "Quote" msgstr "Idézet" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 msgid "Verse" msgstr "Költemény" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 msgid "msnumber" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "Eredeti szerző" #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:749 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "Programkód" #: ../lib/layouts/elsart.layout:135 #, fuzzy msgid "Author_Address" msgstr "Szerző" #: ../lib/layouts/elsart.layout:149 ../lib/layouts/revtex4.layout:182 msgid "Author_Email" msgstr "Szerző_Email" #: ../lib/layouts/elsart.layout:168 ../lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author_URL" msgstr "Szerző_URL" #: ../lib/layouts/elsart.layout:189 ../lib/layouts/revtex4.layout:176 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 msgid "Thanks" msgstr "Köszönet" #: ../lib/layouts/elsart.layout:375 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 msgid "Algorithm" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:470 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 msgid "Keyword" msgstr "Kulcsszó" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 msgid "Foilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Leírás" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Fejléc" #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 msgid "Corollary*" msgstr "Következmény*" #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 msgid "Definition*" msgstr "Meghatározás*" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:55 ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 msgid "Ort" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "EMail" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 msgid "Anrede" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 msgid "Anlagen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/g-brief2.layout:33 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 msgid "Letter" msgstr "Levél" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 msgid "Addition" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 msgid "Town" msgstr "Város" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 msgid "State" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 ../lib/layouts/g-brief2.layout:689 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 ../lib/layouts/g-brief2.layout:710 msgid "MyRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 ../lib/layouts/g-brief2.layout:730 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 ../lib/layouts/g-brief2.layout:752 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "Bankszámla" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 ../lib/layouts/g-brief2.layout:773 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 ../lib/layouts/g-brief2.layout:884 msgid "Encl." msgstr "Mellékletek" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:75 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:95 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:114 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:133 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:152 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:171 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:190 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Név" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:230 #, fuzzy msgid "AdressRowA" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:250 #, fuzzy msgid "AdressRowB" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:269 #, fuzzy msgid "AdressRowC" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:288 #, fuzzy msgid "AdressRowD" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:307 #, fuzzy msgid "AdressRowE" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:326 #, fuzzy msgid "AdressRowF" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:345 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:365 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:384 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:403 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:422 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:441 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:460 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:480 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:498 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:516 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:534 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:552 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:571 #, fuzzy msgid "BankRowA" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:591 #, fuzzy msgid "BankRowB" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:610 #, fuzzy msgid "BankRowC" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:629 #, fuzzy msgid "BankRowD" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:648 #, fuzzy msgid "BankRowE" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:667 #, fuzzy msgid "BankRowF" msgstr "Bank" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks" msgstr "Megjegyzések" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 msgid "More" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Feltétel" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 msgid "Transition" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Szlovén" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "BibTeX futtatása." #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237 #, fuzzy msgid "RunningAuthor" msgstr "Szerző" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/manpage.layout:155 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/manpage.layout:173 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:61 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:185 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:225 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500 msgid "Solution" msgstr "Megoldás" #: ../lib/layouts/memoir.layout:31 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Fejezet_Exercises" #: ../lib/layouts/memoir.layout:52 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Életrajz" #: ../lib/layouts/memoir.layout:64 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Alcím" #: ../lib/layouts/memoir.layout:82 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "AlCím" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 msgid "Institution" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 msgid "Preprint" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35 msgid "Labeling" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "CC" msgstr "Kapják még" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146 msgid "Encl" msgstr "Mellékletek" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241 msgid "Place" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265 msgid "Specialmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162 msgid "Location" msgstr "Elhelyezkedés" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Yourmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Customer" msgstr "Ügyfél" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77 #, fuzzy msgid "NextAddress" msgstr "Lakcím" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #, fuzzy msgid "SenderAddress" msgstr "Címzett" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "Fax" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "EMail" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 msgid "Slide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "SlideContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/aguplus.inc:53 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Paragraph*" msgstr "Bekezdés*" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Szerző" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Alapállapot" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121 #, fuzzy msgid "CCC" msgstr "Kapják még" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Papír" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141 #, fuzzy msgid "AuthorAddr" msgstr "Szerző" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Beilleszt" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181 msgid "Planotable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 msgid "Translator" msgstr "Fordító" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 msgid "Conclusion" msgstr "Következtetés" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "TeX|X" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 msgid "Example*" msgstr "Példa*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 msgid "Remark*" msgstr "Megjegyzés*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 msgid "Note*" msgstr "Megjegyzés*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Köszönetnyilvánítás*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "Következtetés*" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 #, fuzzy msgid "Authorgroup" msgstr "Szerző" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 msgid "FirstName" msgstr "Keresztnév" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "Családi név" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Kérdés" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Hozzáad" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138 msgid "Minisec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Publishers" msgstr "Kiadók" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:192 ../lib/layouts/svjour.inc:130 msgid "Dedication" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 msgid "Extratitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "Irodalomra hivatkozás" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258 msgid "Dictum" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Táblázat" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Aláírás" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "Fejezet*" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "Albekezdés*" #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 msgid "Headnote" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 msgid "Offprints" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:295 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikai" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikai" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Osztrák" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Magyar" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "kék" #: ../lib/languages:9 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál" #: ../lib/languages:10 msgid "Breton" msgstr "" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "Angol" #: ../lib/languages:12 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Magyar" #: ../lib/languages:13 msgid "Canadian" msgstr "Kanadai" #: ../lib/languages:14 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Kanadai" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" #: ../lib/languages:16 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "Cseh" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "Dán" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../lib/languages:20 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "Angol" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "Finn" #: ../lib/languages:25 msgid "French" msgstr "Francia" #: ../lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "" #: ../lib/languages:30 msgid "German" msgstr "Német" #: ../lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "Ír" #: ../lib/languages:36 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:38 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:40 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "Norvég" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: ../lib/languages:43 #, fuzzy msgid "Portugese" msgstr "Portugál" #: ../lib/languages:44 msgid "Romanian" msgstr "Román" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "Skót" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Amerikai" #: ../lib/languages:48 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "Szlovén" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #: ../lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: ../lib/languages:55 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" #: ../lib/languages:56 msgid "Usorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 msgid "File|F" msgstr "Fájl|F" #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 msgid "Edit|E" msgstr "Szerkesztés|e" #: ../lib/ui/default.ui:9 msgid "Insert|I" msgstr "Beszúrás|B" #: ../lib/ui/default.ui:10 msgid "Layout|L" msgstr "Formátum|m" #: ../lib/ui/default.ui:11 msgid "View|V" msgstr "Nézet|N" #: ../lib/ui/default.ui:12 msgid "Navigate|N" msgstr "Felépítés|p" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumentum|D" #: ../lib/ui/default.ui:14 msgid "Help|H" msgstr "Súgó|S" #: ../lib/ui/default.ui:22 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Új...