lyx_mirror/po/it.po
Jean-Marc Lasgouttes 327d55a066 danish and french update; remerge the po files
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH-1_2_X@5768 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-12-03 17:27:30 +00:00

11594 lines
231 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Italian translation for LyX
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-03 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
"Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:381
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:383
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Vai un paragrafo in alto"
#: src/buffer.C:386
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:388 src/buffer.C:400 src/buffer.C:769
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
#: src/buffer.C:389 src/buffer.C:401
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mappa dei tasti"
#: src/buffer.C:393
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Centrato|#t"
#: src/buffer.C:395
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Azione sconosciuta"
#: src/buffer.C:398
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Azione sconosciuta"
#: src/buffer.C:757
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
#: src/buffer.C:758
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr ""
#: src/buffer.C:760
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:770
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
#: src/buffer.C:772
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
#: src/buffer.C:1289
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Azione sconosciuta"
#. future format
#: src/buffer.C:1693 src/buffer.C:1713
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:101
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:558
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"
#: src/buffer.C:1694
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1695
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1700 src/buffer.C:1719 src/buffer.C:1722
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRORE!"
#: src/buffer.C:1701
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
#: src/buffer.C:1714
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "La lettura del documento non <20> completa"
#: src/buffer.C:1715
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Pu<50> darsi che il documento sia troncato"
#: src/buffer.C:1719
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Questo non <20> un file di LyX!"
#: src/buffer.C:1722
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Non riesco a leggere il file!"
#: src/buffer.C:1815 src/buffer.C:1818
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Errore! Il documento <20> in sola lettura: "
#: src/buffer.C:1828 src/buffer.C:1831
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
#: src/buffer.C:1839 src/buffer.C:1842
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
#: src/buffer.C:2004 src/ext_l10n.h:185
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/buffer.C:2007
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:2015 src/ext_l10n.h:372
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/buffer.C:2018
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/buffer.C:2132
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
#: src/buffer.C:2161
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
#: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ERRORE DI LYX:"
#: src/buffer.C:2759 src/buffer.C:3212
msgid "Cannot write file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/buffer.C:2848 src/buffer.C:3325
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Errore: profondit<69> sbagliata per il comando LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3624
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
#: src/buffer.C:3637
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex non funziona!"
#: src/buffer.C:3638
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Non riesco a partire col file:"
#: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:145
#: src/lyxvc.C:175
msgid "Changes in document:"
msgstr "Modifiche nel documento:"
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
msgid "Save document?"
msgstr "Salva il documento?"
#: src/bufferlist.C:156
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
#: src/bufferlist.C:157
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Vuoi uscire comunque?"
#: src/bufferlist.C:312
#, fuzzy, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
#: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
#: src/bufferlist.C:355
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento <20> perso."
#: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
#: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
#: src/bufferlist.C:369
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
#: src/bufferlist.C:387
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Provo a caricare questa?"
#: src/bufferlist.C:409
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Il file di auto-salvataggio <20> pi<70> nuovo."
#: src/bufferlist.C:411
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Carico questo?"
#: src/bufferlist.C:481
msgid "Unable to open template"
msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
#: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1985
msgid "Document is already open:"
msgstr "Il documento <20> gi<67> aperto"
#: src/bufferlist.C:516
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:545
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Vuoi aprire il documento?"
#: src/bufferlist.C:553
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
#: src/bufferlist.C:555
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
#: src/BufferView2.C:73
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "File specificato non puo essere letto: "
#: src/BufferView2.C:83
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
#: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:391
msgid "Undo"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
#: src/BufferView2.C:344
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/BufferView2.C:356
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Il ripristino non <20> stato ancora implementato in modo matematico"
#: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:343
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
#: src/BufferView2.C:367
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
#: src/BufferView2.C:379
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
#: src/BufferView2.C:388
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
#: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:533
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:532
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:534
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/bufferview_funcs.C:73
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:94
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
"Ho modificato la profondit<69> dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
"no)"
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Font: "
#: src/bufferview_funcs.C:171
msgid ", Depth: "
msgstr ", Profondit<69>: "
#: src/bufferview_funcs.C:178
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Spaziatura"
#: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Singole|#S"
#: src/bufferview_funcs.C:186
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Doppie|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:192
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:202
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/BufferView_pimpl.C:330
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formattazione del documento..."
#: src/BufferView_pimpl.C:1355
msgid "Saved bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1387
msgid "Moved to bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1627
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Scegli il documento da inserire"
#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:165
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1952
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenti"
#: src/BufferView_pimpl.C:1631 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1954
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esempi"
#: src/BufferView_pimpl.C:1636 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
#: src/BufferView_pimpl.C:1645 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1778
#: src/lyxfunc.C:1881 src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1999
msgid "Canceled."
msgstr "Annullato."
#: src/BufferView_pimpl.C:1657
msgid "Inserting document"
msgstr "Sto inserendo il documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:1663 src/ext_l10n.h:635
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1799
#: src/lyxfunc.C:1919
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:1664
msgid "inserted."
msgstr "inserito."
#: src/BufferView_pimpl.C:1668
msgid "Could not insert document"
msgstr "Non risco ad inserire il documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:1834
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1852 src/insets/insettext.C:1475
msgid "Layout "
msgstr "Struttura "
#: src/BufferView_pimpl.C:1853 src/insets/insettext.C:1475
msgid " not known"
msgstr " sconosciuta"
#: src/BufferView_pimpl.C:2050 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/BufferView_pimpl.C:2051
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
#: src/BufferView_pimpl.C:2052
msgid "in current document."
msgstr "nell'attuale documento."
#: src/BufferView_pimpl.C:2549
msgid "Mark removed"
msgstr "Marchio rimosso"
#: src/BufferView_pimpl.C:2556
msgid "Mark set"
msgstr "Marchio impostato"
#: src/BufferView_pimpl.C:2687
msgid "Mark off"
msgstr "Marchi disattivati"
#: src/BufferView_pimpl.C:2700
msgid "Mark on"
msgstr "Marchi attivati"
#: src/BufferView_pimpl.C:2874 src/insets/insettext.C:1528
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Mancano gli argomenti"
#: src/BufferView_pimpl.C:3233
msgid "Word `"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:3234
#, fuzzy
msgid "' indexed."
msgstr "."
#: src/BufferView_pimpl.C:3391
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Azione sconosciuta"
#: src/BufferView_pimpl.C:3656 src/BufferView_pimpl.C:3659
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Non ci sono pi<70> note"
#: src/Chktex.C:84
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "Avviso di ChkTeX n."
#: src/ColorHandler.C:91
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:92
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " di "
#: src/ColorHandler.C:93
msgid " Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:100
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:101 src/ColorHandler.C:107
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:106
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:147
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:148
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr "' dopo "
#: src/ColorHandler.C:149
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:152
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:156
#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
msgstr "."
#: src/ColorHandler.C:157
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:157
#, fuzzy
msgid "] is used."
msgstr "."
#: src/converter.C:178 src/converter.C:213
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/converter.C:179
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:206 src/converter.C:667
msgid "Executing command:"
msgstr "Comando in esecuzione:"
#: src/converter.C:214
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Errore durante la lettura di "
#: src/converter.C:592 src/converter.C:705
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/converter.C:593
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 src/converter.C:594
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " di "
#: src/converter.C:702
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
#: src/converter.C:703 src/converter.C:846 src/converter.C:906
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
#: src/converter.C:728
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
#: src/converter.C:764
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
#: src/converter.C:765
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " di "
#: src/converter.C:841 src/converter.C:901
msgid "One error detected"
msgstr "Ho individuato un errore"
#: src/converter.C:842 src/converter.C:902
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
#: src/converter.C:845 src/converter.C:905
msgid " errors detected."
msgstr " errori individuati."
