lyx_mirror/po/hu.po
Lars Gullik Bjønnes 0eccdd1c36 merge from the string-switch branch and ready for a prelease.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@162 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
1999-10-02 16:21:10 +00:00

4891 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Magyar kiegészítés a LyX-hez.
# Copyright (C) 1998, The LyX Team.
#
# Kadar András <kadara@eik.bme.hu>, 1998.
# Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:48+02:00\n"
"Last-Translator: Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>\n"
"Language-Team: hungarian, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/BufferView.C:281
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs több hiba"
#: src/Chktex.C:87
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetés #"
#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
#: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
msgid "Run #"
msgstr "Futás #"
#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:340
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeXLog.C:41
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "NINCS LATEX NAPLÓ FÁJL!"
#: src/LaTeXLog.C:48
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:48
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
#, fuzzy
msgid "Weaving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/Literate.C:69
msgid "LITERATE"
msgstr ""
#: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
msgid "Building program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:590
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/LyXAction.C:591
msgid "Select previous char"
msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:592
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:593
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/LyXAction.C:594
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#: src/LyXAction.C:595
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
#: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
#: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
#: src/mathed/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/LyXAction.C:597
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/LyXAction.C:598
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:599
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:600
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: src/LyXAction.C:601
msgid "New document from template"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/LyXAction.C:602
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/LyXAction.C:603
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Váltás az elõzõ dokumentumra"
#: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/LyXAction.C:605
msgid "Revert to saved"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/LyXAction.C:606
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI frissítése"
#: src/LyXAction.C:607
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscript frissítése"
#: src/LyXAction.C:608
msgid "View DVI"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/LyXAction.C:609
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscript megtekintése"
#: src/LyXAction.C:610
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:611
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/LyXAction.C:613
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/LyXAction.C:615
msgid "Go one char back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:616
msgid "Go one char forward"
msgstr "Lépés a következõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:617
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:618
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/LyXAction.C:621
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
#: src/LyXAction.C:622
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Környezet mélységének növelése"
#: src/LyXAction.C:623
msgid "Change environment depth"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/LyXAction.C:624
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "Felsorolás szimbólumának beállítása"
#: src/LyXAction.C:625
msgid "Go down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/LyXAction.C:626
msgid "Select next line"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:627
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezdés környezetének kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:628
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
msgid "Insert Figure"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/LyXAction.C:631
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle bold"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:633
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kód stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:634
msgid "Default font style"
msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
#: src/LyXAction.C:635
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:636
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saját stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:638
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:639
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Groteszk betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:640
msgid "Set font size"
msgstr "Betûméret beállítása"
#: src/LyXAction.C:641
msgid "Show font state"
msgstr "Betûkészlet állapota"
#: src/LyXAction.C:642
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:643
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:644
msgid "Select next char"
msgstr "Következõ karakter kijelölése"
#: src/LyXAction.C:645
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
#: src/LyXAction.C:646
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/LyXAction.C:647
msgid "Insert ... dots"
msgstr "... beillesztése"
#: src/LyXAction.C:648
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/LyXAction.C:649
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:651
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:652
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "Insert Label"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:654
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
#: src/LyXAction.C:655
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
#: src/LyXAction.C:656
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Papírméret és margók beállítása"
#: src/LyXAction.C:657
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
#: src/LyXAction.C:659
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
#: src/LyXAction.C:660
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
#: src/LyXAction.C:661
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/LyXAction.C:662
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:663
msgid "Math Greek"
msgstr "Görög betûk"
#: src/LyXAction.C:664
msgid "Math mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LyXAction.C:665
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugrás a következõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:666
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:667
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:668
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
msgid "Paste"
msgstr "Beillsztés"
#: src/LyXAction.C:670
msgid "Insert protected space"
msgstr "Védett szóköz beillesztése"
#: src/LyXAction.C:671
msgid "Insert quote"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:672
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: src/LyXAction.C:674
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/LyXAction.C:676
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
msgid "Melt"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:679
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/LyXAction.C:680
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Hibajelzések törlése"
#: src/LyXAction.C:681
#, fuzzy
msgid "Insert menu separator"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:716
msgid "No description available!"
msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
#: src/LyXSendto.C:36
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs futtatása a dokumentummal"
#: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
msgid " (Changed)"
msgstr " (Változott)"
#: src/LyXView.C:349
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/PaperLayout.C:181
msgid "Paper Layout"
msgstr "Oldalbeállítás"
#: src/PaperLayout.C:213
msgid "Paper layout set"
msgstr "Oldalbeállítás megtörtént"
#: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
#: src/TableLayout.C:460
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/ParagraphExtra.C:160
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:201
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:312
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalék-érték (0-100)"
#: src/TableLayout.C:230
msgid "Table Extra Form"
msgstr ""
#: src/TableLayout.C:243
msgid "Table Layout"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/TableLayout.C:273
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
#: src/TableLayout.C:328
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Megerõsítés: nyomja még egyszer a Delete gombot"
#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
#: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:395
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
#: src/buffer.C:396
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
#: src/buffer.C:398
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- az alapértelmezettel helyettesítve"
#: src/buffer.C:1005
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1085
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Figyelem: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1089
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "HIBA: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1103
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:1104
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Nem sikerült a dokumentumot teljesen beolvasni"
#: src/buffer.C:1105
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (tül rövid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:1112
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
#: src/buffer.C:1118
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX fájl!"