|j" #: ../lib/ui/default.ui:23 msgid "New from Template...|T" msgstr "Új, sablon alapján...|a" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 msgid "Open...|O" msgstr "Megnyit|n" #: ../lib/ui/default.ui:26 msgid "Close|C" msgstr "Bezár|B" #: ../lib/ui/default.ui:27 msgid "Save|S" msgstr "Ment|M" #: ../lib/ui/default.ui:28 msgid "Save As...|A" msgstr "Ment új néven|t" #: ../lib/ui/default.ui:29 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Regisztrál|R" #: ../lib/ui/default.ui:30 msgid "Version Control|V" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 msgid "Import|I" msgstr "Importál|I" #: ../lib/ui/default.ui:33 msgid "Export|E" msgstr "Exportál|E" #: ../lib/ui/default.ui:34 msgid "Print...|P" msgstr "Nyomtat...|y" #: ../lib/ui/default.ui:35 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" #: ../lib/ui/default.ui:37 msgid "Exit|x" msgstr "Kilép|K" #: ../lib/ui/default.ui:43 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Regisztrál|R" #: ../lib/ui/default.ui:44 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:45 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:46 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:47 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:48 msgid "Show History|H" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:57 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Ügyfél" #: ../lib/ui/default.ui:65 msgid "Undo|U" msgstr "Visszavon|V" #: ../lib/ui/default.ui:66 msgid "Redo|d" msgstr "Újra|r" #: ../lib/ui/default.ui:68 msgid "Cut|C" msgstr "Kivág|g" #: ../lib/ui/default.ui:69 msgid "Copy|o" msgstr "Másol|M" #: ../lib/ui/default.ui:70 msgid "Paste|a" msgstr "Beilleszt|B" #: ../lib/ui/default.ui:71 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Beilleszt a vágólapról|p" #: ../lib/ui/default.ui:73 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Keres és Cserél|C" #: ../lib/ui/default.ui:74 msgid "Tabular|T" msgstr "Táblázat|T" #: ../lib/ui/default.ui:75 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Beolvaszt|B" #: ../lib/ui/default.ui:78 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: ../lib/ui/default.ui:79 msgid "Thesaurus..." msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:80 msgid "Check TeX|h" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:81 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e" #: ../lib/ui/default.ui:82 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Zárt lebegő objektum" #: ../lib/ui/default.ui:84 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Beállítások" #: ../lib/ui/default.ui:85 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Konfigurálás|K" #: ../lib/ui/default.ui:89 msgid "as Lines|L" msgstr "Soroknak|S" #: ../lib/ui/default.ui:90 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Bekezdéseknek|B" #: ../lib/ui/default.ui:94 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Összevont oszlop|v" #: ../lib/ui/default.ui:96 msgid "Line Top|T" msgstr "vonal Fent|F" #: ../lib/ui/default.ui:97 msgid "Line Bottom|B" msgstr "vonal Lent|L" #: ../lib/ui/default.ui:98 msgid "Line Left|L" msgstr "vonal Bal|B" #: ../lib/ui/default.ui:99 msgid "Line Right|R" msgstr "vonal Jobb|J" #: ../lib/ui/default.ui:101 msgid "Align Left|e" msgstr "Balra ig.|a" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 msgid "Align Center|C" msgstr "Középre ig.|K" #: ../lib/ui/default.ui:103 msgid "Align Right|i" msgstr "Jobbra ig.|i" #: ../lib/ui/default.ui:105 msgid "V.Align Top|o" msgstr "függ. Fel|e" #: ../lib/ui/default.ui:106 msgid "V.Align Center|n" msgstr "függ. Le|g" #: ../lib/ui/default.ui:107 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "függ. Középre|p" #: ../lib/ui/default.ui:109 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Sor hozzáadása|S" #: ../lib/ui/default.ui:110 msgid "Delete Row|w" msgstr "Sor törlése|r" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Másol|M" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Sorok" #: ../lib/ui/default.ui:114 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Oszlop hozzáadása|z" #: ../lib/ui/default.ui:115 msgid "Delete Column|D" msgstr "Oszlop törlése|o" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Oszlop hozzáadása|z" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Oszlopok" #: ../lib/ui/default.ui:129 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Aláhúzás (be/ki)" #: ../lib/ui/default.ui:130 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Aláhúzás (be/ki)" #: ../lib/ui/default.ui:132 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:134 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:136 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:138 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Igazítás" #: ../lib/ui/default.ui:140 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Sor hozzáadása|S" #: ../lib/ui/default.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Sor törlése|r" #: ../lib/ui/default.ui:145 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Oszlop hozzáadása|z" #: ../lib/ui/default.ui:146 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Oszlop törlése|o" #: ../lib/ui/default.ui:152 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Alapérték" #: ../lib/ui/default.ui:153 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "Ne jelenítse meg|#t" #: ../lib/ui/default.ui:154 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Beszúrás|B" #: ../lib/ui/default.ui:158 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Mátrix" #: ../lib/ui/default.ui:162 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Képlet nézet|n" #: ../lib/ui/default.ui:170 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Képlet nézet|n" #: ../lib/ui/default.ui:171 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Bekezdés stílusa beállítva" #: ../lib/ui/default.ui:172 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:173 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:174 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:177 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:178 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:182 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Balra ig.|a" #: ../lib/ui/default.ui:184 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Jobbra ig.|i" #: ../lib/ui/default.ui:186 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "függ. Fel|e" #: ../lib/ui/default.ui:187 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "függ. Le|g" #: ../lib/ui/default.ui:188 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "függ. Középre|p" #: ../lib/ui/default.ui:194 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Beolvaszt|B" #: ../lib/ui/default.ui:196 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciális karakter|S" #: ../lib/ui/default.ui:197 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I" #: ../lib/ui/default.ui:198 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Kereszthivatkozás...|K" #: ../lib/ui/default.ui:199 msgid "Label...|L" msgstr "Címke...|C" #: ../lib/ui/default.ui:200 msgid "Footnote|F" msgstr "Lábjegyzet|L" #: ../lib/ui/default.ui:201 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Széljegyzet|z" #: ../lib/ui/default.ui:202 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Alcím" #: ../lib/ui/default.ui:203 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T" #: ../lib/ui/default.ui:204 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 msgid "Note|N" msgstr "Megjegyzés|M" #: ../lib/ui/default.ui:206 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listák|i" #: ../lib/ui/default.ui:208 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: ../lib/ui/default.ui:209 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minilap|#n" #: ../lib/ui/default.ui:210 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafika" #: ../lib/ui/default.ui:211 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Táblázat...|a" #: ../lib/ui/default.ui:212 msgid "Floats|a" msgstr "Lebegő objektumok|o" #: ../lib/ui/default.ui:214 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Fájl beillesztése új oldalra" #: ../lib/ui/default.ui:215 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Fájl|F" #: ../lib/ui/default.ui:216 msgid "External Material...|x" msgstr "Egyéb dolgok...|d" #: ../lib/ui/default.ui:220 msgid "Superscript|S" msgstr "Felső index|F" #: ../lib/ui/default.ui:221 msgid "Subscript|u" msgstr "Alsó index|A" #: ../lib/ui/default.ui:222 msgid "HFill|H" msgstr "Kitöltés|K" #: ../lib/ui/default.ui:223 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Elválasztási hely|E" #: ../lib/ui/default.ui:224 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Sortörés|S" #: ../lib/ui/default.ui:225 msgid "Protected Blank|B" msgstr "Védett szóköz|V" #: ../lib/ui/default.ui:226 msgid "Linebreak|L" msgstr "Sortörés|S" #: ../lib/ui/default.ui:227 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Pontok (...)|P" #: ../lib/ui/default.ui:228 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Mondat végét jelző pont|M" #: ../lib/ui/default.ui:229 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Hagyományos idézőjel|H" #: ../lib/ui/default.ui:230 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menü elválasztó|n" #: ../lib/ui/default.ui:235 msgid "Display Formula|D" msgstr "Képlet nézet|n" #: ../lib/ui/default.ui:236 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Bekezdés stílusa beállítva" #: ../lib/ui/default.ui:237 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:238 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:239 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:242 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:243 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Igazítás|#I" #: ../lib/ui/default.ui:245 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Bekezdés stílusa beállítva" #: ../lib/ui/default.ui:246 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása" #: ../lib/ui/default.ui:248 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Betűméret:|#r" #: ../lib/ui/default.ui:249 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Képletszerkesztő|s" #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Család:|#C" #: ../lib/ui/default.ui:258 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Képletszerkesztő" #: ../lib/ui/default.ui:262 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "LaTeX beállítások|b" #: ../lib/ui/default.ui:264 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Család:|#C" #: ../lib/ui/default.ui:265 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 msgid "Text typewriter family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:268 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Szövegosztály hiba" #: ../lib/ui/default.ui:269 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 msgid "Floatflt Figure" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:283 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Tartalomjegyzék|T" #: ../lib/ui/default.ui:285 msgid "Index List|I" msgstr "Tárgymutató|m" #: ../lib/ui/default.ui:286 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "BibTeX hivatkozás...