#: src/converter.C:850
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
#: src/converter.C:854 src/converter.C:911
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:855 src/converter.C:912
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "<22> stato importato."
#: src/converter.C:856 src/converter.C:913
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:872
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
#: src/converter.C:894
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX non funziona!"
#: src/converter.C:895
msgid "Missing log file:"
msgstr "Manca il file di log:"
#: src/converter.C:908
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
#: src/CutAndPaste.C:424
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:427
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:36
#, fuzzy
msgid "No debugging message"
msgstr "(nessun messaggio di log)"
#: src/debug.C:37
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/debug.C:38
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
#: src/debug.C:39
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:41
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/debug.C:46
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
#: src/debug.C:48
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Contollo della versione%t"
#: src/debug.C:49
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:50
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:51
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/debug.C:52
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Decorazione"
#: src/debug.C:54
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Indice"
#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:110
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:61
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/exporter.C:62
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:88
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/exporter.C:89
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:103
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
#: src/exporter.C:105
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[nessun file]"
#. Insert the latex builtin float-types
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabella%t"
#: src/FloatList.C:34
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/FloatList.C:39
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: src/FloatList.C:40
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:201
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lista delle formule"
#: src/FloatList.C:48
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista delle formule"
#: src/FontLoader.C:295
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:220
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Indice"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
msgid " et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:258
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nessun numero"
#. /
#: src/LyXAction.C:156 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
#: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1084
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/LyXAction.C:129 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:406
#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/frontends/controllers/character.C:33
#: src/frontends/controllers/character.C:53
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:93
#: src/frontends/controllers/character.C:131
#: src/frontends/controllers/character.C:151
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Modificato)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:37
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Font Sans Serif|#S"
#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:41
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:81
#: src/frontends/controllers/character.C:119
#: src/frontends/controllers/character.C:139
#: src/frontends/controllers/character.C:171
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rif: "
#: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
msgid "Upright"
msgstr "Normale"
#: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
msgid "Italic"
msgstr "Italico"
#: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
msgid "Slanted"
msgstr "Corsivo"
#: src/frontends/controllers/character.C:79
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Maiuscoletto"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscolo"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
msgid "Smallest"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
msgid "Smaller"
msgstr "Molto piccolo"
#: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:105
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
msgstr "Molto grande"
#: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
msgid "Largest"
msgstr "Grandissimo"
#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:111
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
msgstr "Gigante"
#: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuisci"
#: src/frontends/controllers/character.C:133
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Enfatizzato "
#: src/frontends/controllers/character.C:135
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:137
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Maiuscoletto "
#: src/frontends/controllers/character.C:153
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:155
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Giustif.|#f"
#: src/frontends/controllers/character.C:157
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: src/frontends/controllers/character.C:159
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
#: src/frontends/controllers/character.C:161
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Greco"
#: src/frontends/controllers/character.C:163
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: src/frontends/controllers/character.C:165
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: src/frontends/controllers/character.C:167
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:169
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ERRORE: LyX non <20> in grado di leggere il file CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX <20> Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 Gruppo LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Questo programma <20> software libero; potete ridistribuirlo\n"
"e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
"Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
"Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
"(a vostra discrezione) da qualunque altra versione pi<70> recente."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX <20> distribuito nella speranza di essere utile,\n"
"ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
"implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
"SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
"(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
"ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
"della GNU con questo programma; se non <20> cos<6F>, scrivete a\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
msgstr "Versione di LyX "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " di "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Directory dell'utente: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
msgid "User directory: "
msgstr "Directory dell'utente: "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:152
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:144
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Galleria"
#: src/ext_l10n.h:859 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:201
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "left bottom"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "left baseline"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "center top"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "center bottom"
msgstr "In alto | Al centro | In basso"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "center baseline"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "right top"
msgstr "Normale"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "right bottom"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "right baseline"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Scegli il documento da inserire"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
msgid "*| All files "
msgstr "[nessun file]"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:93
msgid "On some systems, with this options only relative path names"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:94
msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:102
#, fuzzy
msgid "Specified file doesn't exist"
msgstr "Il file gi<67> esiste:"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
msgid "Unable to print"
msgstr "Non riesco a stampare"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Stampa su"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:55
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:57
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:75
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:59
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Il sistema <20> stato riconfigurato."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:78
msgid " strings have been replaced."
msgstr "le stringhe sono state sostituite."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
msgid " words checked."
msgstr " parole controllate."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
msgid " word checked."
msgstr " parola controllata."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed! "
msgstr "Il correttore ha finito!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Il processo di ispell <20> terminato per qualche motivo.\n"
"Forse <20> stato eliminato."
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Non ho trovato avvisi."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Il nome del file non pu<70> contenere nessuno di questi caratteri:"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
#, c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Stampa"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Minuscolo"
#: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Aggiungi a|#g"
#: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
#, c-format
msgid "%l"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
#, fuzzy
msgid "Other ..."
msgstr "altro..."
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Database:"
#: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
#: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Il ripristino non <20> stato ancora implementato in modo matematico"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documenti"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:568
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
#, fuzzy
msgid "USletter"
msgstr "Sinistra"
#: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
msgid "USlegal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
msgid "USexecutive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
#: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Fatto"
#: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
msgid "A4 small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Altro...|#l"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
#: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Predefinito"
#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "10"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "12"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Profondit<69>: "
#: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Spaziatura"
#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mappa dei tasti"
#: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Medio"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Lungh.|#h"
#: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " di "
#: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
#, fuzzy
msgid "latin1"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
#, fuzzy
msgid "latin2"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
#, fuzzy
msgid "latin3"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
#, fuzzy
msgid "latin4"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
#, fuzzy
msgid "latin5"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
#, fuzzy
msgid "latin9"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
msgid "cp866"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
msgid "cp1251"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
msgid "iso88595"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
#, fuzzy
msgid "<22>text<78>"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
#, fuzzy
msgid "<22>text<78>"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Minuscolo"
#: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
msgid "script"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Inserisci una nota a pi<70> di pagina"
#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Piccolo"
#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normale"
#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Grande"
#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
msgid "Document layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Un paragrafo non pu<70> essere convertito"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Errori di conversione!"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
msgid "into chosen document class"
msgstr "nella classe del documento scelta"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:797
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1492
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1251
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"Il documento <20> in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
"struttura"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
#: src/ext_l10n.h:772 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Errore di LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Altro"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
msgid "Include"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
#, fuzzy
msgid "Build log"
msgstr "Costruisci il programma"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Log di LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Non ho trovato avvisi."
#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Non ho trovato avvisi."
#: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "Ambiente del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:771
#: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
#: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
#: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
#: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
#: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
#: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Chiudi"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambolo di LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Modifica"
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:144 src/ext_l10n.h:1069
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
#: src/frontends/xforms/form_print.C:133
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Scegli il documento da inserire"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Nero"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:191
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Nero"
#: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:195 src/frontends/xforms/FormRef.C:212
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Vai al riferimento|#V"
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "File"
#: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correttore"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Il correttore ha finito!"
