lyx_mirror/po/pt.po
Lars Gullik Bjønnes c75cd5bee3 remerge, fix stuff and commit
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5877 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-12-19 18:14:41 +00:00

14082 lines
315 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# LyX em Português.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
#
# Versão 0.3 <não-revisada>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
msgid "Close|^["
msgstr "Fechar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
msgid "Key:|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
#, fuzzy
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etiqueta:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Cancelar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Estilo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
#, fuzzy
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
msgstr "Item bibliográfico"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
#, fuzzy
msgid "Styles|#y"
msgstr "Estilo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
#, fuzzy
msgid "Apply|#A"
msgstr "Aplicar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Fechar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
#, fuzzy
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
#, fuzzy
msgid "Family:|#F"
msgstr "Família:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
#, fuzzy
msgid "Series:|#S"
msgstr "Series:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
#, fuzzy
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Desenho:|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
#, fuzzy
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Tamanho:|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
#, fuzzy
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Misc"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
#, fuzzy
msgid "Cancel|#N^["
msgstr "Cancelar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
#, fuzzy
msgid "Color:|#C"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Alternar em todos esses|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
#, fuzzy
msgid "These are never toggled"
msgstr "Esses nunca alternam"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
#, fuzzy
msgid "These are always toggled"
msgstr "Esses sempre alternam"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Inserir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#k"
msgstr "Item bibliográfico"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
msgid "@4->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
msgid "@9+"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
msgid "@8->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
msgid "@2->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
msgid "Regular Expression|#x"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr ""
"Minúsc. e maiúsc.\n"
"importam"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "outro"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
msgid "Force upper case|#u"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
#, fuzzy
msgid "Text before:|#b"
msgstr "Modo de texto"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
#, fuzzy
msgid "Text after:|#T"
msgstr "Modo de texto"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Definir formato da página"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
#, fuzzy
msgid "Size:|#S"
msgstr "Tamanho:|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
#, fuzzy
msgid "Width:|#W"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
#, fuzzy
msgid "Height:|#H"
msgstr "Altura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Retrato|#o"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
#, fuzzy
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Paisagem|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "Definir medida do papel"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
#, fuzzy
msgid "Top:|#T"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
#, fuzzy
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Inserir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Outro...|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Altura:|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
#, fuzzy
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Separação:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
#, fuzzy
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Entre rodapés"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
#, fuzzy
msgid "Sides"
msgstr "lados"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
#, fuzzy
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Fonte: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
#, fuzzy
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
msgid "Class:|#l"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Estilo de Página:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
#, fuzzy
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Espaçamento|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
#, fuzzy
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
#, fuzzy
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
msgid "One|#n"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
msgid "Two|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
msgid "One|#e"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
msgid "Two|#w"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
#, fuzzy
msgid "Indent|#I"
msgstr "Identar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
#, fuzzy
msgid "Skip|#K"
msgstr "Entre parágrafo|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Tipo de citações definido"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
#, fuzzy
msgid "Encoding:|#E"
msgstr "Codificação:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
#, fuzzy
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tipo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
#, fuzzy
msgid "Single|#S"
msgstr "Simples|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
#, fuzzy
msgid "Double|#D"
msgstr "Duplo|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
#, fuzzy
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
#, fuzzy
msgid "Section number depth"
msgstr "Níveis do número de seção"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
#, fuzzy
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
msgid "PS Driver|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
#, fuzzy
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr ""
"Usar padrão matem.\n"
"da AMS|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
#, fuzzy
msgid "Bullet depth"
msgstr "Nível"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
#, fuzzy
msgid "Size|#z"
msgstr "Tamanho:|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
#, fuzzy
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
#, fuzzy
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
#, fuzzy
msgid "Standard|#S"
msgstr "Padrão|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
#, fuzzy
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem.|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Salvar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
#, fuzzy
msgid "Open|#O"
msgstr "Outro...|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Inserir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "Modelos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
#, fuzzy
msgid "File|#F"
msgstr "Arquivo|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Impress.|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
#, fuzzy
msgid "View result|#V"
msgstr "arquivo-novo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Cancelar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
#, fuzzy
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
msgid "Pattern:|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
#, fuzzy
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Nome:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Reler|R#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
#, fuzzy
msgid "Home|#H"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
msgid "User1|#1"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
msgid "User2|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Páginas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
msgid "Here, if possible|#r"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
#, fuzzy
msgid "Span columns|#S"
msgstr "Célula Especial"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
#, fuzzy
msgid "Alternatives|#l"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
msgid "Here, definitely!|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
#, fuzzy
msgid "Document default|#D"
msgstr "Formatação do Documento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
msgid "Forked child processes|#F"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
msgid "Kill processes|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
msgid "All ->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
msgid "@->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Ver DVI"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
#, fuzzy
msgid "Draft mode|#a"
msgstr "Modo matemático"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
#, fuzzy
msgid "Do not unzip|#u"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
msgstr "Mais Pequeno"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
#, fuzzy
msgid "Height|#H"
msgstr "Altura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
#, fuzzy
msgid "Display|#D"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
#, fuzzy
msgid "Right top|#R"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
#, fuzzy
msgid "Left bottom|#L"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
msgid "X"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
msgid "Units|#U"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
#, fuzzy
msgid "Get from file|#G"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
#, fuzzy
msgid "LaTeX options|#L"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
msgid "deg"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
msgid "Origin|#O"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Subfigura|#q"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "Ângulo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
#, fuzzy
msgid "Load|#L"
msgstr "Carregar|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
#, fuzzy
msgid "File name:|#F"
msgstr "Nome:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
#, fuzzy
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Espaços visíveis|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
#, fuzzy
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Palavra por palavra|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
#, fuzzy
msgid "Use input|#i"
msgstr "Usar entrada|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
#, fuzzy
msgid "Use include|#U"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
msgid "Preview|#p"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
#, fuzzy
msgid "Columns "
msgstr "Colunas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
#, fuzzy
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Alinhamento vertical|#v"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
#, fuzzy
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
#, fuzzy
msgid "OK "
msgstr "OK"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
msgid "± ´"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
msgid "£ @"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documentos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
msgid "S ò"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
msgid "!(£ @)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
#, fuzzy
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negativo|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
#, fuzzy
msgid "Neg Medium|#E"
msgstr "Médio"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
msgid "Neg Thick|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
#, fuzzy
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Separação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
msgid "Thin|#I"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
#, fuzzy
msgid "Medium|#M"
msgstr "Médio"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
#: src/frontends/controllers/character.C:47
#: src/frontends/controllers/character.C:73
#: src/frontends/controllers/character.C:107
#: src/frontends/controllers/character.C:173
#: src/frontends/controllers/character.C:203
#: src/frontends/controllers/character.C:257
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ref: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
#, fuzzy
msgid "textrm"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
#, fuzzy
msgid "Top|#T"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
#, fuzzy
msgid "Middle|#d"
msgstr "Meio|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
#, fuzzy
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
#, fuzzy
msgid "Below"
msgstr "Abaixo:|#o"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
#, fuzzy
msgid "Above"
msgstr "Acima:|#m"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
#, fuzzy
msgid "Line|#i"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
#, fuzzy
msgid "Line|#n"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
#, fuzzy
msgid "Page break|#g"
msgstr "Quebra de Pág."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
#, fuzzy
msgid "Page break|#b"
msgstr "Quebra de Pág."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#V"
msgstr "Espaços Verticais"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#e"
msgstr "Espaços Verticais"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
#, fuzzy
msgid "Line spacing:|#s"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
msgid "Maximum label width:|#M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
#, fuzzy
msgid "No Indent|#d"
msgstr "Rotação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
#, fuzzy
msgid "Right|#R"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
#, fuzzy
msgid "Left|#L"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
#, fuzzy
msgid "Block|#B"
msgstr "Bloco|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
#, fuzzy
msgid "Centered|#C"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Rotação"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
#, fuzzy
msgid "Roman|#R"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
#, fuzzy
msgid "Sans Serif|#S"
msgstr "Sem serifa"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
#, fuzzy
msgid "Typewriter|#T"
msgstr "Fonte-fixa"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
#, fuzzy
msgid "Encoding|#E"
msgstr "Codificação:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
#, fuzzy
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "ou %|#o"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
#, fuzzy
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Opções de Visualização"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Fino"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
#, fuzzy
msgid "smallest"
msgstr "Menor"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
#, fuzzy
msgid "smaller"
msgstr "Mais Pequeno"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Pequeno"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Largo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "Largo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Bem Largo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Grande"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Grande"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Tamanho:|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
msgid "Normal Font|#N"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
msgid "Bold Font|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding|#P"
msgstr "Codificação:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
msgid "Layout & Bindings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
#, fuzzy
msgid "Bind file|#f"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
msgid "LyX objects|#L"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
msgid "H|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr " de "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
msgid "V|#V"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
msgid "R|#R"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
msgid "B|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
msgid "HSV"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Médio|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
#, fuzzy
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Salvamento automático falhou!"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
msgid "Instant Preview|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
#, fuzzy
msgid "Graphics display|#G"
msgstr "Arquivo|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Descrever o comando"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Especial:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Usar entrada|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Estilo de Caractere"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
#, fuzzy
msgid "Package|#P"
msgstr "% da Página|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
msgid "1st|#1"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
msgid "2nd|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Marca dentro"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
msgstr "Comando:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
msgstr "Comando:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
#, fuzzy
msgid "All formats|#l"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
#, fuzzy
msgid "Format|#F"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
#, fuzzy
msgid "GUI name|#G"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Sinto muito."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
#, fuzzy
msgid "Extension|#E"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Ver DVI"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
#, fuzzy
msgid "All converters|#l"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
#, fuzzy
msgid "From|#F"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
msgid "To|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
#, fuzzy
msgid "Extra flags|#E"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
#, fuzzy
msgid "Default path|#p"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
#, fuzzy
msgid "Template path|#T"
msgstr "Modelos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
#, fuzzy
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Escolher modelo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
#, fuzzy
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
#, fuzzy
msgid "date format|#f"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
#, fuzzy