|B" #: ../lib/ui/default.ui:290 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Dokumentum...|X" #: ../lib/ui/default.ui:291 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Ascii soronként|s" #: ../lib/ui/default.ui:292 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Ascii bekezdésenként|b" #: ../lib/ui/default.ui:299 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Betűkészlet|#e" #: ../lib/ui/default.ui:300 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Bekezdés" #: ../lib/ui/default.ui:301 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Dokumentum|D" #: ../lib/ui/default.ui:302 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Táblázat|T" #: ../lib/ui/default.ui:304 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Dőlt|D" #: ../lib/ui/default.ui:305 msgid "Noun Style|N" msgstr "Kapitális|p" #: ../lib/ui/default.ui:306 msgid "Bold Style|B" msgstr "Félkövér|F" # ez vajon mi lehet?? #: ../lib/ui/default.ui:309 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s" #: ../lib/ui/default.ui:310 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Környezet mélységének növelése" #: ../lib/ui/default.ui:311 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "LaTeX előtag...|L" #: ../lib/ui/default.ui:312 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:321 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:322 msgid "Update|U" msgstr "Frissít|F" #: ../lib/ui/default.ui:324 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Log fájl|L" #: ../lib/ui/default.ui:325 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Tartalomjegyzék|T" #: ../lib/ui/default.ui:326 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:327 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "LaTeX beállítások|b" #: ../lib/ui/default.ui:340 msgid "Error|E" msgstr "Hiba|H" #: ../lib/ui/default.ui:342 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Hiv" #: ../lib/ui/default.ui:343 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Le|#L" #: ../lib/ui/default.ui:347 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:348 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:349 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:351 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:352 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:353 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:368 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:370 msgid "Introduction|I" msgstr "Bevezetés|B" #: ../lib/ui/default.ui:371 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tankönyv|T" #: ../lib/ui/default.ui:372 msgid "User's Guide|U" msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F" #: ../lib/ui/default.ui:373 msgid "Extended Features|E" msgstr "Haladó Szolgáltatások|H" #: ../lib/ui/default.ui:374 msgid "Customization|C" msgstr "Testreszabás|s" #: ../lib/ui/default.ui:376 msgid "FAQ|F" msgstr "GyIK|G" #: ../lib/ui/default.ui:377 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Tartalomjegyzék|j" #: ../lib/ui/default.ui:378 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX beállítások|b" #: ../lib/ui/default.ui:380 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 #: src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #: src/BufferView.C:302 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "A megadott fájl nem olvasható: " #: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:" #: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "Visszavon" #: src/BufferView.C:576 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'" #: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: src/BufferView.C:593 msgid "No further redo information" msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni" #: src/BufferView.C:604 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva" #: src/BufferView.C:613 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Bekezdés stílusa beállítva" #: src/BufferView_pimpl.C:273 msgid "Formatting document..." msgstr "Dokumentum formázása..." #: src/BufferView_pimpl.C:647 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:649 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:683 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:685 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:864 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumentum|D" #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Példák" #: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 #: src/lyxfunc.C:1692 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 msgid "Canceled." msgstr "Megszakítva." #: src/BufferView_pimpl.C:895 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Dokumentum beillesztése" #: src/BufferView_pimpl.C:897 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "Dokumentum beillesztése" #: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:990 #: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 msgid "..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:904 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "A dokumentum exportálva a" #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "Dokumentum" #: src/BufferView_pimpl.C:906 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr "' importálása megtörtént." #: src/BufferView_pimpl.C:912 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni" #: src/BufferView_pimpl.C:914 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni" #: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/BufferView_pimpl.C:1097 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Nem találom ezt a címkét" #: src/BufferView_pimpl.C:1098 msgid "in current document." msgstr "a megadott dokumentumban." #: src/BufferView_pimpl.C:1263 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/Chktex.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #" #: src/Chktex.C:75 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #" #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "A következő formátumot meg kellett változtatni a\n" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 msgid " to " msgstr " " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" "\n" "következő szövegosztály átalakítása miatt\n" #: src/LColor.C:49 msgid "none" msgstr "nincs" #: src/LColor.C:50 msgid "black" msgstr "fekete" #: src/LColor.C:51 msgid "white" msgstr "fehér" #: src/LColor.C:52 msgid "red" msgstr "piros" #: src/LColor.C:53 msgid "green" msgstr "zöld" #: src/LColor.C:54 msgid "blue" msgstr "kék" #: src/LColor.C:55 msgid "cyan" msgstr "türkiz" #: src/LColor.C:56 msgid "magenta" msgstr "ciklámen" #: src/LColor.C:57 msgid "yellow" msgstr "sárga" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "kurzor" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "háttér" #: src/LColor.C:60 msgid "text" msgstr "szöveg" #: src/LColor.C:61 msgid "selection" msgstr "kijelölés" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "TeX|X" #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 msgid "note" msgstr "megjegyzés" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "megjegyzés háttér" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "language" msgstr "nyelv" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "parancs" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "képlet háttér" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "képlet keret" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Speciális karakter|S" #: src/LColor.C:72 msgid "math" msgstr "képlet" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "képlet háttér" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "képlet háttér" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "képlet háttér" #: src/LColor.C:76 msgid "math frame" msgstr "képlet keret" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "képlet kurzor" #: src/LColor.C:78 msgid "math line" msgstr "képlet vonal" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "képlet keret" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 msgid "inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX Hiba" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "sortörés jel" #: src/LColor.C:86 msgid "appendix line" msgstr "tárgymutató bejegyzés" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "felső/alsó vonal" #: src/LColor.C:89 msgid "tabular line" msgstr "" #: src/LColor.C:91 msgid "tabular on/off line" msgstr "" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 msgid "page break" msgstr "oldaltörés" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "örököl" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "figyelmen kívül hagy" #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX futtatás száma " #: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX futtatás száma " #: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex futtatása." #: src/LaTeX.C:265 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX futtatása." #: src/LyXAction.C:102 msgid "Insert appendix" msgstr "Függelék beillesztése" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Parancs leírása" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Előző karakter kiválasztása" #: src/LyXAction.C:109 #, fuzzy msgid "Insert BibTeX" msgstr "BibTeX beillesztése" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Automatikus mentés" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Dokumentum elejének választása" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "TeX ellenőrzés" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Ugrás a dokumentum végére" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Export to" msgstr "Exportálás" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Dokumentum beillesztése" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "Új dokumentum" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "Új dokumentum sablon alapján" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "Visszatér a mentetthez" #: src/LyXAction.C:144 msgid "Switch to an open document" msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Toggle read-only" msgstr "Csak olvasható ki/be" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Update" msgstr "Frissít" #: src/LyXAction.C:148 msgid "View" msgstr "Nézet" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "Ment, más néven" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "Ugrás egy karakterrel előre" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "Parancs végrehajtása" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Másol" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Kivág" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Környezet mélységének csökkentése" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "Környezet mélységének növelése" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "Pontok ... beszúrása" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "Ugrás lefelé" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "Ugrás a következő hibára" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Az összes hibajelzés törlése" #: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert a new external inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:193 msgid "Insert Graphics" msgstr "Grafika beillesztése" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Súgó fájl megnyitása" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "Keres és Cserél" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Táblázat beillesztése" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Tárgymutató beillesztése" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Grafika beillesztése" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "Félkövér (be/ki)" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "Kód stílus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "Alapértelmezett betűtípus" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Dőlt stílus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Saját stílus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "Kapitális stílus(be/ki)" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Roman