#: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
#: src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
#: src/frontends/xforms/form_external.C:89
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
#: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
#: src/frontends/xforms/form_include.C:43 src/frontends/xforms/form_index.C:44
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
#: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Inserisci una tabella"
#: src/ext_l10n.h:447 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:460 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
#: src/frontends/qt2/QURL.C:25
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Contollo della versione%t"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "S<>|Ss#s"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
msgid "No|Nn#n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
#: src/frontends/xforms/form_float.C:85
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
#: src/frontends/xforms/form_include.C:47 src/frontends/xforms/form_index.C:56
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
#: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Annulla|^["
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
msgid "OK|#O"
msgstr "OK"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Clear|#e"
msgstr "Cancella|#e"
#: src/frontends/xforms/combox.C:533
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
msgid "WARNING! "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
msgid "Close|^["
msgstr "Chiudi|^["
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "LaTeX "
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
#, fuzzy
msgid "Copyright and Version"
msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
#, fuzzy
msgid "License and Warranty"
msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
#: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgstr "Chiave:|#h"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etichetta:|#E"
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Stile: "
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Cerca...|#C"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Cerca...|#C"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Database:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
"\"View->TeX Information\" you can list all installed styles."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Chiudi|#C^["
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
msgstr "Famiglia:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
msgid "Series:|#S"
msgstr "Serie:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Forma|#m"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Dimensione|#D"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Altro:|#t"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
#: src/frontends/xforms/form_external.C:94
#: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
#: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68
msgid "Apply|#A"
msgstr "Applica|#A"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
#, fuzzy
msgid "Cancel|#N"
msgstr "Annulla"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
msgid "Color:|#C"
msgstr "Colore|#o"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Abilita tutti|#b"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
msgid "These are never toggled"
msgstr "Questi non sono mai abilitati"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
msgid "These are always toggled"
msgstr "Questi sono sempre abilitati"
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Stile del carattere"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#y"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:132
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
msgid "Regular Expression|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "Maius/minus|#s"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "Nome|#N"
#: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
#, fuzzy
msgid "Citation style"
msgstr "Citazione"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Riquadro"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
#, fuzzy
msgid "Upper case|#U"
msgstr "Usa include|#U"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
#, fuzzy
msgid "Optional text"
msgstr "Opzioni"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#, fuzzy
msgid "Before:|#B"
msgstr "Sotto:"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
#, fuzzy
msgid "After:|#e"
msgstr "Sinistro|#n"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#: src/frontends/xforms/form_float.C:68
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Ordine inverso|#v"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Inserisci una citazione"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
"\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Struttura per la carta impostata"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Formato:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:96
#, fuzzy
msgid "Paper size:|#P"
msgstr "Formato:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:104
msgid "Width:|#W"
msgstr "Larghezza:|#h"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
msgid "Height:|#H"
msgstr "Altezza:|#l"
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
#: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
msgstr "Superiore:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:172
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Inferiore:|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Inserisci"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Altro...|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Altezza int.|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Separazione int.|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Salto pi<70> pagina|#g"
#: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr "Separazione"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
#, fuzzy
msgid "Page cols"
msgstr "Pagine:"
#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:256
msgid "Sides"
msgstr "Lati"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Font:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Dimensione:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:274
#, fuzzy
msgid "Class:|#l"
msgstr "Classe:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:282
#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Stile della pagina:|#p"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:290
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Interlinea|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:298
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Altre Opzioni:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Salto predefinito:|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:317
msgid "One|#n"
msgstr "Uno"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
msgid "Two|#T"
msgstr "Due"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:336
msgid "One|#e"
msgstr "Una"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:344
msgid "Two|#w"
msgstr "Due"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:355
msgid "Indent|#I"
msgstr "Capoverso|#v"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:363
msgid "Skip|#K"
msgstr "Salto|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
#, fuzzy
msgid "Quote Style "
msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:404
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Codifica:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tipo:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
msgid "Single|#S"
msgstr "Singole|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:429
msgid "Double|#D"
msgstr "Doppie|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:439
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Lingua:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:470
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:476
msgid "Section number depth"
msgstr "Massimo numero di sezioni"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:480
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Profondit<69> del sommario"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:485
#, fuzzy
msgid "PS Driver|#S"
msgstr "Traduttore PS|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:493
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Usa matem. AMS|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:501
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Usa include|#U"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:509
#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
msgstr "Citazione"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:552
msgid "Size|#z"
msgstr "Dimensione|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:561
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:570
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:580
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:589
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:598
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:608
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Profondit<69>"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:624
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematici|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:634
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Simboli 1|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:644
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Simboli 2|#b"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:654
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Simboli 3|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:664
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Simboli 4|#l"
#: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
msgid "Document Layout"
msgstr "Struttura del documento"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
"A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
"stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <20>testo<74> | <20>testo<74> "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" predefinita | minuscola | script | pi<70> pagina | piccola | normale | larga | "
"molto larga | larghissima | enorme | gigante"
#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Incolla"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Profondit<69>"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1303
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Salva"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
#, fuzzy
msgid "Open|#O"
msgstr "Altro...|#l"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Inserisci una figura"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "Modelli"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:42
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
msgid "File|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_external.C:58
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Stampante|#m"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:66
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "File EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_external.C:82
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Annulla|^["
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Inserisci bibtex"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Directory:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Selezione:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Nome del file:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Aggiorna|#r"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Dir. Home|#H"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
msgid "User1|#1"
msgstr "Utente1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
msgid "User2|#2"
msgstr "Utente2|#2"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
#: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
msgstr "% pagina"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr "% pagina"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Pagine:"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgid "Here, if possible|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_float.C:92
#, fuzzy
msgid "Document defaults|#D"
msgstr "Struttura per la carta impostata"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
msgid "@->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Sottofigura|#r"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
#, fuzzy
msgid "Title|#T"
msgstr "File"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "Angolo:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
#, fuzzy
msgid "Draft mode|#D"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
#, fuzzy
msgid "Rotate|#R"
msgstr "Ruota di 90<39>"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
msgid "Output size"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
msgstr "Speciale:|#p"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
#, fuzzy
msgid "Custom|#C"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
#, fuzzy
msgid "Value|#V"
msgstr "Blu"
#: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "Larghezza:|#h"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
#, fuzzy
msgid "Height|#H"
msgstr "Altezza:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:520
msgid "keep Aspect ratio|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
#, fuzzy
msgid "Bottom left ( |#B"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
#, fuzzy
msgid "Screen size"
msgstr "Opzioni dello schermo"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[non mostrato]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
#, fuzzy
msgid "Custom|#u"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
#, fuzzy
msgid "Default|#f"
msgstr "Standard"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
#, fuzzy
msgid "Monochrome|#M"
msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
#, fuzzy
msgid "Grayscale|#G"
msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
#, fuzzy
msgid "Color|#C"
msgstr "Colore|#o"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
#, fuzzy
msgid "Don't display|#D"
msgstr "[non mostrato]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
#, fuzzy
msgid "Get LaTeX size|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "File"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
#, fuzzy
msgid "LaTeX Size"
msgstr "Modalit<69> Comandi TeX"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "Altro"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:559
#, c-format
msgid "No %-units are allowed here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:560
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:713
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Non componi|#N"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Carica|#C"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:61
msgid "File name:|#F"
msgstr "Nome del file:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:69
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Spazio visibile|#s"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:77
msgid "Verbatim|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_include.C:85
msgid "Use input|#i"
msgstr "Usa input|#i"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:93
msgid "Use include|#U"
msgstr "Usa include|#U"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Includi"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Parola chiave:|#P"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log di LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Decorazione"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
#, fuzzy
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Destra|#D"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr "Sin.|#S"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Separatore"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
msgid "Columns "
msgstr "Colonne "
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Allin. vert.|#v"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Allin. orizz.|#z"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "In alto | Al centro | In basso"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
msgid "Close "
msgstr "Chiudi "
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
#: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
msgid "<22> <20>"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
msgid "<22> <20>"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
msgid "<22> @"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:108
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
msgid "Misc"
msgstr "Altro"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:115
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documenti"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S <20>"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
msgid "!(<28> @)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:69
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Pannello matematico"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:84
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Cerca|#e"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:90
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:96
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:121
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Altro"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:139
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Separazione"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:145
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "Sottile|#t"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
msgid "Medium|#M"
msgstr "Medio|#M"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
msgid "Thick|#H"
msgstr "Spesso|#p"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negativo|#N"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Quadratino|#Q"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2 quadratini|#2"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
#, fuzzy
msgid "textrm"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgid "Width"
msgstr "Largh."