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Quebra de Pág."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Cópias"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
#, fuzzy
msgid "reverse"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
#, fuzzy
msgid "file extension"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Descrever o comando"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
#, fuzzy
msgid "paper type"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
#, fuzzy
msgid "even pages"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
#, fuzzy
msgid "odd pages"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Paisagem|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Codificação:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
msgid "checktex|#c"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
#, fuzzy
msgid "DVI paper option|#D"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Páginas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Destino:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
#, fuzzy
msgid "Sorted|#S"
msgstr "Salvar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
#, fuzzy
msgid "to|#t"
msgstr " de "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
#, fuzzy
msgid "Reverse order|#R"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
#, fuzzy
msgid "Number:|#N"
msgstr "Número"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
#, fuzzy
msgid "Odd numbered pages|#O"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
#, fuzzy
msgid "Even numbered pages|#E"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
#, fuzzy
msgid "Printer|#P"
msgstr "Imprimir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
msgid "All|#l"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
#, fuzzy
msgid "From|#m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Salvar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
#, fuzzy
msgid "Document|#D"
msgstr "Documentos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
#, fuzzy
msgid "Reference:|#e"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
#, fuzzy
msgid "Go to|#G"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
#, fuzzy
msgid "Find|#F"
msgstr "Arquivo|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
#, fuzzy
msgid "Replace with|#w"
msgstr "Substituir com|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
msgid "Find next"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
#, fuzzy
msgid "Replace|#R"
msgstr "Substituir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
#, fuzzy
msgid "Match word|#M"
msgstr "Modo matemático"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
#, fuzzy
msgid "Replace all|#a"
msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
msgid "Search backwards|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
#, fuzzy
msgid "Command|#C"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
msgid "Word count"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "desconhecido"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
#, fuzzy
msgid "Replacement:|#R"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
#, fuzzy
msgid "Suggestions:|#g"
msgstr "Destino:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
#, fuzzy
msgid "Start|#S"
msgstr "Salvar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
#, fuzzy
msgid "Add|#d"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
#, fuzzy
msgid "Ignore|#I"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
#, fuzzy
msgid "Accept|#A"
msgstr "Pai:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
#, fuzzy
msgid "Close|#C^["
msgstr "Fechar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
msgid "0 %"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
#, fuzzy
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
#, fuzzy
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
#, fuzzy
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
#, fuzzy
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
#, fuzzy
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Pôr Bordas|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
#, fuzzy
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Pôr Bordas|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Tabela longa"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
#, fuzzy
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr "Rotar 90°|#9"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
#, fuzzy
msgid "Spec. Table"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Célula Especial"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
msgid " |#W"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
#, fuzzy
msgid "Left|#e"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
#, fuzzy
msgid "Right|#i"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
#, fuzzy
msgid "Center|#n"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgid " |#L"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
#, fuzzy
msgid "Block|#k"
msgstr "Bloco|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
#, fuzzy
msgid "Special Cell"
msgstr "Célula Especial"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
#, fuzzy
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Duplo|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
#, fuzzy
msgid "First Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
#, fuzzy
msgid "Last Footer"
msgstr ""
"Último\n"
"Rodapé"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
#, fuzzy
msgid "Is Empty"
msgstr ". Nível: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
#, fuzzy
msgid "Border Above"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
#, fuzzy
msgid "Border Below"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
msgid "Show Path|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
msgid "Run TeXhash|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Substituir"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
#, fuzzy
msgid "Entry : "
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
#, fuzzy
msgid "Selection :"
msgstr "Decoração"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Mapas de teclado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
#, fuzzy
msgid "URL|#U"
msgstr "URL..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
#, fuzzy
msgid "Name|#N"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
#, fuzzy
msgid "Outer|#O"
msgstr "Outro...|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
#, fuzzy
msgid "Default|#D"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
#, fuzzy
msgid "Use &NatBib"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
#, fuzzy
msgid "Cite &Style:"
msgstr "Tipo de citações definido"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Nível"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
#, fuzzy
msgid "Set &Bullet"
msgstr "Nível"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
msgid "Large"
msgstr "Largo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
msgid "Huge"
msgstr "Grande"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Form2"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "Document &class :"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
#, fuzzy
msgid "Op&tions :"
msgstr "Opções"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
#, fuzzy
msgid "Page &style :"
msgstr "Estilo de Página:|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
#, fuzzy
msgid "&Font && size :"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
#, fuzzy
msgid "Float &placement:"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Identar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Entre parágrafo|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
#, fuzzy
msgid "Quote style"
msgstr "Tipo de citações definido"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Simples|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Duplo|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Tipo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Inserir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Outro...|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Margins:"
msgstr "Margens"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Entre rodapés"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Separação:|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Altura:|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "Numbering depth"
msgstr "Níveis do número de seção"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Section :"
msgstr "Decoração"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Table of contents :"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "% da Página|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math"
msgstr ""
"Usar padrão matem.\n"
"da AMS|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
#, fuzzy
msgid "Line spacing :"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
msgid "Postscript &driver :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
msgstr "Salvar o documento?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novo documento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Altura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
#, fuzzy
msgid "Paper &size:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Retrato|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Paisagem|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
msgid "About LyX"
msgstr ""
#. stack tabs
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versão do LyX: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Controle de Versão%t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Sublinhado"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Chave: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Inserir uma citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Tabela inserida"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Você deseja abrir o documento?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX file manually"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
#, fuzzy
msgid "Browse for a BibTeX database file"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apagar|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Estilo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Escolher modelo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
#, fuzzy
msgid "Update style list"
msgstr "Mostrar"
#. /
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
#: src/lyxfunc.C:934
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Item bibliográfico"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Família:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Família:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Series:|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#. language settings
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
msgid "Font color"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Desenho:|#H"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Alternar para negrito"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Alternar em todos esses|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Esses nunca alternam"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Esses sempre alternam"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Misc"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Aplicar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Aplicar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
msgid "Citation"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
"Minúsc. e maiúsc.\n"
"importam"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
msgid "New Item"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Inserir uma citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Inserir uma citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Selecionar|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
#, fuzzy
msgid "Text after:"
msgstr "Modo de texto"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
#, fuzzy
msgid "Text before:"
msgstr "Modo de texto"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
#, fuzzy
msgid "Citation style:"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
#, fuzzy
msgid "Left delimiter"
msgstr "Limite"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
#, fuzzy
msgid "Right delimiter"
msgstr "Limite"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Limite"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Inserir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
#, fuzzy
msgid "Reset default params of the current class"
msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Definir formato da página"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
msgid "Save settings as LyX's default template"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
msgid "title here"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Extra|#X"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome:|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
#, fuzzy
msgid "&View Result"
msgstr "arquivo-novo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
#, fuzzy
msgid "&Update Result"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
#, fuzzy
msgid "&Template:"
msgstr "Modelos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Impress.|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
#, fuzzy
msgid "&Parameters:"
msgstr "Impress.|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Inserir bibtex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
msgid "Use LaTeX default settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "Advanced placement options"
msgstr "Estilo de Caractere"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
#, fuzzy
msgid "Prefer top of page"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
#, fuzzy
msgid "Prefer bottom of page"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Páginas:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
msgid "Separate page for multiple floats"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
msgid "Place float at current position if possible"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
msgid "Here definitely"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
#, fuzzy
msgid "Place float at current position"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Célula Especial"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
msgid "Span columns in multi-column documents"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Arquivo|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
#, fuzzy
msgid "LyX display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
#, fuzzy
msgid "Display :"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
#: src/lyxfont.C:554
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromático|M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Preto e branco|P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
#, fuzzy
msgid "Scale :"
msgstr "Mais Pequeno"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
msgid "Units of height value"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
#, fuzzy
msgid "&Height"
msgstr "Altura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
#, fuzzy
msgid "&Width"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ângulo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
#, fuzzy
msgid "&Get from file"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
msgid "y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Subfigura|#q"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Modo matemático"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Modo matemático"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
#, fuzzy
msgid "Ca&ption :"
msgstr "Legenda|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Incluir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Incluir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Palavra por palavra|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Carregar|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
#, fuzzy
msgid "&Show preview"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Identar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Mostrar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Panel"
msgstr "Painel Matemático"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Inserir citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
msgid "Set limits style"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
#, fuzzy
msgid "Set math font"
msgstr "Definir o tamanho da fonte"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
#, fuzzy
msgid "Insert fraction (\frac)"
msgstr "Inserir uma citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
msgid "Toggle between display mode"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
#, fuzzy
msgid "&Functions"
msgstr "Funções"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
#, fuzzy
msgid "Selection a function or operator to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Opções"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
msgid "Big operators"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Separação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Navegar|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
msgid "Frame decorations"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "Separação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "Separação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
msgstr "Separação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "Navegar|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Misc"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
msgid "&Detach panel"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Meio|#d"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical|#v"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
msgid "&General"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Citação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Direita|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simples|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
msgid "1.5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Definir medida do papel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
#, fuzzy
msgid "No &indent"
msgstr "Rotação"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
#, fuzzy
msgid "&Spacing"
msgstr "Espaçamento|#g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
#, fuzzy
msgid "Above paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
#, fuzzy
msgid "S&pacing:"
msgstr "Espaçamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
msgid "&Keep space:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "&Unit:"
msgstr "Fonte: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Azul"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Feito"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Menor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Médio"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