betűtípus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Sans betűtípus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Roman betűtípus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Sans betűtípus (be/ki)" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "Betűméret beállítása" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "Betűkészlet állapota" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "Aláhúzás (be/ki)" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "Lábjegyzet beillesztése" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "Következő karakter kijelölése" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Vízszintes kitöltő beszúrása" #: src/LyXAction.C:229 msgid "Open a Help file" msgstr "Súgó fájl megnyitása" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Elválasztási hely beillesztése" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Ábra beillesztése" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert index item" msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index list" msgstr "Tárgymutató beillesztése" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "Billentyűzetkiosztás kikapcsolása" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "Elsődleges bilentyűzetkiosztás használata" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Másodlagos billentyűzetkiosztás használata" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "Billentyűzetkiosztás átkapcsolása" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "Címke beillesztése" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Dokumentum beillesztése" #: src/LyXAction.C:252 msgid "Change language" msgstr "Nyelv váltása" #: src/LyXAction.C:253 msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX napló megtekintése" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Bekezdés stílusának másolása" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése" #: src/LyXAction.C:265 msgid "Open the tabular layout" msgstr "" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Ugrás a sor elejére" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Kijelölés a sor elejéig" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "Ugrás a sor végére" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "Kijelölés a sor végéig" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "Kilép" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "Görög betűk" #: src/LyXAction.C:288 msgid "Insert math symbol" msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "Alsó index|A" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "Felső index|F" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "Képletszerkesztő" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "Kapitális stílus(be/ki)" #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "Következő bekezdés kiválasztása" #: src/LyXAction.C:316 msgid "Go to paragraph" msgstr "Bekezdésre ugrás" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Előző bekezdés választása" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Beilleszt" #: src/LyXAction.C:325 msgid "Edit Preferences" msgstr "Beállítások módosítása" #: src/LyXAction.C:327 msgid "Save Preferences" msgstr "Beállítások mentése" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "Védett szóköz beszúrása" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "Idézet beillesztése" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "Konfiguráció frissítése" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése" #: src/LyXAction.C:346 msgid "Scroll inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:363 msgid "Insert Table" msgstr "Táblázat beillesztése" #: src/LyXAction.C:365 msgid "Tabular Features" msgstr "" #: src/LyXAction.C:369 msgid "Open thesaurus" msgstr "" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Insert table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése" #: src/LyXAction.C:373 msgid "View table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgető sávot" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "Leírás nem elérhető!" #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nincs nyitva dokumentum!" #: src/MenuBackend.C:378 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Ascii szöveg soronként" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként" #: src/MenuBackend.C:519 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i" #: src/MenuBackend.C:656 msgid "New...|N" msgstr "Új...|j" #: src/MenuBackend.C:659 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:667 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:669 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" #: src/MenuBackend.C:677 msgid "Emphasize" msgstr "Kiemelés" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Bekezdés" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "Hiba beolvasás közben " #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Hiba beolvasás közben " #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Középre" #: src/buffer.C:375 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 src/buffer.C:655 src/buffer.C:660 msgid "Textclass error" msgstr "Szövegosztály hiba" #: src/buffer.C:623 #, fuzzy, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \"" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 #, fuzzy msgid "-- substituting default." msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel" #: src/buffer.C:628 #, fuzzy msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \"" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt " #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt " #: src/buffer.C:656 #, fuzzy, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"." msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \"" #: src/buffer.C:657 src/buffer.C:663 #, fuzzy msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni" #: src/buffer.C:661 #, fuzzy msgid "The document uses a missing TeX class " msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \"" #: src/buffer.C:968 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/buffer.C:972 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Ismeretlen tevékenység" #. future format #: src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1252 msgid "Warning!" msgstr "Figyelem!" #: src/buffer.C:1198 msgid "" "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1204 src/buffer.C:1212 src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1258 #: src/buffer.C:1261 msgid "ERROR!" msgstr "HIBA!" #: src/buffer.C:1205 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját" #: src/buffer.C:1213 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1227 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1253 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes" #: src/buffer.C:1254 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "A fájl valószínűleg megsérült (túl rövid)" #: src/buffer.C:1258 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Nem LyX fájl!" #: src/buffer.C:1261 msgid "Unable to read file!" msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!" #: src/buffer.C:1521 #, fuzzy msgid "Abstract: " msgstr "Kivonat" #: src/buffer.C:1532 #, fuzzy msgid "References: " msgstr " Hivatkozás:" #: src/buffer.C:1646 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:" #: src/buffer.C:1676 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következő fájlt:" #: src/buffer.C:2279 src/buffer.C:2734 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_HIBA:" #: src/buffer.C:2279 src/buffer.C:2734 msgid "Cannot write file" msgstr "Nem sikerült a fájlba írni" #: src/buffer.C:2367 src/buffer.C:2840 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3127 msgid "Running chktex..." msgstr "LaTeX futtatása..." #: src/buffer.C:3140 msgid "chktex did not work!" msgstr "Chktex nem mükődik!" #: src/buffer.C:3141 msgid "Could not run with file:" msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 #: src/lyxvc.C:177 msgid "Changes in document:" msgstr "Változások a dokumentumban:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "Menti a dokumentumot?" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..." #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..." #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " A mentés sikeresnek tűnik. :-)" #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!" #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb." #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "Inkább azt nyissam meg?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 msgid "Document is already open:" msgstr "A dokumentum már nyitva van:" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Betűkészlet: " #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Betűkészlet: " #: src/bufferview_funcs.C:172 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Mélység: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Mélység: " #: src/bufferview_funcs.C:184 msgid ", Spacing: " msgstr ", Sortávolság" #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Másfeles" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Adott (" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Bekezdés" #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt" #: src/converter.C:182 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni" #: src/converter.C:186 #, fuzzy msgid "No information for viewing " msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni" #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "Parancs végrehajtása:" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 msgid "Error while executing" msgstr "Hiba a végrehajtás közben" #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során." #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani őket." #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:" #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:" #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Egy hibát észleltem" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani." #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " hibát észleltem." #: src/converter.C:868 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Hiba történt a program futtatásakor " #: src/converter.C:871 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Hiba történt a program futtatásakor " # #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "A művelet egy üres fájlt" # #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "eredményezett." # #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "A végeredmény egy üres fájl" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX futtatása..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nem mükődik!