#: src/buffer.C:1121
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
#: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni: "
#: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1344
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni:"
#: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
#: src/paragraph.C:3217
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA"
#: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3131
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3153
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hiányzó napló fájl:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
#: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3202
#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3222
#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3271
msgid "Building Program..."
msgstr ""
#: src/buffer.C:3291
#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3339
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3355
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Hiba a ChkTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3356
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Hiba a fájllal történt futtatáskor:"
#: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3546
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3554
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Hiba a *roff parancs táblázaton történt futtatása közben"
#: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nem megengedett mûvelet!"
#: src/buffer.C:3747
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Táblázatba nem lehet táblázatot/listát beszúrni."
#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
#: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
#: src/text2.C:2140
msgid "Sorry."
msgstr "Sajnálom."
#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
#: src/lyxvc.C:227
msgid "Changes in document:"
msgstr "Változások a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
msgid "Save document?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:169
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/bufferlist.C:170
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Mégis kilép?"
#: src/bufferlist.C:181
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/bufferlist.C:254
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumentum új néven elmentve"
#: src/bufferlist.C:265
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
#: src/bufferlist.C:275
msgid "Save failed!"
msgstr "A mentés sikertelen!"
#: src/bufferlist.C:348
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Nincs megnyitott dokumentum!%t"
#: src/bufferlist.C:424
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
#: src/bufferlist.C:427
msgid " as..."
msgstr " mint..."
#: src/bufferlist.C:451
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. Hû. "
#: src/bufferlist.C:454
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A mentés sikertelen! Megpróbálom..."
#: src/bufferlist.C:456
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:483
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
#: src/bufferlist.C:485
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt betölteni?"
#: src/bufferlist.C:507
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
#: src/bufferlist.C:509
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt megnyitni?"
#: src/bufferlist.C:576
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
#: src/bufferlist.C:607
msgid "Could not convert file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt konvertáni"
#: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
#: src/lyxfunc.C:2689
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:622
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:638
msgid "File `"
msgstr "A(z) '"
#: src/bufferlist.C:639
msgid "' is read-only."
msgstr "' fájl csak olvasható"
#: src/bufferlist.C:657
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Méret|#r"
#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
#: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
#: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
#: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
#: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
#: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
#: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
#: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Normál|#N"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Képlet|#K"
#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Sajnos a libXpm túl régi."
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Ehhez a mûvelethez az xpm-4.7-es (3.4g) vagy újabb verziója szükséges."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "Próbálja meg a LyX-et monochrome módban indítani (lyx -Mono)."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" alapértelmezett | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy "
"| NAGY | óriási | Óriási"
#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Felsorolás kiválasztása"
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr ""
#: src/credits.C:62
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits.C:99
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits_form.C:50
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
"módosítható a GNU General Public License második\n"
"vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
"található feltételek szerint."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/filedlg.C:221
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Betûkészlet kiválasztása|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hiba:\n"
"\n"
"A kiosztás\n"
"nem található"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egyéb...|#y"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kiosztás"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Elsõdleges kiosztás|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kiosztás|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Másodlagos kiosztás|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Elsõdleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtatási kép#|N"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelenítése|#K"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
#: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
#: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/form1.C:139 src/form1.C:141
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:144
msgid "Default|#t"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:147
msgid "cm|#m"
msgstr ""
#: src/form1.C:150
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:155
msgid "Display"
msgstr "Megjelenít"
#: src/form1.C:159
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: src/form1.C:167
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/form1.C:173
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Színes megjelenítés|#S"
#: src/form1.C:176
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#N"
#: src/form1.C:179
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/form1.C:182
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/form1.C:189
msgid "Default|#U"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:192
msgid "cm|#c"
msgstr ""
#: src/form1.C:195
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:199 src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:205 src/form1.C:207
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/form1.C:213
msgid "Caption|#k"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/form1.C:216
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Részábra|#R"
#: src/form1.C:239
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/form1.C:243
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Kiterjesztés:|#T"
#: src/form1.C:251
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fájlnév:|#F"
#: src/form1.C:255
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Frissít|#F"
#: src/form1.C:258
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:261
msgid "User1|#1"
msgstr "Felhasználó1|#1"
#: src/form1.C:264
msgid "User2|#2"
msgstr "Felhasználó|#2"
#: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/form1.C:323
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresés|#K"
#: src/form1.C:327
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Új szöveg|#j"
#: src/form1.C:331
#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#E"
#: src/form1.C:335
#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#H"
#: src/form1.C:339
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/form1.C:343
msgid "Close|^["
msgstr "Bezárás|^["
#: src/form1.C:347
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisbetû/nagybetû|#i"
#: src/form1.C:349
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Egész szó|#g"
#: src/form1.C:351
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/insets/figinset.C:1077
msgid "[render error]"
msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1078