#, fuzzy
msgid "Below paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
#, fuzzy
msgid "&Lines && Pagebreaks"
msgstr "Quebra de Pág."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
#, fuzzy
msgid "Label width"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
#, fuzzy
msgid "Lon&gest label"
msgstr "Tabela longa"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
#, fuzzy
msgid "L&ines"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
#, fuzzy
msgid "A&bove"
msgstr "Acima:|#m"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
#, fuzzy
msgid "B&elow"
msgstr "Abaixo:|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
#, fuzzy
msgid "&Page breaks"
msgstr "Quebra de Pág."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
#, fuzzy
msgid "Abo&ve"
msgstr "Acima:|#m"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
#, fuzzy
msgid "Belo&w"
msgstr "Abaixo:|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
#, fuzzy
msgid "&to"
msgstr " de "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Todas as Páginas|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Aplicar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Destino:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Sinto muito."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "<reference>"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "<page>"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
#, fuzzy
msgid "Available references in selected document:"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
#, fuzzy
msgid "&Document:"
msgstr "Documento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Procurar|#r"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Substituir com|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr ""
"Minúsc. e maiúsc.\n"
"importam"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Custom Export"
msgstr "Definir medida do papel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
#, fuzzy
msgid "Available export converters"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Arquivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Destino:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorar palavra|#g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Pai:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Destino:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Contar:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir Tabela"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colunas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% da Coluna|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Incluir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Reler|R#r"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Ver DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
#: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Formatação da tabela"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Decoração"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Índice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "URL..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Controle de Versão%t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
#, fuzzy
msgid "Wrap Options"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Outro...|#O"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Espaços Verticais"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloco|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Colunas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
#, fuzzy
msgid "Append column (right)"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Apagar|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
#, fuzzy
msgid "Delete current column"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
msgid "Append row (below)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
#, fuzzy
msgid "Dele&te"
msgstr "Apagar|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
#, fuzzy
msgid "Delete this row"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Colunas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical|#v"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
#, fuzzy
msgid "Width unit"
msgstr "Largura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
msgid "Fixed with of the column"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
#, fuzzy
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Rotar 90°|#9"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
msgid "&Rotate Table"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
msgid "Rotate the table by 90°"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
msgid "Rotate &Cell"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
msgid "Rotate this cell by 90°"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Alinhamento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Pôr Bordas|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Padrão"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
#, fuzzy
msgid "Set all borders"
msgstr "Pôr Bordas|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Limpar|#e"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
#, fuzzy
msgid "Unset all borders"
msgstr "Tirar Bordas|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Tabela longa"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Decoração"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Rodapé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr ""
"Último\n"
"Rodapé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Bordas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Duas|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Duplo|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ". Nível: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
#, fuzzy
msgid "Current cell :"
msgstr "Contar:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Contar:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
msgid "ASCII settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Fechar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Alter ..."
msgstr "outro..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "File Conversion"
msgstr "Erros na conversão!"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Converters"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Centro|#n"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
#, fuzzy
msgid "&To:"
msgstr "Acima|T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
#, fuzzy
msgid "F&rom:"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Médio|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Display insets"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
msgid "Instant &preview"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "Nome|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Ver DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Sinto muito."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Decoração"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Comando:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Comando:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Linguagem:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
#, fuzzy
msgid "Use &babel"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Marca dentro"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "LaTeX settings"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
#, fuzzy
msgid "US Letter"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
msgid "Executive"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "A3"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
msgid "A4"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "A5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
msgid "B5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Codificação:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
#, fuzzy
msgid "External applications"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command :"
msgstr "Executar um comando"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Backup directory :"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Document templates :"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
msgid "Ly&XServer pipe :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
#, fuzzy
msgid "&Use temporary directory"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
#, fuzzy
msgid "&Working directory :"
msgstr "LyX: Criando diretório "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Printer &name :"
msgstr "Imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
#, fuzzy
msgid "Command options"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
#, fuzzy
msgid "To &file:"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Descrever o comando"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Opções Extra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "Latex"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Linguagem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Paisagem|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
msgstr "Cópias"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Quebra de Pág."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Opções de Visualização"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif :"
msgstr "Sem serifa"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter :"
msgstr "Fonte-fixa"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Roman :"
msgstr "Romano"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Opções de Visualização"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "ou %|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
#, fuzzy
msgid "Font sizes"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Mais Largo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Bem Largo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Grande"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Grande"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Menor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Mais Pequeno"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Pequeno"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Normal"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Fino"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Largo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker program:"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
#, fuzzy
msgid "Escape Cha&racters:"
msgstr "Especial:|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
msgid "ispell"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
msgid "aspell"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Usar entrada|#e"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
msgid "UI"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Opções de tela definidas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
msgid "W&heel mouse scroll :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
#, fuzzy
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Documento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Salvar o documento?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
msgid " every"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Linhas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
msgid "&Maximum last files :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Salvar"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
#: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
#: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
#: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
#: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
#: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
#: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
#: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
#: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
#: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
#: src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Padrão|#D"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modelos"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
#: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
#: ../lib/layouts/svjour.inc:470
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
#: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
#: ../lib/layouts/svjour.inc:506
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
#: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
#: ../lib/layouts/svjour.inc:452
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
#: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
#: ../lib/layouts/svjour.inc:409
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
#: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citação"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Pai:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
#: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Destino:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Exemplos"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citação"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Duplo|#D"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Observação:|#R"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
#: ../lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Claim"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
#: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
#: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
#: ../lib/layouts/llncs.layout:315
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Colar"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
#: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
#: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
#: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
#: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
#: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
#: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
#: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
#: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
#: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
#: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
#: ../lib/layouts/svjour.inc:60
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
#: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
#: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
#: src/buffer.C:1504
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
#: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
#: ../lib/layouts/spie.layout:42
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
#: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
#: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
#: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
#: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
#: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Item bibliográfico"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
#: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Quadro Aberto"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Quadro Aberto"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Item bibliográfico"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
#: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
#: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
#: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Legenda|#L"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Marca dentro"
#: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
#: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
#: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
#: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
#: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
#: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
#: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
#: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linhas"
#: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
#: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
#: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
#: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
#: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
#: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
#: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
#: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
#: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Arquivo"
#: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
#: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
#: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
#: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
#: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
#: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
#: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
#: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
#: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
#: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Imprimir"
#: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matriz"
#: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
#: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
#: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Colar"
#: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
#: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
#: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
#: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
msgid "Abstract "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
#: ../lib/layouts/svjour.inc:345
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
#: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pequeno"
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
#: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
#: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
#: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citação"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
msgid "And"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
#: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
#: ../lib/layouts/svjour.inc:318
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figura"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Índice"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabela%t"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:519
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Legenda|#L"
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dicionário"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Fazer Traduções|#r"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lista dos Algorítimos"
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Coluna"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
#, fuzzy
msgid "TheoremStyle"
msgstr "Modelos"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Destino:"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Exemplos"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Observação:|#R"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Nota"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:55