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
msgid "Top|#T"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
msgid "Middle|#d"
msgstr "Centrale"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
msgid "Right|#R"
msgstr "Destra|#D"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
msgid "Left|#f"
msgstr "Sinistra|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
msgid "Block|#c"
msgstr "Giustif.|#f"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
msgid "Center|#n"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
msgid "Above|#b"
msgstr "Sopra|#p"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
msgid "Below|#E"
msgstr "Sotto|#S"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
#, fuzzy
msgid "Page breaks"
msgstr "Inter. pagina"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
msgid "Above|#o"
msgstr "Sopra|#r"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
msgid "Below|#l"
msgstr "Sotto|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
#, fuzzy
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Spazi verticali"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Above:|#v"
msgstr "Sopra"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
msgid "Keep|#K"
msgstr "Mantieni"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
msgid "Below:|#w"
msgstr "Sotto:"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
msgid "Keep|#p"
msgstr "Mantieni"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
msgstr "Interlinea|#e"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Largh. etichetta:|#h"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
#, fuzzy
msgid "Longest Label:|#g"
msgstr "Tabella lunga"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
msgstr "Capov."
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nessuno|#u"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
#, fuzzy
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Preambolo di LaTeX"
#: src/LyXAction.C:153 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Rotazione"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Dimensione:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
#, fuzzy
msgid "Roman|#R"
msgstr "Ruota di 90<39>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
#, fuzzy
msgid "Sans Serif|#S"
msgstr "Font Sans Serif|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
#, fuzzy
msgid "Typewriter|#T"
msgstr "Tipo:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
#, fuzzy
msgid "Encoding|#E"
msgstr "Codifica:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
#, fuzzy
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr "Sommario"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "opp. %"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
#, fuzzy
msgid "smallest"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
#, fuzzy
msgid "smaller"
msgstr "Molto piccolo"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "Molto grande"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Grandissimo"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Gigante"
#: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Dimensione|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
#, fuzzy
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr "Codifica:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Normal Font|#N"
msgstr "Normale"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
#, fuzzy
msgid "Bold Font|#B"
msgstr "Grassetto"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding|#P"
msgstr "Codifica:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
msgid "Layout & Bindings"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
#, fuzzy
msgid "Bind file|#f"
msgstr "File EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Cerca...|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
msgid "Dead Keys"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
msgid "LyX objects|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
#, fuzzy
msgid "H|#H"
msgstr "Testa"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr "Spiacente."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
#, fuzzy
msgid "V|#V"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
#, fuzzy
msgid "R|#R"
msgstr "Destra|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
#, fuzzy
msgid "B|#B"
msgstr "Cerca|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1072
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1113
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1341
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Medio|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
#, fuzzy
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
#, fuzzy
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
#, fuzzy
msgid "in Color|#C"
msgstr "Colore|#o"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
#, fuzzy
msgid "Display Graphics"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Descrizione del comando"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Speciale:|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Usa input|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Stile del carattere"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
#, fuzzy
msgid "Package|#P"
msgstr "% pagina"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Parola chiave:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
#, fuzzy
msgid "1st|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
#, fuzzy
msgid "2nd|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Cerca...|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Usa include|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Marchi attivati"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Riquadro"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
#, fuzzy
msgid "All formats|#l"
msgstr "Tutte le pagine|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
#, fuzzy
msgid "Format|#F"
msgstr "Font:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
msgid "GUI name|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Spiacente."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
msgid "Extension|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1103
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1378
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Aggiungi a|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Cancella da|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
#, fuzzy
msgid "All converters|#l"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
#, fuzzy
msgid "From|#F"
msgstr "Font:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
#, fuzzy
msgid "To|#T"
msgstr "Due"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
#, fuzzy
msgid "Extra flags|#E"
msgstr "File EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
#, fuzzy
msgid "Default path|#p"
msgstr "Predefinito"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Cerca...|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
#, fuzzy
msgid "Template path|#T"
msgstr "Modelli"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
msgid "Check last files|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
#, fuzzy
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Ultimo coda"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
#, fuzzy
msgid "date format|#f"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nome|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Inter. pagina"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Copie"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Non riesco a stampare"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
msgid "file extension"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Descrizione del comando"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
msgid "paper type"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
msgid "even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
msgid "odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Corsivo"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[nessun file]"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Altro"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Formato:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Codifica:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Formato:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
#, fuzzy
msgid "checktex|#c"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
#, fuzzy
msgid "DVI paper option|#D"
msgstr "Altro"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:200
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:203
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Errori di conversione!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:206
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Includi"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Opzioni dello schermo"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Chiudi"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Riquadro"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematica"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Stampa"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Correttore"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:510
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:525
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:708
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:714
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:720
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Decorazione"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:726
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Non riesco a stampare"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:975
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1242
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi a|#g"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1228
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1234
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1245
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1357
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1527
msgid "Sys Bind|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1531
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Usa include|#U"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1535
#, fuzzy
msgid "Bind file"
msgstr "File EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1539
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1543
#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
msgstr "Utente2|#2"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1547
#, fuzzy
msgid "UI file"
msgstr "[nessun file]"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1742
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1749
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mappa dei tasti"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1746
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
#, fuzzy
msgid "Keyboard map"
msgstr "Parola chiave:|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1983
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
"A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2229
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Predefinito"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Modelli"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2235
msgid "Temp dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
#, fuzzy
msgid "User|#U#u"
msgstr "Utente1|#1"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240
#, fuzzy
msgid "Lastfiles"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2243
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2246
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2698
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2721
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" predefinita | minuscola | script | pi<70> pagina | piccola | normale | larga | "
"molto larga | larghissima | enorme | gigante"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2848
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2941
#, fuzzy
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:36
msgid "Printer|#P"
msgstr "Stampante|#m"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Tutte le pagine|#g"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:80
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:88
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Solo le pagine pari|#p"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Ordine normale|#n"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:107
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Ordine inverso|#v"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:120
msgid "Count:"
msgstr "Numero:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:125
#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:131
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr " di "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:136
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
msgstr "Copie"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
msgid "Print to"
msgstr "Stampa su"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
#, fuzzy
msgid "Buffer|#B"
msgstr "Cerca|#e"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Spiacente."
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "Nome|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
#, fuzzy
msgid "Ref:"
msgstr "Rif: "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
#, fuzzy
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Vai al riferimento|#V"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Vai al riferimento|#V"
#: src/ext_l10n.h:371 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:140
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
msgid "Find|#n"
msgstr "Cerca|#e"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Cambia con|#m"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
#, fuzzy
msgid "Forwards >|#F^s"
msgstr "@>|#f"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Cambia|#b"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Maius/minus|#s"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Parola completa|#p"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Cambia tutto|#t"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Cerca & Sostituisci"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
#, fuzzy
msgid "Command|#C"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Invia il documento ad un comando"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
msgstr "Cambia"
#: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Destinazione:"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Lancia il correttore|#L"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignora la parola|#g"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Ferma il correttore|#F"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Cambia la parola|#m"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Spellchecker"
msgstr "Correttore"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Aggiungi colonna|#g"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Cancella colonna|#l"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Aggiungi riga|#r"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Cancella riga|#n"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Imposta bordi|#o"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Togli bordi|#T"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Tabella lunga"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
msgid "Rotate 90<39>|#9"
msgstr "Ruota di 90<39>|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "Tabella speciale"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largh."