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1080
msgid "[no file]"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/insets/figinset.C:1081
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/insets/figinset.C:1082
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1084
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1281
msgid "Figure"
msgstr "Ábra"
#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
msgid "empty figure path"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/insets/figinset.C:2122
msgid "Clipart"
msgstr "Képek"
#: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
#: src/lyxfunc.C:2789
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ábra"
#: src/insets/figinset.C:2146
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
#: src/insets/figinset.C:2147
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/insets/insetbib.C:100
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
#: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
#: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
msgid "Label:|#L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/insets/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
#: src/insets/insetbib.C:293
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/insets/insetbib.C:313
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/insets/insetbib.C:443
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/insets/insetbib.C:444
msgid "Style: "
msgstr "Stílus: "
#: src/insets/insetbib.C:451
msgid "BibTeX"
msgstr ""
#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/insets/inseterror.C:173
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/inseterror.h:59
msgid "Opened error"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ne gépeljen|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Betöltés|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fájl név:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Látható space|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr ""
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
#: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
#: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#. Use by default the master's path
#: src/insets/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:288
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetindex.C:113
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:120
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:148
msgid "PrintIndex"
msgstr ""
#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
#: src/insets/insetinfo.C:199
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bezárás|#B^["
#. /
#: src/insets/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "Szülõ:"
#: src/insets/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
#: src/insets/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Címkére ugrás"
#: src/insets/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Címke megváltoztatása"
#: src/insets/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
#: src/insets/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/insets/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Oldal: "
#: src/insets/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Hiv.: "
#. /
#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
msgid "Name|#N"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Bezárás|#B^[^M"
#: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:141
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Beszúrás"
#: src/insets/inseturl.C:150
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:152
msgid "Url: "
msgstr ""
#. /
#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/lyxinset.h:94
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/intl.C:288 src/intl.C:289
msgid "other..."
msgstr "egyéb..."
#: src/intl.C:358
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billentyûzetkiosztás"
#: src/kbmap.C:302
msgid " options: "
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/layout.C:1284
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1285
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1286
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout.C:1340
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1341
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1342
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:22
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Indent|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:30
msgid "Skip|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:34
msgid "Class:|#C"
msgstr "Osztály:|#O"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal stílusa:|#l"
#: src/layout_forms.C:41
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/layout_forms.C:44
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Betûméret:|#m"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebegõ objektumok:|#L"
#: src/layout_forms.C:58
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajtó:|P"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/layout_forms.C:73
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#E"
#: src/layout_forms.C:75
msgid "Two|#T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/layout_forms.C:79
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/layout_forms.C:89
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/layout_forms.C:91
msgid "Two|#w"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/layout_forms.C:95
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Egyéb beállítások:|#b"
#: src/layout_forms.C:97
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagyás:|i"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Section number depth"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/layout_forms.C:110
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Tartalomjegyzék mélysége"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/layout_forms.C:117
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "Felsorolás szimbóluma|#F"
#: src/layout_forms.C:120
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math használata|#A"
#: src/layout_forms.C:140
msgid "Family:|#F"
msgstr "Család:|#C"
#: src/layout_forms.C:143
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastagság:|#V"
#: src/layout_forms.C:146
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:149
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Méret:|#M"
#: src/layout_forms.C:152
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egyéb:|#E"
#: src/layout_forms.C:161
msgid "Color:|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/layout_forms.C:164
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/layout_forms.C:166
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:170
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:215
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: src/layout_forms.C:219
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#A"
#: src/layout_forms.C:223
msgid "Above|#o"
msgstr "Elõtte|#E"
#: src/layout_forms.C:225
msgid "Below|#l"
msgstr "Utána|#U"
#: src/layout_forms.C:227
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs behúzás|#z"
#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/layout_forms.C:233
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/layout_forms.C:235
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/layout_forms.C:237
msgid "Center|#n"
msgstr "Középre|#K"
#: src/layout_forms.C:247
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/layout_forms.C:251
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#l"
#: src/layout_forms.C:255
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Új oldal"
#: src/layout_forms.C:259
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/layout_forms.C:267
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/layout_forms.C:271
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:275
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:277
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:332
msgid "Type:|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:337
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/layout_forms.C:339
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/layout_forms.C:343
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/layout_forms.C:363
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/layout_forms.C:373
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
#: src/layout_forms.C:377
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:397
msgid "Orientation"
msgstr "Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:403
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Álló|#l"
#: src/layout_forms.C:405
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/layout_forms.C:409
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/layout_forms.C:413
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/layout_forms.C:417