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:95
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:130
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:168
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:174
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:180
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Normal"
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Coluna"
#: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
#: ../lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:217
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:225
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientação"
#: ../lib/layouts/apa.layout:232
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figura"
#: ../lib/layouts/apa.layout:237
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:298
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Inserir"
#: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
#: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Pai:"
#: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
#: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Pai:"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negativo|#N"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:59
msgid "ACT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
#, fuzzy
msgid "Parenthetical "
msgstr "Matriz"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:164
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:38
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Misc"
#: ../lib/layouts/chess.layout:64
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Separação"
#: ../lib/layouts/chess.layout:74
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Separação"
#: ../lib/layouts/chess.layout:83
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Separação"
#: ../lib/layouts/chess.layout:92
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Separação"
#: ../lib/layouts/chess.layout:101
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Separação"
#: ../lib/layouts/chess.layout:110
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Separação"
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:141
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Centro|#n"
#: ../lib/layouts/chess.layout:156
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Altura"
#: ../lib/layouts/chess.layout:176
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Erro"
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
msgid "Author "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
#, fuzzy
msgid "Institute "
msgstr "Inserir citação"
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
msgid "Abstract "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/cv.layout:62
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Acima|T"
#: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
#: ../lib/layouts/manpage.layout:153
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Fechar"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Comentário:"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
#: ../lib/layouts/manpage.layout:171
msgid "SGML"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
msgid "Literal"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
#: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
#: ../lib/layouts/svjour.inc:80
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Destino:"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Observação:|#R"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Abrir"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figura"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Fechar"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Cancelar"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
msgid "ps"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
msgid "cc"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
msgid "Datum"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
#: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Citações"
#: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Decrementar"
#: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../lib/layouts/egs.layout:362
msgid "Affil"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:414
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Número"
#: ../lib/layouts/egs.layout:442
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:468
msgid "Received"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:494
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:522
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Desligado"
#: ../lib/layouts/entcs.layout:45
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/entcs.layout:70
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../lib/layouts/foils.layout:40
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Arquivo"
#: ../lib/layouts/foils.layout:63
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:70
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:77
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:88
msgid "TickList"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:111
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My_Logo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:193
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/foils.layout:215
#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome|#N"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Inserir"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
msgid "Land"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "polegadas|#p"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Texto"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
msgid "EMail"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
msgid "Konto"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Vermelho"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Esquerda|#E"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
msgid "Street"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citação"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Duas|#D"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Salvar"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Agenda de Telefones"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Comentário:"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
msgid "Encl."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Observação:|#R"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignorar"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
msgid "INT."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
msgid "EXT."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
msgid "Continuing "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Fazer Traduções|#r"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
msgid "General"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Secundário"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Opções"
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Executando LaTeX"
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Executando LaTeX"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:224
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Inserir citação"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Destino:"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/layouts/paper.layout:143
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/paper.layout:154
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Inserir uma citação"
#: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Imprimir"
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "PACS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Tabela inserida"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Misc"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Opções Extra"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
msgid "PS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
msgid "CC"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Cancelar"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Substituir"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Célula Especial"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normal"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
msgid "Myref"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Definir medida do papel"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ignorar"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Paisagem|#P"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:59
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Retrato|#o"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "lados"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "lados"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:76
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Índice"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:104
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
msgid "AMS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:131
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:215
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:244
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabela%t"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/svjour.inc:103
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:264
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Opções"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:295
#, fuzzy
msgid " Keywords"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: ../lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: ../lib/languages:3
msgid "American"
msgstr ""
#: ../lib/languages:4
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../lib/languages:5
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:6
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: ../lib/languages:7
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:8
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Azul"
#: ../lib/languages:9
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../lib/languages:10
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Decoração"
#: ../lib/languages:11
msgid "British"
msgstr ""
#: ../lib/languages:12
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:13
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
msgid "French"
msgstr ""
#: ../lib/languages:15
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../lib/languages:16
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/languages:17
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../lib/languages:18
msgid "Danish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:19
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../lib/languages:20 src/language.C:41
msgid "English"
msgstr ""
#: ../lib/languages:21
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../lib/languages:23
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:24
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:27
msgid "Galician"
msgstr ""
#: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
msgid "German"
msgstr ""
#: ../lib/languages:33
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../lib/languages:35
msgid "Irish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:36
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Itálico"
#: ../lib/languages:37
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: ../lib/languages:38
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:40
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Rosa"
#: ../lib/languages:41
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: ../lib/languages:42
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:43
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: ../lib/languages:44
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romano"
#: ../lib/languages:45
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:46
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Inserir"
#: ../lib/languages:48
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Rotação"
#: ../lib/languages:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:50
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../lib/languages:51
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: ../lib/languages:52
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:53
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../lib/languages:54
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:55
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Fazer Traduções|#r"
#: ../lib/languages:56
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:58
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Arquivo|#A"
#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Editar"
#: ../lib/ui/default.ui:9
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Inserir"
#: ../lib/ui/default.ui:10
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Formatação"
#: ../lib/ui/default.ui:11
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Ver DVI"
#: ../lib/ui/default.ui:12
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negativo|#N"
#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documentos"
#: ../lib/ui/default.ui:14
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Ajuda"
#: ../lib/ui/default.ui:22
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "outro"
#: ../lib/ui/default.ui:23
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novo documento do modelo"
#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Outro...|#O"
#: ../lib/ui/default.ui:26
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Fechar"
#: ../lib/ui/default.ui:27
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Salvar"
#: ../lib/ui/default.ui:28
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Salvar Como"
#: ../lib/ui/default.ui:29
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registrar"
#: ../lib/ui/default.ui:30
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Controle de Versão%t"
#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Importar%m"
#: ../lib/ui/default.ui:33
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Exportar%m%l"
#: ../lib/ui/default.ui:34
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Impress.|#I"
#: ../lib/ui/default.ui:35
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax no.:|#F"
#: ../lib/ui/default.ui:37
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Sair"
#: ../lib/ui/default.ui:43
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Registrar"
#: ../lib/ui/default.ui:44
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Registro de saída foi modificados"
#: ../lib/ui/default.ui:45
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Registro de saída para editar"
#: ../lib/ui/default.ui:46
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Reverter para a última versão"
#: ../lib/ui/default.ui:47
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
#: ../lib/ui/default.ui:48
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrar Histórico"
#: ../lib/ui/default.ui:57
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Definir medida do papel"
#: ../lib/ui/default.ui:65
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Desfazer"
#: ../lib/ui/default.ui:66
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Refazer"
#: ../lib/ui/default.ui:68
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Cortar"
#: ../lib/ui/default.ui:69
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copiar"
#: ../lib/ui/default.ui:70
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Colar"
#: ../lib/ui/default.ui:71
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:73
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Formatação da tabela"
#: ../lib/ui/default.ui:75
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matem.|#M"
#: ../lib/ui/default.ui:77
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr " (somente leitura)"
#: ../lib/ui/default.ui:78
#, fuzzy
msgid "Spellchecker|S"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: ../lib/ui/default.ui:80
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Checar TeX"
#: ../lib/ui/default.ui:81
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Remover todas as caixas de erro"
#: ../lib/ui/default.ui:82
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "Flutuante fechado"
#: ../lib/ui/default.ui:84
#, fuzzy
msgid "Preferences|P"
msgstr "Inserir Referências"
#: ../lib/ui/default.ui:85
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurar"
#: ../lib/ui/default.ui:89
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Linhas"
#: ../lib/ui/default.ui:90
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Parágrafos identados|#i"
#: ../lib/ui/default.ui:94
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: ../lib/ui/default.ui:96
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Topo da Linha"
#: ../lib/ui/default.ui:97
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Base da Linha"
#: ../lib/ui/default.ui:98
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Esq.|#E"
#: ../lib/ui/default.ui:99
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Direita|#D"
#: ../lib/ui/default.ui:101
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Alinhamento à esquerda"
#: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:103
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Alinhamento à direita"
#: ../lib/ui/default.ui:105
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:106
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Alinhamento Centralizado"
#: ../lib/ui/default.ui:107
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Base da Linha"
#: ../lib/ui/default.ui:109
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: ../lib/ui/default.ui:110
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Copiar"
#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Linhas"
#: ../lib/ui/default.ui:114
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: ../lib/ui/default.ui:115
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Colunas"
#: ../lib/ui/default.ui:121
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:122
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:123
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:124
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:125
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:126
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:127
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:129
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Alternar sublinhado"
#: ../lib/ui/default.ui:130
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Alternar sublinhado"
#: ../lib/ui/default.ui:131
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Alternar para negrito"
#: ../lib/ui/default.ui:132
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:134
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:136
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:138