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Hiányzó log fájl:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben." #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "Nincs hibakeresési üzenet" #: src/debug.C:39 msgid "General information" msgstr "Általános információk" #: src/debug.C:40 msgid "Program initialisation" msgstr "Program telepítés" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Billentyűzet kezelés" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenőrző" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "Konfigurációs fájl olvasás" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Egyéni billentyűzet kiosztás" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás" #: src/debug.C:47 msgid "Math editor" msgstr "Képletszerkesztő" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "Betűkészlet kezelés" #: src/debug.C:49 msgid "Textclass files reading" msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás" #: src/debug.C:50 msgid "Version control" msgstr "" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "Külső kezelőfelület" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:53 msgid "User commands" msgstr "Felhasználói parancsok" # #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "A LyX lexxer" #: src/debug.C:55 msgid "Dependency information" msgstr "Függőségi információk" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "LyX beillesztések" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX által használt fájlok" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "Összes hibakereső információ" #: src/debug.C:114 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Hibakeresés `" #: src/debug.C:119 #, fuzzy msgid "Debugging `" msgstr "Hibakeresés `" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni " #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Nem sikerült a fájlba írni" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 msgid "Document exported as " msgstr "A dokumentum exportálva a" #: src/exporter.C:106 msgid " to file `" msgstr " következő néven `" #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Változott)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr " (csak olvasható)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Kérem telepítse megfelelően, hogy felbecsülhesse azt" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "LyX verziószám: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "A felhasználó könyvtára: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "A felhasználó könyvtára: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Betűkészlet|#e" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Dokumentumok" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Átalakítási hiba!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 msgid "into chosen document class" msgstr "a választott dokumentum osztályba" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Dokumentum formátuma beállítva" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Képek" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Le|#L" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Középre" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Középre" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Egyenes" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Alsó:|#s" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr " következő néven `" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Bekezdés stílusa beállítva" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Bevezető LaTeX parancsok beállítva" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Új oldalon kezdve|#o" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Új oldalon kezdve|#o" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Válassza ki a sablont" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Válassza ki a sablont" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Kiosztások" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Billentyűzet kiosztás" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Személyes szótár használata|#h" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Hová:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "Nem tudom kinyomtatni" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Ellenőrizze a beállítások helyességét" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 msgid "String not found!" msgstr "Nem találom a sztringet!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "1 sztring lett kicserélve." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " szting lett kicserélve." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n" "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n" "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Egy hibát észleltem" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Egy hibát észleltem" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 #, fuzzy msgid " words checked." msgstr "Egy hibát észleltem" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés kész." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Nem szám" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 msgid "No change" msgstr "Változatlan" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 msgid "Sans Serif" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Egyenes" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Döntött" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kiskapitális" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "Növel" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "Csökkent" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Kiemel" #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Kapitális" #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "fekete" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "fehér" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Újra" #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greek" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "kék" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "türkiz" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "ciklámen" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "sárga" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 #, fuzzy msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 msgid "Build log" msgstr "" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX napló" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Betűkészlet: " #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 msgid "LyX: " msgstr "" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr " következő néven `" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "A felhasználó könyvtára: " #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Irodalomjegyzék" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX stílus (be/ki)" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Adatbázis:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Adatbázis:" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Felhasználói parancsok" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Parancs végrehajtása" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Zárójel" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentumok" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Szerző" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Amerikai" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "szöveg" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "szöveg" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "szöveg" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "szöveg" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "szöveg" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "szöveg" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Levél" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "11" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "Length" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 msgid "empty" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Kihagyás" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Formátum:" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 msgid "Paper" msgstr "Papír" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Szám" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "LaTeX előtag...|L" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Dokumentum" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Oldaltípus" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Jelek" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Irodalomjegyzék" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX napló" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Bevezető LaTeX parancsok" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Margók" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Margók" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#T" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 msgid "External" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "External material (*)" msgstr "Egyéb dolgok...|d" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Beállítások" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kisebb" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX beillesztések" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX beillesztések" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Típus" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX beillesztések" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minilap|#n" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Bekezdés formátuma" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:819 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Beállítások" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 #, fuzzy msgid "Look and feel" msgstr "Megjelenés" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 msgid "Outputs" msgstr "Kimenetek" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "UI fájl|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Képernyő" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "dátum formátum|#f" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 msgid "Paths" msgstr "Útvonalak" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 msgid "Converters" msgstr "Átalakítók" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formátumok" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Kereszthivatkozás...|K" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 msgid "&Go back" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 msgid "Go back" msgstr "Visszaugrás" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Hivatkozásra ugrás" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "&Fájl" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Táblázatok jegyzéke" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX beállítások|b" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/frontends/qt2/QtView.C:147 msgid "LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "Mégse" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Igen|Ii#i" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nem|Nn#n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "Töröl|#T" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 #, fuzzy msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 #, fuzzy msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Vonal" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "FIGYELEM!" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 #, fuzzy msgid "WARNING!" msgstr "FIGYELEM!" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Irodalomjegyzék" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Adatbázis:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "TeX stílus (be/ki)" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Válassza ki a sablont" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Adatbázis:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Adatbázis:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX stílus (be/ki)" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Betűtípus" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentum formátum" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 " "nagyon széles margók (csak álló) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | " "NAGY | óriási | Óriási" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 #, fuzzy msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n" "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Beállítások" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 msgid "Edit external file" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Beállítások" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Dokumentum formátuma beállítva" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% az oldalnak" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% az oldalnak" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Kisebb" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Kisebb" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Fájl" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Fájl beillesztése új oldalra" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX napló" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LaTeX napló" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Zárójel" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Mátrix" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Fel | Középre | Le" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Képletszerkesztő" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Egyéb" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Szétválasztás" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Kihagyás" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "minilap vonal" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% az oldalnak" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Alapérték" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Bevezető LaTeX parancsok" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 msgid "Look & Feel" msgstr "Megjelenés" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 msgid "Lang Opts" msgstr "Nyelvi beállítások" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Átalakítási hiba!