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag használata"
#: src/layout_forms.C:419
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/layout_forms.C:422
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magasság:|#M"
#: src/layout_forms.C:425
msgid "Top:|#T"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/layout_forms.C:428
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/layout_forms.C:431
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/layout_forms.C:434
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/layout_forms.C:437
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:440
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:443
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:478
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
msgid "Top|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
msgid "Bottom|#B"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:504
msgid "Special Cell"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:508
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:510
msgid "Append Column|#A"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:513
msgid "Delete Column|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:516
msgid "Append Row|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:519
msgid "Delete Row|#w"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:522
msgid "Delete Table|#D"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:525
msgid "Column"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:528
msgid "Row"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:531
msgid "Set Borders|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:534
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
msgid "Longtable"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:542
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:544
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:546
msgid "Spec. Table"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:555
msgid "First Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:557
msgid "Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:559
msgid "Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:561
msgid "Last Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:563
msgid "New Page"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:565
msgid "Rotate 90°"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:567
msgid "Extra|#X"
msgstr "Extra|#x"
#: src/layout_forms.C:570
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#B"
#: src/layout_forms.C:573
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/layout_forms.C:576
msgid "Center|#C"
msgstr "Közép|#K"
#: src/layout_forms.C:600
msgid "Extra Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/layout_forms.C:604
msgid "Length|#L"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/layout_forms.C:619
msgid "or %|#o"
msgstr "vagy %|#v"
#: src/layout_forms.C:635
msgid "Middle|#d"
msgstr "Közép|#z"
#: src/layout_forms.C:647
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:649
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:653
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:656
msgid "Minipage|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:659
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:682
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Speciális Több-oszlopos Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:695
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Speciális Oszlopos Elrendezés"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Antikva|#A"
#: src/lyx.C:77
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Groteszk|#G"
#: src/lyx.C:79
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Írógép|#r"
#: src/lyx.C:81
msgid "Font Norm|#N"
msgstr ""
#: src/lyx.C:83
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Nagyítás|#N"
#: src/lyx.C:116
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Frissítés|Ff#f"
#: src/lyx.C:138
msgid "Update|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/lyx.C:146
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr ""
#: src/lyx.C:150
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr ""
#: src/lyx.C:154
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:343
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:368
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
#: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
#: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:386
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Save anyway?"
msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:396
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:404
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:406
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:412
msgid "Document already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:414
msgid "Replace file?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
msgid "One error detected"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
msgid "You should try to fix it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
msgid " errors detected."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
msgid "You should try to fix them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:471
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:486
#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/lyx_cb.C:487
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:514
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:523
msgid "No warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:525
msgid "One warning found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:526
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:529
msgid " warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:530
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:532
msgid "Chktex run successfully"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:534
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
#: src/lyxfunc.C:2494
msgid "File already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:854
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:860
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:873
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:890
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:895
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:906
msgid "Document class must be docbook."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:923
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:928
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:952
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:1020
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatikusan elmenti az aktuális dokumentumot..."
#: src/lyx_cb.C:1061
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:1117
msgid "File to Insert"
msgstr "Beilleszteni kívánt fájl"
#: src/lyx_cb.C:1128
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1161
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A beszúrandó címke:"
#: src/lyx_cb.C:1190
msgid "Insert Reference"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1219
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr ""
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1276
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1284
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1291
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1349
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1473
msgid "Character Style"
msgstr "Betûtípus"
#: src/lyx_cb.C:1676
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/lyx_cb.C:1928
msgid "Document Layout"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1967
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2012
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/lyx_cb.C:2022
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:2023
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
#: src/lyx_cb.C:2024
msgid "as default for new documents?"
msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyitás/Bezárás..."
#: src/lyx_cb.C:2076
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2086
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2096
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2287
msgid "Font: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2291
msgid ", Depth: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2319
msgid "Inserting margin note..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2360
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2369
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2460
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2700
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2770
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2772
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr ""
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverziós hiba!"