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:140
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: ../lib/ui/default.ui:141
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: ../lib/ui/default.ui:145
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: ../lib/ui/default.ui:146
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: ../lib/ui/default.ui:152
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Padrão"
#: ../lib/ui/default.ui:153
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[nada mostrado]"
#: ../lib/ui/default.ui:154
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Inserir"
#: ../lib/ui/default.ui:158
msgid "Octave"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:159
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:160
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matriz"
#: ../lib/ui/default.ui:162
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:163
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:164
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:165
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Inserir Figura"
#: ../lib/ui/default.ui:170
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Mostrar Moldura|#M"
#: ../lib/ui/default.ui:171
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Formatação do parágrafo definida"
#: ../lib/ui/default.ui:172
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:173
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:174
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|f"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:175
#, fuzzy
msgid "XAlignAt Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:176
#, fuzzy
msgid "XXAlignAt Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:177
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:178
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:182
#, fuzzy
msgid "Align Left|L"
msgstr "Alinhamento à esquerda"
#: ../lib/ui/default.ui:184
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Alinhamento à direita"
#: ../lib/ui/default.ui:186
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Topo da Linha"
#: ../lib/ui/default.ui:187
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Alinhamento Centralizado"
#: ../lib/ui/default.ui:188
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Base da Linha"
#: ../lib/ui/default.ui:194
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matem.|#M"
#: ../lib/ui/default.ui:196
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Especial:|#S"
#: ../lib/ui/default.ui:197
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Ir para Referência|#G"
#: ../lib/ui/default.ui:198
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Inserir referência cruzada"
#: ../lib/ui/default.ui:199
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etiqueta:|#E"
#: ../lib/ui/default.ui:200
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: ../lib/ui/default.ui:201
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: ../lib/ui/default.ui:202
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Arquivo"
#: ../lib/ui/default.ui:203
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Identar"
#: ../lib/ui/default.ui:204
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "outro"
#: ../lib/ui/default.ui:206
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:208
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../lib/ui/default.ui:209
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipágina|#M"
#: ../lib/ui/default.ui:210
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Arquivo|#A"
#: ../lib/ui/default.ui:211
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Formatação da tabela"
#: ../lib/ui/default.ui:212
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: ../lib/ui/default.ui:214
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Incluir"
#: ../lib/ui/default.ui:215
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Inserir Figura"
#: ../lib/ui/default.ui:216
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:220
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../lib/ui/default.ui:221
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../lib/ui/default.ui:222
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:223
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Inserir ponto de hifenização"
#: ../lib/ui/default.ui:224
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr ""
"Quebra de\n"
"linha|#Q"
#: ../lib/ui/default.ui:225
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:226
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr ""
"Quebra de\n"
"linha|#Q"
#: ../lib/ui/default.ui:227
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:228
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Inserir o ponto final "
#: ../lib/ui/default.ui:229
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:230
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separação"
#: ../lib/ui/default.ui:235
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Mostrar Moldura|#M"
#: ../lib/ui/default.ui:236
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Formatação do parágrafo definida"
#: ../lib/ui/default.ui:237
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:238
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:239
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:240
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat Environment|x"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:241
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:242
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:243
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../lib/ui/default.ui:245
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Formatação do parágrafo definida"
#: ../lib/ui/default.ui:246
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Mudar nível de formatação"
#: ../lib/ui/default.ui:248
#, fuzzy
msgid "Font Change|f"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: ../lib/ui/default.ui:249
#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Painel Matemático"
#: ../lib/ui/default.ui:253
msgid "Math normal font"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:255
msgid "Math calligraphic family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:256
msgid "Math fraktur family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:257
#, fuzzy
msgid "Math roman family"
msgstr "Família:|#F"
#: ../lib/ui/default.ui:258
msgid "Math sans serif family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:260
#, fuzzy
msgid "Math bold series"
msgstr "Modo matemático"
#: ../lib/ui/default.ui:262
#, fuzzy
msgid "Text normal font"
msgstr "Modo de texto"
#: ../lib/ui/default.ui:264
#, fuzzy
msgid "Text roman family"
msgstr "Família:|#F"
#: ../lib/ui/default.ui:265
msgid "Text sans serif family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:266
#, fuzzy
msgid "Text typewriter family"
msgstr "Fonte-fixa"
#: ../lib/ui/default.ui:268
#, fuzzy
msgid "Text bold series"
msgstr "Modo de texto"
#: ../lib/ui/default.ui:269
msgid "Text medium series"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:271
msgid "Text italic shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:272
msgid "Text small caps shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:273
msgid "Text slanted shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:274
msgid "Text upright shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:279
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figura"
#: ../lib/ui/default.ui:283
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Índice"
#: ../lib/ui/default.ui:285
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Indentar|#I"
#: ../lib/ui/default.ui:286
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Referências geradas por BibTeX"
#: ../lib/ui/default.ui:290
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documento"
#: ../lib/ui/default.ui:291
#, fuzzy
msgid "ASCII as Lines...|L"
msgstr "Linhas"
#: ../lib/ui/default.ui:292
#, fuzzy
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: ../lib/ui/default.ui:299
#, fuzzy
msgid "Character|C"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: ../lib/ui/default.ui:300
#, fuzzy
msgid "Paragraph|P"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: ../lib/ui/default.ui:301
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documentos"
#: ../lib/ui/default.ui:304
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Ênfatizar"
#: ../lib/ui/default.ui:305
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:306
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:307
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:309
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Mudar nível de formatação"
#: ../lib/ui/default.ui:310
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Incrementar nível de formatação"
#: ../lib/ui/default.ui:311
#, fuzzy
msgid "Preamble|r"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: ../lib/ui/default.ui:312
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:321
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Construir programa"
#: ../lib/ui/default.ui:322
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Atualizar|#A"
#: ../lib/ui/default.ui:324
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: ../lib/ui/default.ui:325
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Índice"
#: ../lib/ui/default.ui:326
msgid "Child Processes|C"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:327
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
#: ../lib/ui/default.ui:340
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Erro"
#: ../lib/ui/default.ui:342
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Ref: "
#: ../lib/ui/default.ui:343
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Abaixo|#B"
#: ../lib/ui/default.ui:347
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:348
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:349
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:351
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:352
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:353
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:368
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:370
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:371
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:372
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: ../lib/ui/default.ui:373
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:374
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citação"
#: ../lib/ui/default.ui:375
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:376
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:377
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Índice"
#: ../lib/ui/default.ui:378
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:380
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/buffer.C:356
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:358
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: src/buffer.C:361
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
#, fuzzy, c-format
msgid "When reading %1$s"
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/buffer.C:373
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Centro|#n"
#: src/buffer.C:375
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/buffer.C:378
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
#: src/buffer.C:623
#, c-format
msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
msgstr ""
#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:628
msgid "The document uses an unknown textclass "
msgstr ""
#: src/buffer.C:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load textclass %1$s"
msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- substituindo o padrão"
#: src/buffer.C:647
#, fuzzy
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
#: src/buffer.C:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/buffer.C:959
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Ação desconhecida"
#. future format
#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
msgid "Warning!"
msgstr "Advertência!"
#: src/buffer.C:1185
msgid ""
"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
"problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
#: src/buffer.C:1247
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
#: src/buffer.C:1192
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
#: src/buffer.C:1200
msgid "Can't find conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1212
msgid "An error occured while running the conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1239
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "A leitura do documento não está completa"
#: src/buffer.C:1240
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
#: src/buffer.C:1244
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
#: src/buffer.C:1247
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
#: src/buffer.C:1507
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:1518
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Inserir Referências"
#: src/buffer.C:1632
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
#: src/buffer.C:1662
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ERRO_DO_LYX:"
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
msgid "Cannot write file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3081
msgid "Running chktex..."
msgstr "Executando chktex"
#: src/buffer.C:3094
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktext não funcionou"
#: src/buffer.C:3095
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Não posso executar com o arquivo"
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Changes in document:"
msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
msgid "Save document?"
msgstr "Salvar o documento?"
#: src/bufferlist.C:314
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
#: src/bufferlist.C:318
#, fuzzy
msgid "LyX: Attempting to save document "
msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Aparentemente salvo"
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
#: src/bufferlist.C:359
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: src/bufferlist.C:373
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/bufferlist.C:389
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
#: src/bufferlist.C:391
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
#: src/bufferlist.C:413
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
#: src/bufferlist.C:415
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Caregar este no lugar?"
#: src/bufferlist.C:485
msgid "Unable to open template"
msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
msgid "Document is already open:"
msgstr "O arquivo já está aberto"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:549
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Você deseja abrir o documento?"
#: src/bufferlist.C:557
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
#: src/bufferlist.C:559
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Criar novo documento com este nome?"
#: src/BufferView.C:294
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView.C:304
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/BufferView.C:569
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/BufferView.C:586
msgid "No further redo information"
msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
#: src/BufferView.C:597
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
#: src/BufferView.C:606
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Formatação do parágrafo definida"
#: src/bufferview_funcs.C:74
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font: "
msgstr "Fonte: "
#: src/bufferview_funcs.C:172
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ". Nível: "
#: src/bufferview_funcs.C:174
#, fuzzy
msgid ", Depth: "
msgstr ". Nível: "
#: src/bufferview_funcs.C:184
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaçamento"
#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:207
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/BufferView_pimpl.C:270
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatando o documento..."
#: src/BufferView_pimpl.C:644
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:646
msgid "Saved bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:680
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:682
msgid "Moved to bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
#: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos"
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemplos"
#: src/BufferView_pimpl.C:870
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
#: src/lyxfunc.C:1825
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView_pimpl.C:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s ..."
msgstr "Inserindo o documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
#, fuzzy
msgid "Inserting document "
msgstr "Inserindo o documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
msgid " ..."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
#, fuzzy
msgid "Document "
msgstr "Documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#, fuzzy
msgid " inserted."
msgstr "importado."
#: src/BufferView_pimpl.C:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Não posso inserir o documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:911
#, fuzzy
msgid "Could not insert document "
msgstr "Não posso inserir o documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/BufferView_pimpl.C:1087
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
#: src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "in current document."
msgstr "no documento corrente."
#: src/BufferView_pimpl.C:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/Chktex.C:73
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Aviso ChkTeX #"
#: src/Chktex.C:75
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Aviso ChkTeX #"
#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/converter.C:182
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:186
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
msgid "Executing command:"
msgstr "Executando o comando:"
#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/converter.C:707
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
#: src/converter.C:710
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
#, c-format
msgid "to %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " de "
#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
msgid "One error detected"
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
msgid " errors detected."
msgstr " erros detectados."
#: src/converter.C:868
#, fuzzy, c-format
msgid "There were errors during running of %1$s"
msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
#: src/converter.C:871
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "importado."