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Cella speciale"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Sinistra|#n"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Destra|#D"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
msgid "Left|#e"
msgstr "Sinistra"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Right|#i"
msgstr "Destra"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
msgstr "Allineamento"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
msgid " |#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
msgid "Special Cell"
msgstr "Cella speciale"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Allin. speciale multicolonna"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multi colonna|#u"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Testa"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
#, fuzzy
msgid "First Header"
msgstr "Testa"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Coda"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
#, fuzzy
msgid "Last Footer"
msgstr "Ultimo coda"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
#, fuzzy
msgid "Is Empty"
msgstr ", Profondit<69>: "
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
#, fuzzy
msgid "Border Above"
msgstr "Bordi"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
#, fuzzy
msgid "Border Below"
msgstr "Bordi"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Colonna"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Giallo"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Tabella lunga"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Attenzione: la posizione del cursore <20> sbagliata!"
#: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Inserisci una tabella"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
#, fuzzy
msgid "LaTeX Classes|#C"
msgstr "Classe:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
#, fuzzy
msgid "LaTeX Styles|#S"
msgstr "Stile: "
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
msgid "BibTeX Styles|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Aggiorna|#r"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
#, fuzzy
msgid "View|#V"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
msgid "Show Path|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Cambia"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
#, fuzzy
msgid "Close|#C^["
msgstr "Chiudi|^["
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
#, fuzzy
msgid "Entry : "
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
#, fuzzy
msgid "Selection :"
msgstr "Decorazione"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
msgid "LyX: Thesaurus"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "Tipo:|#T"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommario"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Nessun documento ***"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
#, fuzzy
msgid "URL|#U"
msgstr "URL|#U"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "Nome|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgstr "Tipo HTML|#H"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "URL: "
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Contollo della versione%t"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Non riesco a stampare"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignora"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Sommario"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Non ho trovato avvisi."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Il file gi<67> esiste:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/importer.C:42
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Importa%m"
#: src/importer.C:61
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:85
msgid "imported."
msgstr "<22> stato importato."
#: src/insets/insetbib.C:137
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
#: src/insets/inset.C:104
msgid "Opened inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetcaption.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetcaption.C:82
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Riquadro"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Errore aperto"
#: src/insets/insetert.C:234
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2054
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Operazione non permessa!"
#: src/insets/insetert.C:250
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2056
#: src/insets/insettext.C:1401
msgid "Sorry."
msgstr "Spiacente."
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:124
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Coda"
#: src/insets/insetfloat.C:221
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetfloat.C:321
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Coda"
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:114
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Coda"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetgraphics.C:159
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:162
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:165
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:168
msgid "Loaded. Scaling etc..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:171
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Non ho trovato avvisi."
#: src/insets/insetgraphics.C:174
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:177
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Errore durante la lettura di "
#: src/insets/insetgraphics.C:180
#, fuzzy
msgid "Error scaling etc"
msgstr "Errore durante la lettura di "
#: src/insets/insetgraphics.C:183
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Modificato)"
#: src/insets/insetgraphics.C:186
msgid "Loaded but not displaying"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:700
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#: src/insets/insetgraphics.C:701
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 1. Convert file to ascii using gifscii
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:809
msgid "Graphic file:"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
msgstr "Includi"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Includi verbatim"
#: src/insets/insetinclude.C:174
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Includi verbatim"
#: src/insets/insetindex.C:24
msgid "Idx"
msgstr "Ind"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Inserto"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Margini"
#: src/insets/insetmarginal.C:54
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetminipage.C:66
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipagina"
#: src/insets/insetminipage.C:227
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
#: src/insets/insetnote.C:86
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insetparent.C:43
msgid "Parent:"
msgstr "Genitore:"
#: src/ext_l10n.h:412 src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standard|#S"
#: src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Rif: "
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nessun numero"
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Pagine:"
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Testo"
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Rif: "
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Rif: "
#: src/insets/insettabular.C:550
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insettabular.C:2055
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
#: src/insets/insettext.C:674
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insettext.C:1399
msgid "Impossible operation"
msgstr "Operazione impossibile"
#: src/insets/insettext.C:1400
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "La cella di una tabella non pu<70> includere pi<70> di un paragrafo!"
#: src/insets/insettext.C:1654
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Errore: profondit<69> sbagliata per il comando LatexType.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/insets/insettoc.C:26
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Azione sconosciuta"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
msgstr "URL: "
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HTML URL:"
#: src/kbsequence.C:166
msgid " options: "
msgstr " opzioni: "
#: src/ext_l10n.h:495 src/language.C:45
msgid "English"
msgstr ""
#: src/LaTeX.C:195 src/LaTeX.C:280 src/LaTeX.C:336
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number"
msgstr "Lancio di LaTeX n."
#: src/LaTeX.C:232 src/LaTeX.C:311
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:247
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Esecuzione di BibTeX."
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Fatto"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Nero"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Bianco"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Rosso"
#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Verde"
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Blu"
#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Ciano"
#: src/LColor.C:58
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/LColor.C:59
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Giallo"
#: src/LColor.C:60
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:63
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Decorazione"
#: src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Lingua"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speciale:|#p"
#: src/LColor.C:73
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematica"
#: src/LColor.C:74
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/LColor.C:77
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/LColor.C:78
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Pannello matematico"
#: src/LColor.C:80
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/LColor.C:81
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:82
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LColor.C:83
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LColor.C:85
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Errore di LaTeX"
#: src/LColor.C:86
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:87
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/LColor.C:92
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/LColor.C:94
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:95
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Inter. pagina"
#: src/LColor.C:96
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:101
msgid "inherit"
msgstr "eredita"
#: src/LColor.C:102
msgid "ignore"
msgstr "ignora"
#: src/LyXAction.C:102
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LyXAction.C:103
msgid "Describe command"
msgstr "Descrizione del comando"
#: src/LyXAction.C:106
msgid "Select previous char"
msgstr "Seleziona il carattere precedente"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Inserisci bibtex"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Build program"
msgstr "Costruisci il programma"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Vai all'inizio del documento"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Check TeX"
msgstr "Controlla TeX"
#: src/LyXAction.C:131
msgid "Go to end of document"
msgstr "Vai alla fine del documento"
#: src/LyXAction.C:133
msgid "Select to end of document"
msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
#: src/LyXAction.C:134
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Esporta%m%l"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Importa un documento"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document"
msgstr "Nuovo documento"
#: src/LyXAction.C:143
msgid "New document from template"
msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
#: src/LyXAction.C:146
msgid "Revert to saved"
msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
#: src/LyXAction.C:148
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
#: src/LyXAction.C:150
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
#: src/LyXAction.C:151
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/LyXAction.C:152
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/LyXAction.C:154
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: src/LyXAction.C:158
msgid "Go one char back"
msgstr "Vai un carattere indietro"
#: src/LyXAction.C:160
msgid "Go one char forward"
msgstr "Vai un carattere avanti"
#: src/LyXAction.C:163
msgid "Insert citation"
msgstr "Inserisci una citazione"
#: src/LyXAction.C:167
msgid "Execute command"
msgstr "Esegui un comando"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Diminuisci la profondit<69> del paragrafo"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Aumenta la profondit<69> del paragrafo"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Go down"