#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
#: src/lyx_cb.C:2883
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2895
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2898
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2901
msgid "into chosen document class"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2987
msgid "Document layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs több megjegyzés"
#: src/lyx_cb.C:3072
msgid "Quotes type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3136
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX elõtag beállítva"
#: src/lyx_cb.C:3158
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3163
msgid "Inserting table..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3223
msgid "Table inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3282
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3300
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3412
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/lyx_cb.C:3413
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3414
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3436
msgid "Inserting figure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
msgid "Figure inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3522
msgid "Screen options set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3552
msgid "LaTeX Options"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3561
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3568
msgid "Reloading configuration..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3570
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3571
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3572
msgid "updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3692
msgid "Couldn't find this label"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3693
msgid "in current document."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3724
msgid "*** No Document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3893
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:408
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr "Változatlan %l| Antikva | Groteszk | Írógép %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:410
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:412
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:415
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Apró | Legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
"| Legnagyobb | Óriási | Óriásibb %l| Növelés | Csökkentés | Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:419
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kapitális | LaTeX mód %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:421
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Nincs szín | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Cián | "
"Lila | Sárga %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:429
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
#: src/lyx_gui.C:468
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:477
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:480
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:526
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:604
msgid "LyX Banner"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:357
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
#: src/lyx_gui_misc.C:397
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
#: src/lyx_gui_misc.C:398
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:410
msgid "Clear|#e"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:419
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:420
msgid "The document is read-only:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:178
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:179
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:267
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:268
msgid "System directory set to: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyx_main.C:276
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/lyx_main.C:277
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:278
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:280
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:282
msgid "Using built-in default "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:283
msgid " but expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:285
msgid "Expect problems."
msgstr ""
#. Nope
#: src/lyx_main.C:384
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:385
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
#: src/lyx_main.C:386
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
#: src/lyx_main.C:387
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:394
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:394
msgid " and running configure..."
msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
#: src/lyx_main.C:400
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem sikerült. Helyette a '"
#: src/lyx_main.C:400
msgid " instead."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/lyx_main.C:408
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
#: src/lyx_main.C:421
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
#: src/lyx_main.C:422
msgid "Error while reading "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:423
msgid "Using built-in defaults."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:433
msgid "Setting debug level to "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:468
msgid "LyX "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:469
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
msgstr "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ név.lyx ... ]\n"
#: src/lyx_main.C:470
msgid "Command line switches (case sensitive):"
msgstr "Kapcsolók (kis/nagybetû számít):"
#: src/lyx_main.C:471
msgid " -help summarize LyX usage"
msgstr " -help összefoglaló a LyX használatáról"
#: src/lyx_main.C:472
msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
msgstr " -sysdir x a rendszer könyvtárat x-re állítja"
#: src/lyx_main.C:473
msgid " -width x set the width of the main window"
msgstr " -wodth x az ablak szélessége"
#: src/lyx_main.C:474
msgid " -height y set the height of the main window"
msgstr " -height y az ablak magassága"
#: src/lyx_main.C:475
msgid " -xpos x set the x position of the main window"
msgstr " -xpos x az ablak x koordinátája"
#: src/lyx_main.C:476
msgid " -ypos y set the y position of the main window"
msgstr " -ypos y az ablak y koordinátája"
#: src/lyx_main.C:477
msgid ""
" -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help"
msgstr ""
" -dbg n ahol n a debug opciók összege. Próbálja a -dbg 65535 "
"-help kapcsolókat"
#: src/lyx_main.C:478
msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
msgstr " -Reverse megcseréli a háttér és elõtér színét"
#: src/lyx_main.C:479
msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
msgstr " -Mono fekete-fehér mód"
#: src/lyx_main.C:480
msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:481
msgid "Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:505
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:519
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:38
msgid "Fax File: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Empty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
msgid "Save (needed)"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:290
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:297
msgid "Message-Window"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:328
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:330
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Smallcaps"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "On"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "None"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "White"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:64
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:64
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
#: src/menus.C:221
msgid "Math"
msgstr "Képlet"
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Inset"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:358
msgid "Emphasis "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:360
msgid "Underline "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:362
msgid "Noun "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:364
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:366
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Sajnálom."
#: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "1 string has been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:239
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:278
#, fuzzy
msgid "Found."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:291
msgid "Unknown sequence:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:394
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:455
msgid "Document is read-only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:497
msgid "Text mode"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:734
msgid "Unknown export type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:758
msgid "Unknown import type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1094
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1095
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1237
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1590
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1595
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1708
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2008
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2026
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Görög betûk be"
#: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Görög billentyûzet be"
#: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Görög billenytûzet ki"
#: src/lyxfunc.C:2098
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
msgid "Math editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/lyxfunc.C:2121
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2276
msgid "Opening child document "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2309
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2361
msgid "Document is read only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2453
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
#: src/lyxfunc.C:2454
msgid "newfile"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2496
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr ""
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:2514
msgid "Choose template"
msgstr "Válassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: src/lyxfunc.C:2544
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:2570
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:2593
msgid "Select ASCII file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt ASCII fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
#, fuzzy
msgid "A document by the name"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
#: src/lyxfunc.C:2639
msgid "Importing ASCII file"
msgstr "ASCII fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2643
msgid "ASCII file "
msgstr "Az ASCII fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
msgid "imported."