#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:894
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Executando LaTeX"
#: src/converter.C:917
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX não funcionou"
#: src/converter.C:918
msgid "Missing log file:"
msgstr "Falta o arquivo de registro"
#: src/converter.C:931
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
#: src/CutAndPaste.C:435
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:446
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " de "
#: src/CutAndPaste.C:449
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:38
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
#: src/debug.C:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(não há descrição inicial)"
#: src/debug.C:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/debug.C:48
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Controle de Versão%t"
#: src/debug.C:51
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Romano"
#: src/debug.C:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Decoração"
#: src/debug.C:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Índice"
#: src/debug.C:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:61
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:114
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.C:119
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:62
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/exporter.C:63
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/exporter.C:90
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:104
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/exporter.C:106
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
msgid " and "
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
msgid "et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nenhum número"
#: src/frontends/controllers/character.C:31
#: src/frontends/controllers/character.C:61
#: src/frontends/controllers/character.C:87
#: src/frontends/controllers/character.C:121
#: src/frontends/controllers/character.C:187
#: src/frontends/controllers/character.C:217
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Modificado)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/controllers/character.C:39
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sem serifa"
#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
msgid "Typewriter"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
msgid "Upright"
msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinado"
#: src/frontends/controllers/character.C:103
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Caixa Baixa"
#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
msgid "Tiny"
msgstr "Fino"
#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
msgid "Smallest"
msgstr "Menor"
#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
msgid "Smaller"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
msgid "Larger"
msgstr "Mais Largo"
#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
msgid "Largest"
msgstr "Bem Largo"
#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
msgid "Huger"
msgstr "Maior"
#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
msgid "Increase"
msgstr "Incrementar"
#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
msgid "Decrease"
msgstr "Decrementar"
#: src/frontends/controllers/character.C:191
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Ênfatizar"
#: src/frontends/controllers/character.C:195
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:199
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Caixa Alta"
#: src/frontends/controllers/character.C:221
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:225
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Bloco|#c"
#: src/frontends/controllers/character.C:229
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: src/frontends/controllers/character.C:233
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Refazer"
#: src/frontends/controllers/character.C:237
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grego"
#: src/frontends/controllers/character.C:241
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/frontends/controllers/character.C:245
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Verde claro"
#: src/frontends/controllers/character.C:249
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Rosa"
#: src/frontends/controllers/character.C:253
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
"1995-1999 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n"
"para maiores detalhes.\n"
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
msgid "LyX Version "
msgstr "Versão do LyX: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " de "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "User directory: "
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
#, fuzzy
msgid "Document settings applied"
msgstr "Documentos"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
#. problem changing class
#. -- warn user (to retain old style)
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Erros na conversão!"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
msgid "into chosen document class"
msgstr "nas classes de documento escolhidas"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "Formatação do documento definida"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Figuras"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Left baseline"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Center baseline"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Right baseline"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
msgid "*| All files (*)"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
#, fuzzy
msgid "System Bind|#S#s"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Escolher modelo"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
msgstr "Usuário2|#2"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Escolher modelo"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Enviar "
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
msgid "Unable to print"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "O sistema foi reconfigurado."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Verificação ortográfica completada!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
"Talvez ele tenha killed."
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
#, fuzzy
msgid "Build log"
msgstr "Construir programa"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/LyXView.C:164
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/LyXView.C:168
msgid " (read only)"
msgstr " (somente leitura)"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
msgid "Choose one of the units or relative lengths"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
#, fuzzy
msgid "Previous command"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
#, fuzzy
msgid "Next command"
msgstr "Executar um comando"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documentos"
#. biblio
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Menor"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Médio"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Taman.|#T"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ". Nível: "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Formatação"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Colar"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
#, fuzzy
msgid "Document Style"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
#, fuzzy
msgid "LaTeX Packages"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
#, fuzzy
msgid "Papersize and Orientation"
msgstr "Orientação"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
msgid "Language Settings and Quote Style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
#, fuzzy
msgid "Bullet Types"
msgstr "Nível"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
#, fuzzy
msgid "Bibliography Settings"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
#, fuzzy
msgid "Small margins"
msgstr "Margens"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
#, fuzzy
msgid "Very small margins"
msgstr "Margens"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
msgid "Very wide margins"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Opções"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
#, fuzzy
msgid "Files (*)"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
#, fuzzy
msgid "Select a graphic file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert space"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert root"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
msgid "LyX: Set math style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
msgid "LyX: Set math font"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
#, fuzzy
msgid "San serif\t\\mathsf"
msgstr "Sem serifa"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert matrix"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
#: src/paragraph.C:820
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sem sentido com este layout!"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Editar"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
#, fuzzy
msgid "LyX: Preferences"
msgstr "Inserir Referências"
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
#. code the menu structure here.
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
msgid "Outputs"
msgstr ""
#. UI
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Opções de Visualização"
#. output
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matemático"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
msgid "New"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
#, fuzzy
msgid "Selection a documents directory"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Inserir referência cruzada"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Preto"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Preto"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Ir para Referência|#G"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Enviar Documento para Comando"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Verificação ortográfica completada!"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
#, fuzzy
msgid "LyX: Edit Table"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Version control log for %1$s"
msgstr "Controle de Versão%t"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Controle de Versão%t"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
msgid "Dismiss"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Sim|Ss#s"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Não|Nn#n"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
msgid "Clear|#e"
msgstr "Limpar|#e"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
#, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " de "
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
msgid ""
"\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
#, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
#, c-format
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
#, c-format
msgid ""
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
"Pixel [%9$d] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
msgid "' for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
msgid ").\n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
msgid ""
") instead.\n"
"Pixel ["
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
msgid "] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/combox.C:517
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Linhas"
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Item bibliográfico"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
msgid "Key used within LyX document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
msgid "Label used for final output."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
#, fuzzy
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Escolher modelo"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Estilo de Caractere"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Inserir uma citação"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
msgid "Document Layout"
msgstr "Formatação do Documento"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
"| grande | Grande"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
"permitida"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Opções"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Opções"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
#, fuzzy
msgid "Use the document's default settings."
msgstr "Formatação do documento definida"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
msgid "Enforce placement of float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
#, fuzzy
msgid "Try top of page."
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
#, fuzzy
msgid "Try bottom of page."
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
msgid "Put float on a separate page of floats."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
msgid "Try float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
msgid "Span float over the columns."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale%%%%|%1$s"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale%%|"
msgstr "Mais Pequeno"
#. set up the tooltips for the filesection
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
#, fuzzy
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
msgid "Browse the directories."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
msgid "Select display mode for this image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
#, no-c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
#, fuzzy
msgid "Select unit for height."
msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the extra section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
msgid ""
"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
#. add the different tabfolders
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Incluir"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Log"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
#, fuzzy
msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matriz"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Topo | Centro | Base"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Painel Matemático"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Decoração"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Misc"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Separação"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
#, fuzzy
msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
#, fuzzy
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
msgid "Add a separator line above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
msgid "Add additional space above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
#, fuzzy
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
msgid "Add a separator line below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
msgid "Add additional space below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Padrão"
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Erros na conversão!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Entrada"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Decoração"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Padrão"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Modelos"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
msgid "Temporary dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
#, fuzzy
msgid "Last files"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
msgid "LyX server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
"| grande | Grande"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
#, fuzzy
msgid "Select for printer output."
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
#, fuzzy
msgid "Enter printer command."
msgstr "Executar um comando"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
#, fuzzy
msgid "Select for file output."
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
#, fuzzy
msgid "Enter file name as print destination."
msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
msgid "Browse directories for file name."
msgstr ""
#. set up the tooltips for Range
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Select for printing all pages."
msgstr "Todas as Páginas|#T"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
msgid "Select for printing a specific page range."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
#, fuzzy
msgid "First page."
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
#, fuzzy
msgid "Last page."
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
#, fuzzy
msgid "Print the odd numbered pages."
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
#, fuzzy
msgid "Print the even numbered pages."
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#. set up the tooltips for Copies
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
#, fuzzy
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
#, fuzzy
msgid "Sort the copies."
msgstr "Latex"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
#, fuzzy
msgid "Select a document for references."
msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid "Sort the references alphabetically."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
#, fuzzy
msgid "Go to selected reference."
msgstr "Ir para Referência|#G"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
#, fuzzy
msgid "Update the list of references."
msgstr "Inserir Referências"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
msgid "Select format style of the reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
msgid "Go back to original place."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Localizar e Substituir"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
msgid "Enter the string you want to find."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
msgid "Enter the replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
msgid "Continue to next search result."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
msgid "Replace search result by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
msgid "Replace all by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
#, fuzzy
msgid "Do case sensitive search."
msgstr ""
"Minúsc. e maiúsc.\n"
"importam"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
msgid "Search only matching words."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
msgid "Search backwards."
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Arquivo"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
#, fuzzy
msgid "Start the spellingchecker."
msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
#, fuzzy
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Substituir palavra|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
#, fuzzy
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Ignorar palavra|#g"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
#, fuzzy
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
#, fuzzy
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
#, fuzzy
msgid "Stop|#S"
msgstr " de "
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
#, fuzzy
msgid "Stop the spellingchecker."
msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
#, fuzzy
msgid "Edit table settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Formatação da tabela"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Coluna"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Inserir Tabela"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
msgid ""
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid "Show full path or only file name."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Não há Documento***"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Controle de Versão%t"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
msgid "Enter width for the float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Não foi possível imprimir"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Arquivo já existe:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
msgid "[no match]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
msgid "[only completion]"
msgstr ""
#: src/importer.C:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importar%m"
#: src/importer.C:47
#, fuzzy
msgid "Importing "
msgstr "Importar%m"
#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
msgid "..."
msgstr ""
#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/importer.C:69
#, c-format
msgid "No information for importing from %1$s"
msgstr ""
#: src/importer.C:73
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:97
msgid "imported."
msgstr "importado."
#: src/insets/insetbib.C:146
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Referências geradas por BibTeX"
#: src/insets/inset.C:118
msgid "Opened inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetcaption.C:67
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetcaption.C:87
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Erro Aberto"
#: src/insets/insetert.C:233
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Operacão impossível"
#: src/insets/insetert.C:249
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
#: src/insets/insettext.C:1423
msgid "Sorry."
msgstr "Sinto muito."