msgstr "Vai in basso"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Select next line"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
#: src/LyXAction.C:189
msgid "Go to next error"
msgstr "Vai all'errore seguente"
#: src/LyXAction.C:191
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
#: src/LyXAction.C:193
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Inserisci bibtex"
#: src/LyXAction.C:195
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Inserisci bibtex"
#: src/LyXAction.C:197
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:200
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Paragrafo indentato"
#: src/LyXAction.C:202
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Find & Replace"
msgstr "Cerca & Sostituisci"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle bold"
msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle code style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Default font style"
msgstr "Stile del font predefinito"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle noun style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
#: src/LyXAction.C:219
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
#: src/LyXAction.C:220
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
#: src/LyXAction.C:221
msgid "Set font size"
msgstr "Imposta la dimensione del font"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Show font state"
msgstr "Mostra lo stato del font"
#: src/LyXAction.C:225
msgid "Toggle font underline"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
#: src/LyXAction.C:227
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inserisci una nota a pi<70> di pagina"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Select next char"
msgstr "Seleziona il carattere successivo"
#: src/LyXAction.C:231
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
#: src/LyXAction.C:232
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
#: src/LyXAction.C:236
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Inserisci una figura"
#: src/LyXAction.C:240
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Inserisci nota a margine"
#: src/LyXAction.C:242
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Inserisci nota a margine"
#: src/LyXAction.C:243
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Inserisci bibtex"
#: src/LyXAction.C:245
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
#: src/LyXAction.C:250
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
#: src/LyXAction.C:253
msgid "Insert Label"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LyXAction.C:255
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Lingua"
#: src/LyXAction.C:256
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Log di LaTeX"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
#: src/LyXAction.C:265
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
#: src/LyXAction.C:268
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/LyXAction.C:270
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Vai all'inizio della linea"
#: src/LyXAction.C:272
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
#: src/LyXAction.C:274
msgid "Go to end of line"
msgstr "Vai alla fine della linea"
#: src/LyXAction.C:276
msgid "Select to end of line"
msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
#: src/LyXAction.C:280
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: src/LyXAction.C:282
#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Inserisci nota a margine"
#: src/LyXAction.C:288
msgid "Math Greek"
msgstr "Greco matematico"
#: src/LyXAction.C:291
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/LyXAction.C:300
msgid "Math mode"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/LyXAction.C:319
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "LaTeX "
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Vai un paragrafo in basso"
#: src/LyXAction.C:323
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
#: src/LyXAction.C:325
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Vai un paragrafo in alto"
#: src/LyXAction.C:328
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Vai un paragrafo in alto"
#: src/LyXAction.C:330
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
#: src/LyXAction.C:334
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/LyXAction.C:336
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Insert protected space"
msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
#: src/LyXAction.C:340
msgid "Insert quote"
msgstr "Inserisci le virgolette standard"
#: src/LyXAction.C:342
msgid "Reconfigure"
msgstr "Riconfigura"
#: src/LyXAction.C:346
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
#: src/LyXAction.C:355
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
#: src/LyXAction.C:373
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserisci una tabella"
#: src/LyXAction.C:375
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/LyXAction.C:377
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Inserisci una tabella"
#: src/LyXAction.C:381
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/LyXAction.C:383
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Sommario"
#: src/LyXAction.C:385
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Sommario"
#: src/LyXAction.C:387
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
#: src/LyXAction.C:400
msgid "Register document under version control"
msgstr "Restria il documento con version control"
#: src/LyXAction.C:416
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:418
msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:421
msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:427
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:429
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:431
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:433
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:657
msgid "No description available!"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
#: src/lyx_cb.C:88
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
#: src/lyx_cb.C:90
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Se non vuoi, il documento non sar<61> salvato.)"
#: src/lyx_cb.C:111
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1826
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelli"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1831
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:143
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Lo stesso nome di documento gi<67> esiste:"
#: src/lyx_cb.C:145
msgid "Save anyway?"
msgstr "Salvarlo comunque?"
#: src/lyx_cb.C:151
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Un altro documento con lo stesso nome <20> gi<67> aperto!"
#: src/lyx_cb.C:153
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
#: src/lyx_cb.C:161
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Il documento <20> stato rinominato con '"
#: src/lyx_cb.C:162
msgid "', but not saved..."
msgstr "', ma non <20> stato salvato..."
#: src/lyx_cb.C:168
msgid "Document already exists:"
msgstr "Il documento gi<67> esiste."
#: src/lyx_cb.C:170
msgid "Replace file?"
msgstr "Vuoi sostituire il file?"
#: src/lyx_cb.C:183
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
#: src/lyx_cb.C:184
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:198
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
#: src/lyx_cb.C:207
msgid "No warnings found."
msgstr "Non ho trovato avvisi."
#: src/lyx_cb.C:209
msgid "One warning found."
msgstr "Ho rilevato un avviso"
#: src/lyx_cb.C:210
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " avvisi rilevati."
#: src/lyx_cb.C:214
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex <20> stato eseguito con successo"
#: src/lyx_cb.C:218
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
#: src/lyx_cb.C:265
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
#: src/lyx_cb.C:305
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
#: src/lyx_cb.C:384
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Scegli il documento da inserire"
#: src/lyx_cb.C:401
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
#: src/lyx_cb.C:408
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
#: src/lyx_cb.C:491
msgid "Running configure..."
msgstr "Sto eseguendo configure..."
#: src/lyx_cb.C:499
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
#: src/lyx_cb.C:501
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Il sistema <20> stato riconfigurato."
#: src/lyx_cb.C:502
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
#: src/lyx_cb.C:503
msgid "updated document class specifications."
msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
#: src/lyxfind.C:48
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Spiacente."
#: src/lyxfind.C:48
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Inherit"
msgstr "Eredita"
#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallcaps"
msgstr "Maiuscoletto"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Toggle"
msgstr "(Dis)attiva"
#: src/lyxfont.C:560
msgid "Emphasis "
msgstr "Enfatizzato "
#: src/lyxfont.C:563
msgid "Underline "
msgstr "Sottolineato "
#: src/lyxfont.C:566
msgid "Noun "
msgstr "Maiuscoletto "
#: src/lyxfont.C:570
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Lingua:"
#: src/lyxfont.C:572
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Numero"
#: src/lyxfunc.C:318
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Azione sconosciuta"
#: src/lyxfunc.C:358
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Non devo fare nulla :-)"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
msgstr "Azione sconosciuta"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Document is read-only"
msgstr "Il documento <20> in sola lettura"
#. no
#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Il comando non <20> permesso senza nessun documento aperto"
#: src/lyxfunc.C:784
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Azione sconosciuta"
#: src/lyxfunc.C:1123
msgid "Saving document"
msgstr "Salvataggio del documento"
#: src/lyxfunc.C:1270 src/mathed/formulabase.C:959
msgid "Missing argument"
msgstr "Mancano gli argomenti"
#: src/lyxfunc.C:1282
msgid "Opening help file"
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
#: src/lyxfunc.C:1484
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
#: src/lyxfunc.C:1501
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
#: src/lyxfunc.C:1517
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Questo <20> permesso solo in modalit<69> matematica!"
#: src/lyxfunc.C:1559
msgid "Opening child document "
msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
#: src/lyxfunc.C:1633
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1643
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1645
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1738
#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
#: src/lyxfunc.C:1748
msgid "newfile"
msgstr "filenuovo"
#: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1987
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
"(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
#: src/lyxfunc.C:1785
msgid "File already exists:"
msgstr "Il file gi<67> esiste:"
#: src/lyxfunc.C:1787
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Vuoi aprire il documento?"
#: src/lyxfunc.C:1792
#, fuzzy
msgid "Opening document"
msgstr "Sto aprendo il documento"
#: src/lyxfunc.C:1800 src/lyxfunc.C:1919
msgid "opened."
msgstr "aperto."
#: src/lyxfunc.C:1822
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/lyxfunc.C:1863
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Scegli il documento da aprire"
#: src/lyxfunc.C:1899
#, fuzzy
msgid "No such file"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/lyxfunc.C:1900
#, fuzzy
msgid "Start a new document with this filename ?"
msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
#: src/lyxfunc.C:1901 src/lyxfunc.C:2009
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato."
#: src/lyxfunc.C:1911
msgid "Opening document"
msgstr "Sto aprendo il documento"
#: src/lyxfunc.C:1923
#, fuzzy
msgid "Could not open document"
msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
#: src/lyxfunc.C:1947
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Seleziona fra|#S"
#: src/lyxfunc.C:1948
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
#: src/lyxfunc.C:2006
msgid "A document by the name"
msgstr "Un documento col nome"
#: src/lyxfunc.C:2008
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "gi<67> esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: src/lyxfunc.C:2068 src/lyxfunc.C:2105
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Benvenuto in LyX!"