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 msgid "Inputs" msgstr "Bemenetek" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 msgid "Formats" msgstr "Formátumok" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 msgid "Find a new color." msgstr "Új szín keresése." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 msgid "GUI background" msgstr "GUI háttér" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 msgid "GUI text" msgstr "GUI szöveg" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 msgid "GUI selection" msgstr "GUI kijelölés" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI mutató" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "A LyX által definiált összes átalakító" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "A forrás fájl formátuma" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "A kívánt formátum" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 #, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a " "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "A LyX által definiált összes formátum." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 msgid "The format identifier." msgstr "A formátum azonosítója." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "A gyorsbillentyű. Használjon egy betűt a GUI névből." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "A nézegetőt elindító parancs." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a " "módosításokat." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. " "Először törölje az átalakítót." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 msgid "Default path" msgstr "Alapértelmezett könyvtár" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 msgid "Template path" msgstr "Sablonok könyvtára" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "Temp könyvtár" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Utoljára megnyitott" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 msgid "Backup path" msgstr "Biztonsági mentés" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "A betűméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" "A betűméreteknek a következő sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > " "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 #, fuzzy msgid " ispell | aspell " msgstr "nincs | ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Parancs végrehajtása" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Függőleges térköz" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Keresztnév" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Nyelv" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "páratlan oldalak" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "páros oldalak" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Másolatok" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 #, fuzzy msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz." #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Hivatkozásra ugrás" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Beállítások módosítása" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr " " #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Keres és Cserél" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "kisb./NAGYB.|#i" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "&Fájl" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "A szó javítása|#j" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Szó kihagyása|#k" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "A szó elfogadása|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "minilap vonal" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Tabular" msgstr "Táblázat" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "Column/Row" msgstr "Oszlop/Sor" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 msgid "Cell" msgstr "Cella" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 msgid "LongTable" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 msgid "Insert Tabular" msgstr "Táblázat beillesztése" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Nincs Dokumentum ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 msgid "Version Control Log" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:517 msgid "Done" msgstr "Kész" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 #, fuzzy msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Ellenőrizze a 'Megadott oldalak' -mezőt!" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 msgid "The absolute path is required." msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 msgid "Directory does not exist." msgstr "Nem létező könyvtár" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "A könyvtárba nem lehet írni." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 msgid "Cannot read this directory." msgstr "A könyvtár nem olvasható." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 msgid "No file input." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Ebből a könyvtárból nem lehet olvasni." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 msgid "File does not exist." msgstr "A fájl nem létezik." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Ebből a fájlból nem lehet olvasni." #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importálás" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Importálás" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Nem tudom importálni a fájlt" #: src/importer.C:69 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebből " #: src/importer.C:73 #, fuzzy msgid "No information for importing from " msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebből " #. we are done #: src/importer.C:97 msgid "imported." msgstr "' importálása megtörtént." #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "Nyitott beillesztés" #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Nyitott beillesztés" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Lebegő objektumok|o" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:233 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 #: src/insets/insettext.C:1411 #, fuzzy msgid "Impossible operation!" msgstr "Lehetetlen művelet!" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1413 msgid "Sorry." msgstr "Sajnálom." #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Lebegő objektumok|o" #: src/insets/insetfloat.C:224 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:325 msgid "float:" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Táblázatok jegyzéke" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Táblázatok jegyzéke" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 msgid "foot" msgstr "láb" #: src/insets/insetfoot.C:60 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:225 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " nem ismert" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: src/insets/insetgraphics.C:231 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "A kívánt formátum" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Betöltés..." #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[nincs megjelenítve]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "A kívánt formátum" #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "A kívánt formátum" #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Változatlan" #: src/insets/insetgraphics.C:643 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt" #: src/insets/insetgraphics.C:644 #, fuzzy msgid "into tempdir" msgstr "Temp könyvtár" #: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt" #: src/insets/insetgraphics.C:682 #, fuzzy, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani " #: src/insets/insetgraphics.C:686 #, fuzzy msgid "No information for converting from " msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani " #: src/insets/insetgraphics.C:778 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Kép fájl|#f" #: src/insets/insetgraphics.C:782 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "Kép fájl|#f" #: src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Verbatim Input" msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül" #: src/insets/insetinclude.C:227 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül" #: src/insets/insetindex.C:33 msgid "Idx" msgstr "" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 msgid "Enter label:" msgstr "" #: src/insets/insetlist.C:42 msgid "list" msgstr "" #: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 msgid "margin" msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:55 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:68 msgid "minipage" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:229 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Nyitott beillesztés" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Felső:|#e" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Nyitott beillesztés" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Szülő:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Szülő:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Hiv:" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Olldalszám beillesztése%m" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Oldalak (tól-ig):" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Olldalszám beillesztése%m" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Oldalak (tól-ig):" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:553 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht." #: src/insets/insettext.C:666 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1412 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Formátum:" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " nem ismert" #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1659 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Nyitott beillesztés" #: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Indítás|#I" #: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Indítás|#I" #: src/ispell.C:241 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error #: src/ispell.C:263 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:372 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " opciók: " #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Hozzáad" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr "apró" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "szöveg" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "szöveg" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minilap|#n" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Vonal" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Magasság" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Magasság" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sablon|#S" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Ilyen nevű dokumentum már létezik:" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Ilyen nevű dokumentum már nyitva van!" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokumentum átnevezve '" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "'-re, de nincs elmentve..." #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "A dokumentum már létezik:" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "Lecseréli a fájlt?" #: src/lyx_cb.C:180 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:195 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "A Chktex nem működik az SGML dokumentumokkal." #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "Nem találtam figyelmeztetést." #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "Egy figyelmezetést találtam." #: src/lyx_cb.C:207 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja." #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr " figyelmeztetést találtam." #: src/lyx_cb.C:211 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja őket." #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex lefutott hibátlanul." #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Úgy tűnik a chktex nem mükődik." #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatikus mentés" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Automatikus mentés" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..." #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "A beszúrandó címke:" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Beállítások újratöltése..." #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént." #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.." #: src/lyx_main.C:105 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Hibás parancssori opció" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Hibás parancssori opció" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát." #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "" "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et." #: src/lyx_main.C:347 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó." #: src/lyx_main.C:349 msgid "System directory set to: " msgstr "A rendszerkönyvtár a következő:" #: src/lyx_main.C:357 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat." #: src/lyx_main.C:358 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy " #: src/lyx_main.C:359 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "" "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, " #: src/lyx_main.C:361 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt." #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "A beépített alapértékeket használom" #: src/lyx_main.C:375 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "A beépített alapértékeket használom" #: src/lyx_main.C:376 #, fuzzy msgid " but expect problems." msgstr "Problémák várhatóak." #: src/lyx_main.C:380 msgid "Expect problems." msgstr "Problémák várhatóak." #: src/lyx_main.C:615 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása " #: src/lyx_main.C:619 src/lyx_main.C:667 msgid "Done!" msgstr "Kész!" #: src/lyx_main.C:629 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg." #: src/lyx_main.C:630 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "A saját beállításainak megőrzéséhez szüksége van rá." #: src/lyx_main.C:631 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?" #: src/lyx_main.C:632 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül." #: src/lyx_main.C:639 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " és a konfigurációs program futtatása..." #: src/lyx_main.C:644 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása " #: src/lyx_main.C:645 #, fuzzy msgid " and running configure..." msgstr "Beállítások újratöltése..." #: src/lyx_main.C:653 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Nem sikerült. Helyette a " #: src/lyx_main.C:657 #, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "Nem sikerült. Helyette a " #: src/lyx_main.C:658 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:681 src/lyx_main.C:685 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX figyelmeztetés!" #: src/lyx_main.C:682 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Hiba beolvasás közben " #: src/lyx_main.C:683 src/lyx_main.C:687 msgid "Using built-in defaults." msgstr "A beépített alapértékeket használom" #: src/lyx_main.C:686 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Hiba beolvasás közben " #: src/lyx_main.C:796 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "A támogatott ellenörzési lehetőségek:" #: src/lyx_main.C:801 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Hibakeresési [debug] szint " #: src/lyx_main.C:805 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Hibakeresési [debug] szint " #: src/lyx_main.C:816 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n" "Kapcsolók (kisbetű/nagybetű érzékenyek):\n" "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n" "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n" "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n" "\t-geometry WxH+X+Y a főablak méreteit állítja be\n" "\t-dbg lehetőség[,lehetőség]...\n" " az ellenőrzés lehetőségeit lehet megadni.\n" " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló " "lehetőségek listáját\n" "\t-x [--execute] parancs\n" " ahol a parancs egy lyx parancs.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n" "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n" " ahol az fmt, az importálandó formátum\n" " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n" "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért." #: src/lyx_main.C:852 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!" #: src/lyx_main.C:862 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!" #: src/lyx_main.C:872 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!" #: src/lyx_main.C:885 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a " #: src/lyx_main.C:897 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a " #: src/lyx_main.C:902 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" #: src/lyxfind.C:49 msgid "Sorry!" msgstr "Sajnálom." #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni." #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Örököl" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "Kiskapitális" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Ki" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "Vált" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Kiemel" #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Kiemelés" #: src/lyxfont.C:539 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Aláhúz" #: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Aláhúz" #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Kapitális" #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Kapitális" #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Nyelv: " #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Nyelv" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Szám " #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr " Szám " #: src/lyxfunc.C:242 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/lyxfunc.C:275 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nincs mit tenni" #: src/lyxfunc.C:291 msgid "Unknown action" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:296 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "parancs" #. no #: src/lyxfunc.C:308 msgid "Document is read-only" msgstr "Csak olvasható dokumentum" #. no #: src/lyxfunc.C:313 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül" #: src/lyxfunc.C:705 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/lyxfunc.C:709 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Ismeretlen tevékenység" #: src/lyxfunc.C:985 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Dokumentum mentése" #: src/lyxfunc.C:988 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Dokumentum mentése" #: src/lyxfunc.C:994 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Ugrás lefelé" #: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" msgstr "Hiányzó kapcsoló" #: src/lyxfunc.C:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Súgó megnyitása" #: src/lyxfunc.C:1152 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Súgó megnyitása" #: src/lyxfunc.C:1358 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ez csak a képletszerkesztőben megengedett!" #: src/lyxfunc.C:1400 msgid "Opening child document " msgstr "Gyerek dokumentum nyitása" #: src/lyxfunc.C:1474 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1488 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1493 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1494 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1644 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Következő sor kiválasztása" #: src/lyxfunc.C:1683 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot" #: src/lyxfunc.C:1719 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Utoljára megnyitott" #: src/lyxfunc.C:1720 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?" #: src/lyxfunc.C:1732 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Dokumentum megnyitása" #: src/lyxfunc.C:1734 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Gyerek dokumentum nyitása" #: src/lyxfunc.C:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Nincs nyitva dokumentum!" #: src/lyxfunc.C:1746 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "Ugrás lefelé" #: src/lyxfunc.C:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni" #: src/lyxfunc.C:1753 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni" #: src/lyxfunc.C:1780 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/lyxfunc.C:1784 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Döntött" #: src/lyxfunc.C:1785 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Válassza ki a beillesztendő dokumentumot" #: src/lyxfunc.C:1824 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n" "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)" #: src/lyxfunc.C:1844 msgid "A document by the name" msgstr "Egy dokumentum ezen a néven" #: src/lyxfunc.C:1845 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "már nyitva van. Felülírjam?" #: src/lyxfunc.C:1909 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem " "angol nyelvekhez." #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER " "környezetiváltozóból veszi ezt." #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:1848 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:1852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "A kapcsoló a vesszővel elválasztott oldalak listájának megadásához." #: src/lyxrc.C:1856 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához." #: src/lyxrc.C:1860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez." #: src/lyxrc.C:1864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz." #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "A kapcsoló a fekvő oldal nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához." #: src/lyxrc.C:1876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához." #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához." #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának." #: src/lyxrc.C:1888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához." #: src/lyxrc.C:1892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"." #: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve " "előtt kell megadni." #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd " "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel." #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan " "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt." #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" "A képernyőn megjelenő betűméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül " "ugyan akkora betűket lát a képernyőn, mint a papíron." #: src/lyxrc.C:1917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "A képernyőn megjelenő betűk nagyításához használt betűméretek." #: src/lyxrc.C:1923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "A képernyőn megjelenő betűtípusok a szöveg szerkesztése közben." #: src/lyxrc.C:1927 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1935 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "A képernyőn megjelenő betűk kódolása." #: src/lyxrc.C:1939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "A kezelőfelületen