#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:127
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Rodapé"
#: src/insets/insetfloat.C:224
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetfloat.C:325
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Rodapé"
#: src/insets/insetfloatlist.C:54
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/insets/insetfloatlist.C:138
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Rodapé"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetgraphics.C:225
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:228
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:234
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:237
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/insetgraphics.C:240
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: src/insets/insetgraphics.C:243
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/insets/insetgraphics.C:246
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/insetgraphics.C:249
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:252
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/insetgraphics.C:255
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Modificado)"
#: src/insets/insetgraphics.C:641
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/insets/insetgraphics.C:642
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
#, fuzzy
msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/insets/insetgraphics.C:680
#, c-format
msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:684
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic file: %1$s"
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/insets/insetgraphics.C:780
#, fuzzy
msgid "Graphic file: "
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/insets/insetinclude.C:226
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada palavra por palavra"
#: src/insets/insetinclude.C:227
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Entrada palavra por palavra"
#: src/insets/insetindex.C:33
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Índice"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Quadro"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Margens"
#: src/insets/insetmarginal.C:55
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetminipage.C:68
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/insets/insetminipage.C:229
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
#: src/insets/insetnote.C:87
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Acima|T"
#: src/insets/insetoptarg.C:61
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insetparent.C:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent: %s"
msgstr "Pai:"
#: src/insets/insetparent.C:48
#, fuzzy
msgid "Parent: "
msgstr "Pai:"
#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nenhum número"
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Páginas:"
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Texto"
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:553
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
# godoy: killed
#: src/insets/insettabular.C:2091
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
#: src/insets/insettext.C:666
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insettext.C:1421
msgid "Impossible operation"
msgstr "Operação impossível"
#: src/insets/insettext.C:1422
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
#: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
msgid "Layout "
msgstr "Formatação"
#: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
msgid " not known"
msgstr " desconhecido"
#: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/insettext.C:1669
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/insettoc.C:34
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/insets/inseturl.C:49
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:51
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl"
#: src/insets/insetwrap.C:57
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:144
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/kbsequence.C:157
msgid " options: "
msgstr " opções: "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
#, fuzzy, c-format
msgid "LaTeX run number %1$d"
msgstr "Número de execução LaTex "
#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Número de execução LaTex "
#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Executando MakeIndex"
#: src/LaTeX.C:262
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Executando BibTeX"
#: src/LColor.C:49
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Feito"
#: src/LColor.C:50
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Preto"
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Branco"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Vermelho"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Verde"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Azul"
#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Verde claro"
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Rosa"
#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Amarelo"
#: src/LColor.C:58
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Latex"
#: src/LColor.C:61
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Decoração"
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "Latex"
#: src/LColor.C:63
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/LColor.C:65
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Linguagem"
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Especial:|#S"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matemático"
#: src/LColor.C:73
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:74
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Modo matemático"
#: src/LColor.C:77
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Painel Matemático"
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Modo matemático"
#: src/LColor.C:80
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LColor.C:82
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/LColor.C:87
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Quebra de Pág."
#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Fino"
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "Latex"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "text%"
msgstr "Latex"
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "col%"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "page%"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "line%"
msgstr "Linhas"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "theight%"
msgstr "Altura"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "pheight%"
msgstr "Altura"
#: src/LyXAction.C:102
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXAction.C:103
msgid "Describe command"
msgstr "Descrever o comando"
#: src/LyXAction.C:106
msgid "Select previous char"
msgstr "Seleciona o caractere anterior"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Build program"
msgstr "Construir programa"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Autosave"
msgstr "Auto salvamento"
#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ir para o começo do documento"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Selecionar até o começo do documento"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Check TeX"
msgstr "Checar TeX"
#: src/LyXAction.C:131
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ir para o final do documento"
#: src/LyXAction.C:133
msgid "Select to end of document"
msgstr "Selecionar até o final do documento"
#: src/LyXAction.C:134
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Exportar%m%l"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Importar documento"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: src/LyXAction.C:139
msgid "New document from template"
msgstr "Novo documento do modelo"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "Revert to saved"
msgstr "Reverter para o documento salvo"
#: src/LyXAction.C:144
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Selecionar até o final do documento"
#: src/LyXAction.C:146
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Alternar para negrito"
#: src/LyXAction.C:147
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/LyXAction.C:148
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Ver DVI"
#: src/LyXAction.C:150
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: src/LyXAction.C:154
msgid "Go one char back"
msgstr "Ir um caractere para trás"
#: src/LyXAction.C:156
msgid "Go one char forward"
msgstr "Ir um caractere para frente"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Insert citation"
msgstr "Inserir uma citação"
#: src/LyXAction.C:163
msgid "Execute command"
msgstr "Executar um comando"
#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Decrementar nível de formatação"
#: src/LyXAction.C:175
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Incrementar nível de formatação"
#: src/LyXAction.C:176
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Inserir pontos ..."
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Go down"
msgstr "Ir para baixo"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Select next line"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Escolher a formatação de parágrafo"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Inserir o ponto final "
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Go to next error"
msgstr "Ir para o próximo erro"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Remover todas as caixas de erro"
#: src/LyXAction.C:189
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/LyXAction.C:191
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/LyXAction.C:193
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:196
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Parágrafos identados|#i"
#: src/LyXAction.C:198
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Find & Replace"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: src/LyXAction.C:201
#, fuzzy
msgid "Insert a Float"
msgstr "Inserir Tabela"
#: src/LyXAction.C:203
#, fuzzy
msgid "Insert a wide Float"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/LyXAction.C:204
#, fuzzy
msgid "Insert a Wrap"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle bold"
msgstr "Alternar para negrito"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle code style"
msgstr "Alternar para código"
#: src/LyXAction.C:207
msgid "Default font style"
msgstr "Estilo de fonte padrão"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Alternar para enfatizado"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Alternar para Caixa Alta"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Alternar para fonte romana"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
#: src/LyXAction.C:216
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "Alternar para fonte romana"
#: src/LyXAction.C:217
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Set font size"
msgstr "Definir o tamanho da fonte"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Show font state"
msgstr "Mostar o estado da fonte"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alternar sublinhado"
#: src/LyXAction.C:224
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: src/LyXAction.C:225
msgid "Select next char"
msgstr "Selecionar o próximo caractere"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
#: src/LyXAction.C:229
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/LyXAction.C:233
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Inserir ponto de hifenização"
#: src/LyXAction.C:235
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Inserir Figura"
#: src/LyXAction.C:237
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Desligar o mapa de teclado"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
#: src/LyXAction.C:245
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Alternar mapa de teclado"
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert Label"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXAction.C:250
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Inserindo o documento"
#: src/LyXAction.C:252
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Linguagem"
#: src/LyXAction.C:253
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
#: src/LyXAction.C:265
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/LyXAction.C:267
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir para o começo da linha"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Selecionar até o começo da linha"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir até o final da linha"
#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to end of line"
msgstr "Selecionar até o final da linha"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: src/LyXAction.C:279
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Math Greek"
msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
#: src/LyXAction.C:288
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXAction.C:289
#, fuzzy
msgid "Add subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/LyXAction.C:290
#, fuzzy
msgid "Add superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/LyXAction.C:297
msgid "Math mode"
msgstr "Modo matemático"
#: src/LyXAction.C:310
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "Latex"
#: src/LyXAction.C:312
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
#: src/LyXAction.C:314
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: src/LyXAction.C:316
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: src/LyXAction.C:319
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/LyXAction.C:325
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Inserir Referências"
#: src/LyXAction.C:327
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Inserir Referências"
#: src/LyXAction.C:330
msgid "Insert protected space"
msgstr "Inserir espaço protegido"
#: src/LyXAction.C:331
msgid "Insert quote"
msgstr "Inserir citação"
#: src/LyXAction.C:333
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
#: src/LyXAction.C:337
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Inserir referência cruzada"
#: src/LyXAction.C:346
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Opções de tela definidas"
#: src/LyXAction.C:363
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Tabela"
#: src/LyXAction.C:365
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Formatação da tabela"
#: src/LyXAction.C:369
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/LyXAction.C:371
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Índice"
#: src/LyXAction.C:373
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Índice"
#: src/LyXAction.C:375
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
#: src/LyXAction.C:386
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:403
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:408
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:410
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:412
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:414
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:569
msgid "No description available!"
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
#: src/lyx_cb.C:85
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
#: src/lyx_cb.C:87
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
#: src/lyx_cb.C:108
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelos"
#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:140
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
#: src/lyx_cb.C:142
msgid "Save anyway?"
msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
#: src/lyx_cb.C:148
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
#: src/lyx_cb.C:150
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
#: src/lyx_cb.C:158
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/lyx_cb.C:159
msgid "', but not saved..."
msgstr "', mas não salvo..."
#: src/lyx_cb.C:165
msgid "Document already exists:"
msgstr "Documento já existe:"
#: src/lyx_cb.C:167
msgid "Replace file?"
msgstr "Substituir arquivo?"
#: src/lyx_cb.C:180
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Formatação do documento definida"
#: src/lyx_cb.C:181
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:195
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
#: src/lyx_cb.C:204
msgid "No warnings found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/lyx_cb.C:206
msgid "One warning found."
msgstr "Um aviso foi encontrado."
#: src/lyx_cb.C:207
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
#: src/lyx_cb.C:210
msgid " warnings found."
msgstr " avisos encontrados."