#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2103
msgid " (Changed)"
msgstr " (Modificato)"
#. this is a hack
#: src/lyxfunc.C:2106
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nessun documento aperto *"
#: src/lyx_main.C:104
msgid "Wrong command line option `"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:106
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:254
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
#: src/lyx_main.C:256
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
#: src/lyx_main.C:365
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non <20> valida."
#: src/lyx_main.C:367
msgid "System directory set to: "
msgstr "La directory di sistema <20> impostata a:"
#: src/lyx_main.C:375
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
#: src/lyx_main.C:376
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
#: src/lyx_main.C:377
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
msgstr ""
"imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
"LyX"
#: src/lyx_main.C:379
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:387
msgid "Using built-in default "
msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
#: src/lyx_main.C:388
msgid " but expect problems."
msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
#: src/lyx_main.C:391
msgid "Expect problems."
msgstr "Aspettati dei problemi."
#: src/lyx_main.C:636
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: sto creando la directory "
#: src/lyx_main.C:640 src/lyx_main.C:675
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
#: src/lyx_main.C:650
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
#: src/lyx_main.C:651
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
#: src/lyx_main.C:652
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
#: src/lyx_main.C:653
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:660
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: sto creando la directory "
#: src/lyx_main.C:661
msgid " and running configure..."
msgstr " e lanciando configure..."
#: src/lyx_main.C:667
msgid "Failed. Will use "
msgstr "L'operazione non <20> riuscita. User<65> invece "
#: src/lyx_main.C:668
msgid " instead."
msgstr "."
#: src/lyx_main.C:689
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Avviso di LyX!"
#: src/lyx_main.C:690
msgid "Error while reading "
msgstr "Errore durante la lettura di "
#: src/lyx_main.C:691
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
#: src/lyx_main.C:793
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
#: src/lyx_main.C:803
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
"Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
"\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
"\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
"\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
"\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
"\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
"\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
"\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
" setta le carateristiche da debuggare.\n"
" Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
"\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
"\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
"\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
"\n"
"Guarda anche le LyX man pagine per pi<70> opzioni."
#: src/lyx_main.C:850
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
#: src/lyx_main.C:862
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:873
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:902
#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
#: src/lyx_main.C:916
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
#: src/lyx_main.C:918 src/lyx_main.C:940
msgid " switch!"
msgstr " opzione!"
#: src/lyx_main.C:925
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
#: src/lyx_main.C:938
#, fuzzy
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
#: src/lyxrc.C:1681
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1685
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1689
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1693
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1697
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1701
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1705
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1713
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1717
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1721
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1725
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1729
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1733
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1737
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1741
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1745
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1749
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1757
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1762
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1766
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1784
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1788
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1807
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1811
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1815
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1827
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1840
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1854
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1870
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Formato:|#F"
#: src/lyxrc.C:1877
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1881
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1885
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1890
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1895
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1900
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1924
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1928
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1932
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1940
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1944
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1948
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1956
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1960
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1964
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1968
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1972
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1976
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1981
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1985
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1989
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2002
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2006
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2010
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:97
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX non <20> stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
#: src/lyxtextclasslist.C:98
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
#: src/lyxtextclasslist.C:99
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:161
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX non <20> stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
#: src/lyxtextclasslist.C:162
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:163
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
#: src/lyxvc.C:82
#, fuzzy
msgid "File not saved"
msgstr "Nome del file:|#f"
#: src/lyxvc.C:83
#, fuzzy
msgid "You must save the file"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/lyxvc.C:84
#, fuzzy
msgid "before it can be registered."
msgstr "Questo documento NON <20> stato registrato."
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:147
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
#: src/lyxvc.C:127
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
#: src/lyxvc.C:128
msgid "(no initial description)"
msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
#: src/lyxvc.C:133
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Questo documento NON <20> stato registrato."
#: src/lyxvc.C:159
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
#: src/lyxvc.C:162
msgid "(no log message)"
msgstr "(nessun messaggio di log)"
#: src/lyxvc.C:177
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:192
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
#: src/lyxvc.C:193
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
#: src/lyxvc.C:194
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Vuoi davvero farlo?"
#: src/LyXView.C:232
msgid " (read only)"
msgstr " (sola lettura)"
#: src/mathed/formulabase.C:142 src/mathed/formulabase.C:933
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/mathed/formulabase.C:676
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Azione non consentita in modalit<69> matematica!"
#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
msgid "No number"
msgstr "Nessun numero"
#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: src/mathed/formulamacro.C:120
msgid "Macro: "
msgstr "Macro: "
#: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:323
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nessun documento aperto!%t"
#: src/MenuBackend.C:370
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
#: src/MenuBackend.C:372
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
#: src/MenuBackend.C:416
msgid " (wide)"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:514 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:515 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Altro...|#l"
#: src/MenuBackend.C:516 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Importa%m"
#: src/MenuBackend.C:517
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:525
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:527
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:535
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Enfatizzato "
#: src/MenuBackend.C:544 src/MenuBackend.C:551 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "File"
#: src/MenuBackend.C:545 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Modifica"
#: src/MenuBackend.C:547 src/ext_l10n.h:10
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documenti"
#: src/minibuffer.C:141
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:153
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#. No matches
#: src/minibuffer.C:171 src/minibuffer.C:240 src/minibuffer.C:266
msgid " [no match]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:177
msgid " [sole completion]"
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:448
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
#: src/support/filetools.C:468
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
#: src/support/filetools.C:509
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
#: src/support/filetools.C:573
msgid "Internal error!"
msgstr "Errore interno!"
#: src/support/filetools.C:574
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
#: src/support/filetools.C:579
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
#: src/support/filetools.C:1378
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: src/tabular.C:1348
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione!"
#: src/tabular.C:1349
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1350
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1081
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Nessuna modifica del font <20> stata definita. Usa Carattere nel menu "
"Strutturaper definire la modifica del font."
#: src/text2.C:1120
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Non devo fare nulla :-)"
#: src/text2.C:1124
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "La cella di una tabella non pu<70> includere pi<70> di un paragrafo!"
#: src/text.C:1935
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
"il Tutorial."
#: src/text.C:1937
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
#: src/text.C:3368 src/text.C:3370
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Inter. pagina"
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3377
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Spaziatura"
#: src/text.C:3547 src/text.C:3549
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3558
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Spaziatura"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Aiuto"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Inserisci"
#: src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Struttura"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negativo|#N"
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Esci"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Chiudi"
#: src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Salva"
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Salva come"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Contollo della versione%t"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Esporta%m%l"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Stampante|#m"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax n.:|#F"
#: src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Registro"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "Controlla i cambiamenti"
#: src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Controlla le modifiche"
#: src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Ritorna all'ultima versione"
#: src/ext_l10n.h:34
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
#: src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostra la cronologia"
#: src/ext_l10n.h:36
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Riconfigura"
#: src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
#: src/ext_l10n.h:40
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Taglia"
#: src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copia"
#: src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Incolla"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Cerca & Sostituisci"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matematici|#M"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr " (sola lettura)"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Correttore"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Inserto aperto"
#: src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Controlla TeX"
#: src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
#: src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "Oggetto flottante chiuso"
#: src/ext_l10n.h:56
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Linee"
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Paragrafo indentato"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multi colonna|#u"
#: src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linea in alto"
#: src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linea in basso"
#: src/ext_l10n.h:61
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Sin.|#S"
#: src/ext_l10n.h:62
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Destra|#D"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:65
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Allinea a destra"
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:67
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Allinea al centro"
#: src/ext_l10n.h:68
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Linea in basso"
#: src/ext_l10n.h:69
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Aggiungi riga|#r"
#: src/ext_l10n.h:70
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Cancella riga|#n"
#: src/ext_l10n.h:71
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Aggiungi colonna|#g"
#: src/ext_l10n.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Cancella colonna|#l"
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering|n"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
#: src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering of line|u"
msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
#: src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
#: src/ext_l10n.h:83
#, fuzzy
msgid "Inline formula|I"
msgstr "Inserisci una figura"
#: src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Displayed formula|D"
msgstr "Mostra immagine|#n"
#: src/ext_l10n.h:85
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|q"
msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Align environment|A"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Align Left|f"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Allinea a destra"
#: src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Linea in alto"
#: src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Allinea al centro"
#: src/ext_l10n.h:92
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Linea in basso"
#: src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Aggiungi riga|#r"
#: src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Cancella riga|#n"
#: src/ext_l10n.h:95
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Aggiungi colonna|#g"
#: src/ext_l10n.h:96
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Cancella colonna|#l"
#: src/ext_l10n.h:97
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matematici|#M"
#: src/ext_l10n.h:98
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciale:|#p"
#: src/ext_l10n.h:99
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Vai al riferimento|#V"
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etichetta:|#E"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Inserisci una nota a pi<70> di pagina"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Inserisci nota a margine"
#: src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Capov."