megjelenő betűk kódolása." #: src/lyxrc.C:1946 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Az automatikus mentések közötti idő (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy " "nincs automatikus mentés." #: src/lyxrc.C:1950 #, fuzzy msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor." #: src/lyxrc.C:1954 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor." #: src/lyxrc.C:1958 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja " "kilépéskor." #: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az " "ideiglenes TeX kimenetek számára." #: src/lyxrc.C:1966 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX." #: src/lyxrc.C:1970 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés " "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel." #: src/lyxrc.C:1974 #, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés " "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel." #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" "Billentyű kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, " "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban." #: src/lyxrc.C:1986 #, fuzzy msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi " "a lokális és globális ui/ könyvtárakban." #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" "Használja ezt a helyes billentyűzetkiosztás beállításához. Erre akkor van " "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyűzeten." #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy " "egyszerű szöveg)." #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg " "a fájl menüben." #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Kapcsolja be, ha ellenőrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok " "léteznek -e." #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet." #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenőrzőt?" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom." #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"." #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban." #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára." #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítősávot " "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a " "gördítősávot." #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen." #: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a " "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum " "található." #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: " "Héber, Arab)." #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvű reszleteket a " "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)" #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2090 #, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót." #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom." #: src/lyxrc.C:2114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2119 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny " "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót." #: src/lyxrc.C:2127 #, fuzzy msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "A görgő mozgási sebessége (görgős vagy 5 gombos egereknél)." #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva." #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!" #: src/lyxtextclasslist.C:93 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Ellenőrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl " #: src/lyxtextclasslist.C:94 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:155 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! " #: src/lyxtextclasslist.C:156 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Ellenőrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl " #: src/lyxtextclasslist.C:157 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-(" #: src/lyxvc.C:86 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Fájlnév:|#j" #: src/lyxvc.C:87 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Utoljára megnyitott" #: src/lyxvc.C:88 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?" #: src/lyxvc.C:130 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/lyxvc.C:131 msgid "(no initial description)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:136 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:161 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:164 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:179 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenőrzést?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:193 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált" #: src/lyxvc.C:194 msgid "to the document since the last check in." msgstr "to the document since the last check in." #: src/lyxvc.C:195 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Mégis ezt akarja tenni?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" msgstr "Képlet szerkesztő mód" #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Az egyenleszerkesztőben ez a művelet nem használható!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Makró: " #: src/mathed/formulamacro.C:134 #, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "Makró: " #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "Belső hiba!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:" #: src/support/filetools.C:1344 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!" #: src/tabular.C:1349 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!" #: src/text.C:1924 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet." #: src/text.C:1926 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet." #: src/text.C:3363 msgid "Page Break (top)" msgstr "Oldaltörés (fent)" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3368 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Spec. táblázat" #: src/text.C:3527 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Oldaltörés (lent)" #: src/text.C:3534 msgid "Space below" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Nincs mit tenni" #: src/text2.C:1052 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!" #: src/text2.C:1326 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1339 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Nincs több megjegyzés" #: src/text3.C:973 msgid "Mark off" msgstr "Jel ki" #: src/text3.C:981 msgid "Mark on" msgstr "Jel be" #: src/text3.C:988 msgid "Mark removed" msgstr "Jel eltávolítva" #: src/text3.C:992 msgid "Mark set" msgstr "Jel beállítva" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "Lakcím" #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileB" #~ msgstr "Lakcím" #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileC" #~ msgstr "Lakcím" #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileD" #~ msgstr "Lakcím" #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileE" #~ msgstr "Lakcím" #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileF" #~ msgstr "Lakcím" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileA" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileB" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileC" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileD" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileE" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "TelefonZeileF" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "«text»" #~ msgstr "szöveg" #, fuzzy #~ msgid "»text«" #~ msgstr "szöveg" #, fuzzy #~ msgid "Files (*)" #~ msgstr "A(z) `" #, fuzzy #~ msgid "Start|#S" #~ msgstr "Rész (part)" #, fuzzy #~ msgid "Start spellcheck" #~ msgstr "Indítás|#I" #, fuzzy #~ msgid "Spellcheck complete" #~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés kész." #, fuzzy #~ msgid "Stop|#S" #~ msgstr "-" #~ msgid "tiny" #~ msgstr "apró" #~ msgid "script" #~ msgstr "kézirás" #~ msgid "footnote" #~ msgstr "lábjegyzet" #~ msgid "small" #~ msgstr "kicsi" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normál" #~ msgid "large" #~ msgstr "nagy" #~ msgid "huge" #~ msgstr "óriás" #, fuzzy #~ msgid "Update style list" #~ msgstr "Beállítások módosítása" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "Extra" #, fuzzy #~ msgid "Meanings|#M" #~ msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "kijelölés" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr " (csak olvasható)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "Félkövér (be/ki)" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "Igazítás|#I" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "Igazítás|#I" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "Igazítás|#I" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "Igazítás|#I" #~ msgid "TeX Style|X" #~ msgstr "TeX|X" #~ msgid "Reference Manual|R" #~ msgstr "Referencia Kézikönyv|R" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "Méret:|#M" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "Mégsem|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "Mégsem|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "Szélesség" #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "Magasság" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Sorok" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Oszlopok" #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "Kódolás" #, fuzzy #~ msgid "smallest" #~ msgstr "Legkisebb" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr "Kisebb" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "nagy" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr "Legnagyobb" #, fuzzy #~ msgid "huger" #~ msgstr "óriás" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "Más nyelv használata|#a" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "Escape karakterek használata|#e" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "Személyes szótár használata|#h" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "Név" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "parancs" #, fuzzy #~ msgid "page range" #~ msgstr "hatáskör" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "Másolatok" #, fuzzy #~ msgid "reverse" #~ msgstr "fordított sorrend" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "nyomtató" #, fuzzy #~ msgid "file extension" #~ msgstr "kiterjesztés" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "spool parancs" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "papír típus" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "páros oldalak" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "páratlan oldalak" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "rendezve" #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "Fekvő|#F" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr " következő néven `" #, fuzzy #~ msgid "extra options" #~ msgstr "Egyéb beállítások" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "papírméret" #, fuzzy #~ msgid "to|#t" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "Bezár|^[" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "Alsó:|#s" #, fuzzy #~ msgid "Left|#l" #~ msgstr "Balra" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "Extra" #, fuzzy #~ msgid "Type|#T" #~ msgstr "LaTeX|#T" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "Név" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "Idézőjel stílus" #, fuzzy #~ msgid "&Browse ..." #~ msgstr "Tallóz..." #~ msgid "Cannot open specified file: " #~ msgstr "Nem lehet megnyitni a következő fájlt: " #~ msgid "Onehalf" #~ msgstr "Másfeles" #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt" #, fuzzy #~ msgid "Smallskip" #~ msgstr "Kicsi" #, fuzzy #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "Közepes" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "Következő sor kiválasztása" #~ msgid "Impossible Operation!" #~ msgstr "Lehetetlen művelet!" #, fuzzy #~ msgid "Replacement:|#R" #~ msgstr "Lebegő obj.|#j" #, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Szerkesztés|e" #, fuzzy #~ msgid "OK " #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Kivonat" #, fuzzy #~ msgid "latex text" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Megszakítva."