#: src/lyx_cb.C:211
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex foi executado com êxito"
#: src/lyx_cb.C:215
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
#: src/lyx_cb.C:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto salvamento"
#: src/lyx_cb.C:275
#, fuzzy
msgid "Auto-saving "
msgstr "Auto salvamento"
#: src/lyx_cb.C:315
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Salvamento automático falhou!"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
#: src/lyx_cb.C:423
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:447
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
#: src/lyx_cb.C:529
msgid "Running configure..."
msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
#: src/lyx_cb.C:537
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Recarregando a configuração.."
#: src/lyx_cb.C:539
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "O sistema foi reconfigurado."
#: src/lyx_cb.C:540
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
#: src/lyx_cb.C:541
msgid "updated document class specifications."
msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
#: src/lyxfind.C:49
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Sinto muito."
#: src/lyxfind.C:49
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Sans serif"
msgstr "Sem serifa"
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Smallcaps"
msgstr "Caixa Baixa"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
#: src/lyxfont.C:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Ênfatizar"
#: src/lyxfont.C:534
#, fuzzy
msgid "Emphasis "
msgstr "Ênfatizar"
#: src/lyxfont.C:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Sublinhado"
#: src/lyxfont.C:542
#, fuzzy
msgid "Underline "
msgstr "Sublinhado"
#: src/lyxfont.C:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Caixa Alta"
#: src/lyxfont.C:550
#, fuzzy
msgid "Noun "
msgstr "Caixa Alta"
#: src/lyxfont.C:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Linguagem:"
#: src/lyxfont.C:560
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Linguagem"
#: src/lyxfont.C:565
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Número"
#: src/lyxfont.C:568
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Número"
#: src/lyxfunc.C:236
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/lyxfunc.C:270
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/lyxfunc.C:286
msgid "Unknown action"
msgstr "Ação desconhecida"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:291
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Inserir etiqueta"
#. no
#: src/lyxfunc.C:303
msgid "Document is read-only"
msgstr "O documento é apenas para leitura"
#. no
#: src/lyxfunc.C:308
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
#: src/lyxfunc.C:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown function (%1$s)"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/lyxfunc.C:698
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/lyxfunc.C:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Salvando o documento"
#: src/lyxfunc.C:977
#, fuzzy
msgid "Saving document "
msgstr "Salvando o documento"
#: src/lyxfunc.C:983
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Ir para baixo"
#: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
#: src/lyxfunc.C:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/lyxfunc.C:1141
#, fuzzy
msgid "Opening help file "
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/lyxfunc.C:1347
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
#: src/lyxfunc.C:1389
msgid "Opening child document "
msgstr "Abrindo o documento filho"
#: src/lyxfunc.C:1463
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1477
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1482
msgid "Set-color "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1483
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1633
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/lyxfunc.C:1672
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
#: src/lyxfunc.C:1708
#, fuzzy
msgid "No such file"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/lyxfunc.C:1709
#, fuzzy
msgid "Start a new document with this filename ?"
msgstr "Criar novo documento com este nome?"
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado."
#: src/lyxfunc.C:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Abrindo o documento"
#: src/lyxfunc.C:1723
#, fuzzy
msgid "Opening document "
msgstr "Abrindo o documento filho"
#: src/lyxfunc.C:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
#: src/lyxfunc.C:1735
#, fuzzy
msgid " opened."
msgstr "Ir para baixo"
#: src/lyxfunc.C:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Não posso abrir o documento"
#: src/lyxfunc.C:1742
#, fuzzy
msgid "Could not open document "
msgstr "Não posso abrir o documento"
#: src/lyxfunc.C:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/lyxfunc.C:1773
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Selecionar|#S"
#: src/lyxfunc.C:1774
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/lyxfunc.C:1813
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Você deseja fechar o documento agora?\n"
"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
#: src/lyxfunc.C:1833
msgid "A document by the name"
msgstr "Um documento com o nome"
#: src/lyxfunc.C:1834
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "já existe. Subscrever?"
#: src/lyxfunc.C:1906
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
#: src/lyx_main.C:105
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:109
#, fuzzy
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/lyx_main.C:110
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:233
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
#: src/lyx_main.C:235
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
#: src/lyx_main.C:342
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
#: src/lyx_main.C:344
msgid "System directory set to: "
msgstr "Diretório base definido para: "
#: src/lyx_main.C:352
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
#: src/lyx_main.C:353
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
#: src/lyx_main.C:354
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
msgstr ""
"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
#: src/lyx_main.C:356
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
#: src/lyx_main.C:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
msgstr "Usando os padrões built-in."
#: src/lyx_main.C:370
#, fuzzy
msgid "Using built-in default "
msgstr "Usando os padrões built-in."
#: src/lyx_main.C:371
#, fuzzy
msgid " but expect problems."
msgstr "Problemas esperados."
#: src/lyx_main.C:375
msgid "Expect problems."
msgstr "Problemas esperados."
#: src/lyx_main.C:593
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Criando diretório "
#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
#: src/lyx_main.C:607
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
#: src/lyx_main.C:608
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
#: src/lyx_main.C:609
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
#: src/lyx_main.C:610
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
#: src/lyx_main.C:617
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
msgstr " e executando o programa de configuração..."
#: src/lyx_main.C:622
#, fuzzy
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Criando diretório "
#: src/lyx_main.C:623
#, fuzzy
msgid " and running configure..."
msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
#: src/lyx_main.C:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
msgstr "Falhou. Usará "
#: src/lyx_main.C:635
#, fuzzy
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Falhou. Usará "
#: src/lyx_main.C:636
msgid " instead."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Aviso!"
#: src/lyx_main.C:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading %1$s."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Usando os padrões built-in."
#: src/lyx_main.C:664
#, fuzzy
msgid "Error while reading "
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/lyx_main.C:774
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Definindo nível de depuração para "
#: src/lyx_main.C:783
#, fuzzy
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Definindo nível de depuração para "
#: src/lyx_main.C:794
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:830
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
#: src/lyx_main.C:840
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
#: src/lyx_main.C:850
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
#: src/lyx_main.C:863
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:875
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:880
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1840
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1844
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1848
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1852
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1856
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1860
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1864
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1872
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1876
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1880
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1884
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1888
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1892
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1896
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1913
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1917
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1923
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1927
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1931
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1935
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1939
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1946
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1950
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1954
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1958
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1962
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1966
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1970
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1974
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1978
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1982
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1986
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1992
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1996
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2000
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2004
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2008
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2012
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2016
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/lyxrc.C:2023
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2027
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2031
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2036
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2041
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2046
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2050
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2054
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2058
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2062
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2066
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2070
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2074
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2078
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2082
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2086
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2090
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2094
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2098
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2102
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2106
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2110
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2114
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2119
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2123
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2127
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2140
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2144
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2148
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2152
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2156
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:90
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
#: src/lyxtextclasslist.C:91
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:92
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
#: src/lyxtextclasslist.C:149
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
#: src/lyxtextclasslist.C:150
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:151
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
#: src/lyxvc.C:82
#, fuzzy
msgid "File not saved"
msgstr "Nome:|#N"
#: src/lyxvc.C:83
#, fuzzy
msgid "You must save the file"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/lyxvc.C:84
#, fuzzy
msgid "before it can be registered."
msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Salvar o documento e proceder?"
#: src/lyxvc.C:126
#, fuzzy
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "(não há descrição inicial)"
#: src/lyxvc.C:127
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "(não há descrição inicial)"
#: src/lyxvc.C:132
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
#: src/lyxvc.C:157
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
#: src/lyxvc.C:160
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:175
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:190
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
#: src/lyxvc.C:191
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
#: src/lyxvc.C:192
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/mathed/formulabase.C:727
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ação inválida no modo matemático"
#: src/mathed/formulamacro.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %s: "
msgstr "Macro: "
#: src/mathed/formulamacro.C:134
#, fuzzy
msgid " Macro: "
msgstr "Macro: "
#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
#: src/MenuBackend.C:378
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: src/MenuBackend.C:380
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: src/MenuBackend.C:518
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Índice"
#: src/MenuBackend.C:655
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:658
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:666
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:668
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:676
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Ênfatizar"
#: src/support/filetools.C:448
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
#: src/support/filetools.C:468
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/support/filetools.C:509
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
#: src/support/filetools.C:574
msgid "Internal error!"
msgstr "Erro interno!"
#: src/support/filetools.C:575
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
#: src/support/filetools.C:580
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
#: src/support/filetools.C:1359
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
#: src/tabular.C:1349
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Advertência!"
#: src/tabular.C:1350
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1351
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1012
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
"definir a mudança de fonte."
#: src/text2.C:1051
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/text2.C:1055
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
#: src/text2.C:1330
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
#. par->SetLayout(0);
#. s = layout->labelstring;
#: src/text2.C:1343
msgid "Senseless: "
msgstr ""
#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Não existem mais notas"
#: src/text3.C:941
msgid "Mark off"
msgstr "Marca fora"
#: src/text3.C:949
msgid "Mark on"
msgstr "Marca dentro"
#: src/text3.C:956
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca removida"
#: src/text3.C:960
msgid "Mark set"
msgstr "Marca definida"
#: src/text3.C:1080
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text.C:1924
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
"Tutorial."
#: src/text.C:1926
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
#: src/text.C:3284
msgid " (vertical fill)"
msgstr ""
#: src/text.C:3367
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Quebra de Pág."
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3372
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Espaçamento"
#: src/text.C:3531
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3538
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Espaçamento"