msgstr "' beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2668
msgid "Select Noweb file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt Noweb fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2671
msgid "Select LaTeX file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt LaTeX fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2721
msgid "Importing LaTeX file"
msgstr "LaTeX fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2726
msgid "Importing Noweb file"
msgstr "Noweb fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2734
msgid "Noweb file "
msgstr "A Noweb fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2734
#, fuzzy
msgid "LateX file "
msgstr "A LaTeX fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2739
msgid "Could not import Noweb file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2740
msgid "Could not import LaTeX file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2767
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:2785
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2791
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2793
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/lyxvc.C:180
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:181
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:184
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:184
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:215
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:229
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr ""
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:246
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:247
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:248
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:338
msgid "No RCS History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:345
msgid "RCS History"
msgstr ""
#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX mód"
#: src/mathed/formula.C:895
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/mathed/formula.C:898
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/mathed/formula.C:1057
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai szöveg mód"
#: src/mathed/formula.C:1066
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
msgid "Macro: "
msgstr "Makró:"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bezárás "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/mathed/math_forms.C:28
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:32
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:36
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:40
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:44
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:48
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:129
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:142
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok "
#: src/mathed/math_forms.C:149
msgid "Vertical align|#V"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:154
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:197
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:208
msgid "Thin|#T"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:212
msgid "Medium|#M"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:216
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:220
msgid "Negative|#N"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:224
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:228
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:97
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:101
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:105
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:109
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
#: src/mathed/math_panel.C:294
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:344
msgid "Math Panel"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
#: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
msgid "Layout"
msgstr "Formátum"
#: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
#: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/menus.C:167 src/menus.C:298
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:181
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#z"
#: src/menus.C:195
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#o"
#: src/menus.C:209
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#B"
#: src/menus.C:223
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#K"
#: src/menus.C:237 src/menus.C:312
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#E"
#: src/menus.C:251
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
#: src/menus.C:265 src/menus.C:326
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#S"
#: src/menus.C:366
msgid "Screen Options"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/menus.C:402
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x30|Ascii szöveg...%x31|Ascii Paragraphs%x32|Noweb%x33"
#: src/menus.C:407 src/menus.C:637
#, fuzzy
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:408 src/menus.C:638
#, fuzzy
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:409 src/menus.C:639
#, fuzzy
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:410 src/menus.C:640
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:419
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|Custom...%x44"
msgstr ""
"Exportálás%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii "
"szöveg...%x43|Választható...%x44"
#: src/menus.C:427
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:434
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:440
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:441
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr ""
#: src/menus.C:442
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr ""
#: src/menus.C:443
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Aa#a#A"
#: src/menus.C:444
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Vv#v#V"
#: src/menus.C:447
#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Bezárás|Mentés|Mentés "
"másként...|Vissza a mentetthez%l|DVI megtekintése|Postscript "
"megtekintése|DVI frissítése|Postscript frissítése%l|Nyomtatás...|Fax..."
#: src/menus.C:462 src/menus.C:656
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:463 src/menus.C:657
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|aA#a#A"
#: src/menus.C:464 src/menus.C:658
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|nN#n#N"
#: src/menus.C:465
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:466
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:467
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|tT#t#T"
#: src/menus.C:468
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|iI#i#I"
#: src/menus.C:469
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:470
#, fuzzy
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:471
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:472
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|oO#o#O"
#: src/menus.C:473
#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:474
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|yY#y#Y"
#: src/menus.C:475
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr ""
#: src/menus.C:515
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/menus.C:517
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/menus.C:519
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Kilépés%l"
#: src/menus.C:520 src/menus.C:659
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:521
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr ""
#: src/menus.C:522 src/menus.C:660
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:632
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x15|Ascii szöveg...%x16|Ascii "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
#: src/menus.C:651
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Beillesztés%m%l|Kilépés%l"
#: src/menus.C:741
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Lebegõ és beágyazott objektumok%t|Megnyitás/Bezárás%x21|Eltüntet%x22|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzet megnyitása%x23|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzetbezárása%x24|Összes ábra/táblázat "
"megnyitása%x25|Összes ábra/táblázat bezárása%x26%l|Hibák helyének "
"eltüntetése%x27"
#: src/menus.C:750
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|nN#n#N"
#: src/menus.C:751
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Ee#e#E"
#: src/menus.C:752
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|lL#l#L"
#: src/menus.C:753
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|bB#b#B"
#: src/menus.C:754
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|rR#r#R"
#: src/menus.C:755
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|aA#a#A"
#: src/menus.C:756
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Hh#h#H"
#: src/menus.C:764 src/menus.C:862
msgid "Table%t"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/menus.C:772
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:774
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:775
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr ""
#: src/menus.C:783
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%B%x36"
#: src/menus.C:785
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%b%x36"
#: src/menus.C:786
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Ff#f#F"
#: src/menus.C:794
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Alsó szegély%B%x37"
#: src/menus.C:796
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "Alsó szegély%b%x37"
#: src/menus.C:797
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Aa#a#A"
#: src/menus.C:805
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%B%x38"
#: src/menus.C:807
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%b%x38"
#: src/menus.C:808
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:816
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%B%x39%l"
#: src/menus.C:818
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%b%x39%l"
#: src/menus.C:819
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Jj#j#J"
#: src/menus.C:828
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Balra igazítás%R%x40"
#: src/menus.C:830
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Balra igazítás%r%x40"
#: src/menus.C:831
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:834
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%R%x41"
#: src/menus.C:836
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%r%x41"
#: src/menus.C:837
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:840
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%R%x42%l"
#: src/menus.C:842
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%r%x42%l"
#: src/menus.C:843
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Kk#k#K"
#: src/menus.C:846
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Sor beszúrása%x32"
#: src/menus.C:847
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|Ss#s#S"
#: src/menus.C:849
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Oszlop beszúrása%x33%l"
#: src/menus.C:850
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|Oo#o#O"
#: src/menus.C:852
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Sor törlése%x34"
#: src/menus.C:853
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|tT#t#T"
#: src/menus.C:855
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Oszlop törlése%x35%l"
#: src/menus.C:856
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|pP#p#P"
#: src/menus.C:858
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Táblázat törlése%x43"
#: src/menus.C:859
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:864
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Táblázat beszúrása%x31"
#: src/menus.C:865
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:869
msgid "Version Control%t"
msgstr "Példány felügyelet%t"
#: src/menus.C:872
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Regisztrálás%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
#: src/menus.C:876
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:878
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr ""
#. signifies that the file is checked out
#: src/menus.C:882
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:884
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr ""
#: src/menus.C:887
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr ""
#: src/menus.C:889
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr ""
#: src/menus.C:891
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr ""
#: src/menus.C:894
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "Regisztrálás%x51"
#. the shortcuts are not good.
#: src/menus.C:897
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr ""
#: src/menus.C:898
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr ""
#: src/menus.C:899
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:900
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:901
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:902
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr ""
#: src/menus.C:905
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Visszavonás|Ismét%l|Kivágás|Másolás|Beillesztés%l|Keresés & Csere...|Ugrás a "
"hibára|Ugrás a megjegyzésre|Lebegõ és beágyazott "
"objektumok%m|Táblázat%m|Nyelvi ellenõrzés...|TeX "
"ellenõrzése|Tartalomjegyzék...%l|Példány felügyelet%m%l|LaTeX napló fájl "
"megtekintése%l|Kiválasztás beillesztése soroknak|Kiválasztás beillesztése "
"bekezdéseknek"
#: src/menus.C:924
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:925
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:926
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:927
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:928
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:929
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|eE#e#E"
#: src/menus.C:930
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|hH#h#H"
#: src/menus.C:931
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|gG#g#G"
#: src/menus.C:932
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|oO#o#O"
#: src/menus.C:933
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:934
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:935
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:936
msgid "EM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:937
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:938
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:939
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|rR#r#R"
#: src/menus.C:940
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1065
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Betûtípus...|Bekezdés...|Dokumentum...|Oldal...|Táblázat...|Idézet...%l|Dõlt "
"stílus%b|Kapitális stílus%b|Félkövér stílus%b|TeX stílus%b|Change "
"Environment Depth|LaTeX elõtag...%l|Jelenlegi mentése alapértelmezettnek"
#: src/menus.C:1078
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1079
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1080
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1081
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|Oo#o#O"
#: src/menus.C:1082
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1083
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1084
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|lL#l#L"
#: src/menus.C:1085
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1086
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1087
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1088
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1089
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1090
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|mM#m#M"
#: src/menus.C:1160
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "ASCII fájl beszúrása%t|Soroknak%x41|Bekezdéseknek%x42"
#: src/menus.C:1163
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "DMA|rR#r#R"
#: src/menus.C:1164
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "DMA|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1167
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Tárgymutató és tartalomjegyzék%t|Tartalomjegyzék%x21|Ábrák "
"jegyzéke%x22|Táblázatok jegyzéke%x23|Algoritmusok "
"jegyzéke%x24|Tárgymutató%x25|BibTeX irodalomjegyzék%x26"
#: src/menus.C:1174
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:1175
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|bB#b#B"
#: src/menus.C:1176
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1177
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:1178
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:1179
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|iI#i#I"
#: src/menus.C:1191
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Lebegõ objektunok%t|Ábra%x71|Táblázat%x72|Széles ábra%x73|Széles "
"táblázat%l%x74|Algoritmus%x75"
#. }
#: src/menus.C:1198
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1199
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr ""
#: src/menus.C:1200
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1201
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1202
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr ""
#: src/menus.C:1205
#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"Speciális karakterek%t|HFill%x31|Elválasztás helye%x32|Védett "
"szóköz%x33|Sortörés%x34|Szókihagyás (...)%x35|Mondat végét jelzõ "
"pont%x36|Hagyományos idézõjel (\")%x37"
#: src/menus.C:1215
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1216
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1217
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1218
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1219
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1220
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1221
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|aA#a#A"
#: src/menus.C:1222
#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1225
#, fuzzy
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"Ábra...|Táblázat...%l|Fájl beszúrása...|ASCII fájl beszúrása%m|LyX fájl "
"beszúrása...%l|Lábjegyzet|Széljegyzet|Lebegõ objektumok%m%l|Listák és "
"jegyzékek%m%l|Speciális "
"karakterek%m%l|Megjegyzés|Címke...|Kereszthivatkozás...|Idézet "
"hivatkozás|Tárgymutató"
#: src/menus.C:1246
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1247
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1248
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1249
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1250
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1251
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1252
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1253
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1254
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:1255
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|pP#p#P"
#: src/menus.C:1256
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1257
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1258
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1259
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1260
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1261
#, fuzzy
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1267
msgid "|URL..."
msgstr ""
#: src/menus.C:1268
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:1382
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Tört|Négyzetgyök|Kitevõ|Index|Szumma|Integrálás%l|Math mode|Display%l|Képlet "
"szerkesztõ..."
#: src/menus.C:1392
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1393
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1394
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1395
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|nN#n#N"
#: src/menus.C:1396
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1397
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1398
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1399
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1400
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1466
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Megjelenített betûtípus...|Nyelvi "
"ellenõrzés...|Billentyûzet...|LaTeX...%l|Konfiguráció frissítése"
#: src/menus.C:1472
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1473
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1474
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1475
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:1476
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1545
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
msgstr ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Köszönet...|Verzió..."
#: src/menus.C:1557
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr ""
#: src/menus.C:1558
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr ""
#: src/menus.C:1559
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr ""
#: src/menus.C:1560
#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1561
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr ""
#: src/menus.C:1562
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr ""
#: src/menus.C:1563
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr ""
#: src/menus.C:1564
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:1565
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:1566
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|sS#s#S"
#: src/menus.C:1567
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1590
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verziószám: "
#: src/menus.C:1591
msgid " of "
msgstr ", dátum: "
#: src/menus.C:1592
msgid "Library directory: "
msgstr "A program könyvtára: "
#: src/menus.C:1594
msgid "User directory: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/menus.C:1606
msgid "Opening help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/minibuffer.C:50
msgid "Executing:"
msgstr ""
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:188
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/minibuffer.h:22
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözöljük a LyX-ben!"
#: src/paragraph.C:1670
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
msgid "Error: Could not change to directory: "
msgstr "Hiba: Nem tudok az adott könyvtárra váltani: "
#: src/pathstack.C:68
msgid "LyX Internal Error:"
msgstr "LyX belsõ hiba:"
#: src/pathstack.C:68
msgid "Path Stack underflow."
msgstr ""
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A páratlan oldalakat|#T"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normál sorrend|#N"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/print_form.C:76
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal: "
#: src/print_form.C:81
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Másolás"
#: src/print_form.C:85
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Kivágás"
#: src/print_form.C:88
#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Fájl típusa"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr ""
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:216
msgid "Spellchecker Options"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:549
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:656
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:772
msgid " words checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:774
msgid " word checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:776
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:780
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
#: src/support/filetools.C:174
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:159
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
#: src/support/filetools.C:168
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "Nem sikerült a könyvtárban tesztfájlt megnyitni"
#: src/support/filetools.C:175
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "A tesztfájlt sikerült létrehozni, de nem lehet törölni!?"
#: src/support/filetools.C:345
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
#: src/support/filetools.C:357
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
#: src/support/filetools.C:371
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/filetools.C:390
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
#: src/support/filetools.C:451
msgid "Internal error!"
msgstr "Belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:452
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
#: src/support/filetools.C:457
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/lyxlib.h:44
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/text.C:1876
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr ""
#. the user inserted a space before a space. So we
#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
#. * space should be set to current font. That is why
#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
#. * blank at the end of a row we have to force
#. * a rebreak.
#: src/text.C:2284 src/text.C:2303
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:2301
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
msgid "Impossible operation"
msgstr ""
#: src/text.C:3929
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:3937
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:3953
msgid "Cannot cut table."
msgstr ""
#: src/text.C:3969
msgid "Float would include float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:331
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:334
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:372
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1071
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr ""
#: src/text2.C:2130
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:2139
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""