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:106
msgid "URL...|U"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "altro"
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipagina"
#: src/ext_l10n.h:111
msgid "Graphics...|G"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Riquadro"
#: src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Inserisci una figura"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Superscript|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Subscript|u"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:119
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:120
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Ligature break|k"
msgstr "Inter. linea"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Inter. linea"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:125
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:127
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Inserisci una figura"
#: src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Mostra immagine|#n"
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|E"
msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:131
#, fuzzy
msgid "AMS align environment|A"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "AMS alignat environment|t"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat environment|x"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:134
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat environment"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Array environment|y"
msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
msgid "Cases environment|C"
msgstr "Cambia la profondit<69> del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:137
#, fuzzy
msgid "Math Panel...|l"
msgstr "Pannello matematico"
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Capoverso|#v"
#: src/ext_l10n.h:140
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documento"
#: src/ext_l10n.h:142
#, fuzzy
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Linee"
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
#: src/ext_l10n.h:144
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Paragraph...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Documento"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Enfatizzato "
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:150
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
#, fuzzy
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Cambia la profondit<69> del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
msgstr "Preambolo di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Costruisci il programma"
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Log di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/ext_l10n.h:161
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Errore"
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Rif: "
#: src/ext_l10n.h:164
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Usa include|#U"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:182
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Opzioni"
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Rosso"
#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/ext_l10n.h:206
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Inserto aperto"
#: src/ext_l10n.h:207
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Errore"
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/ext_l10n.h:222
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/ext_l10n.h:223
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:228
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Incolla"
#: src/ext_l10n.h:229
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientamento"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Chiudi"
#: src/ext_l10n.h:237
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Chiudi"
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commento:"
#: src/ext_l10n.h:239
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Colonna"
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:241
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Colonna"
#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Normale"
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/ext_l10n.h:252
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Incolla"
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dizionario"
#: src/ext_l10n.h:256
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Destinazione:"
#: src/ext_l10n.h:257
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Destinazione:"
#: src/ext_l10n.h:258
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:261
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:262
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Piccolo"
#: src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Annulla"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Esempi"
#: src/ext_l10n.h:268
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Esempi"
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Genitore:"
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Titolo|#t"
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Primo testa"
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:280
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figura"
#: src/ext_l10n.h:281
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "File"
#: src/ext_l10n.h:282
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Inserisci una nota a pi<70> di pagina"
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Testa"
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Altezza"
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Inserisci le virgolette standard"
#: src/ext_l10n.h:297
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Inserisci una citazione"
#: src/ext_l10n.h:298
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:299
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ignora"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Normale"
#: src/ext_l10n.h:302
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave:|#P"
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Parola chiave:|#P"
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:306
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:310
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
#: src/ext_l10n.h:311
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Testa"
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:314
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Sinistra"
#: src/ext_l10n.h:315
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linee"
#: src/ext_l10n.h:316
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:321
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matrice"
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:323
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Marchi attivati"
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "pollici"
#: src/ext_l10n.h:326
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:328
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Rif: "
#: src/ext_l10n.h:329
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:330
msgid "My_Logo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome|#N"
#: src/ext_l10n.h:333
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negativo|#N"
#: src/ext_l10n.h:334
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/ext_l10n.h:336
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Nota"
#: src/ext_l10n.h:337
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:338
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:339
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Opzioni"
#: src/ext_l10n.h:340
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Non attivo"
#: src/ext_l10n.h:341
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Apri"
#: src/ext_l10n.h:342
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Inserisci"
#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:346 src/ext_l10n.h:918
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:347
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:348
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Genitore:"
#: src/ext_l10n.h:349
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Genitore:"
#: src/ext_l10n.h:350
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Agenda telefonica"
#: src/ext_l10n.h:351
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Cambia"
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figura"
#: src/ext_l10n.h:353
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:354
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Commento:"
#: src/ext_l10n.h:357
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:358
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:359
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Doppie|#D"
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:364
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:366
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Destinazione:"
#: src/ext_l10n.h:367
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:368
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Virgolette"
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Osservazione:|#O"
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Osservazione:|#O"
#: src/ext_l10n.h:375
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Osservazione:|#O"
#: src/ext_l10n.h:376
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:379
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Destinazione:"
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Osservazione:|#O"
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
msgstr "Coda"
#: src/ext_l10n.h:385
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Testa"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:388
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:389
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Secondaria"
#: src/ext_l10n.h:394
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:395
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:396
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Inserisci"
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figura"
#: src/ext_l10n.h:403
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Lati"
#: src/ext_l10n.h:404
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Lati"
#: src/ext_l10n.h:405
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:409
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Correttore"
#: src/ext_l10n.h:410
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Cella speciale"
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Salva"
#: src/ext_l10n.h:414
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:416
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:418
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:419
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:420
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:421
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:422
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:423
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:425
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:429
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:430
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:438
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabella%t"
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:440
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Testo"
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modelli"
#: src/ext_l10n.h:448
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "File"
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/ext_l10n.h:455
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Due"
#: src/ext_l10n.h:456
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Fai traduzioni|#d"
#: src/ext_l10n.h:457
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Fai traduzioni|#d"
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Separazione"
#: src/ext_l10n.h:464
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Includi verbatim"
#: src/ext_l10n.h:465
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Diminuisci"
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normale"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:474
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Annulla"
#: src/ext_l10n.h:475
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Numero"
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:479
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Blu"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:488
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:491
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:500
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:507
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italico"
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:509
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:510
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Magenta"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:514
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:517
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Inserisci"
#: src/ext_l10n.h:518
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:519
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:520
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:524
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:525
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Fai traduzioni|#d"
#: src/ext_l10n.h:526
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:527
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:529
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versione di LyX "
#: src/ext_l10n.h:530
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Contollo della versione%t"
#: src/ext_l10n.h:534
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Indice"
#: src/ext_l10n.h:535
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:539
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Chiave:|#h"
#: src/ext_l10n.h:540
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Inserisci una citazione"
#: src/ext_l10n.h:541
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/ext_l10n.h:542
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Vuoi aprire il documento?"
#: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
#: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
#: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/ext_l10n.h:545
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:546
#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Database:"
#: src/ext_l10n.h:547
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Database:"
#: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:549
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Database:"
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "&Add ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:551
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Database:"
#: src/ext_l10n.h:552
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Cancella da|#l"
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:554
#, fuzzy
msgid "&Style"
msgstr "Stile: "
#: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
#: src/ext_l10n.h:557
#, fuzzy
msgid "unsrt"
msgstr "Inserisci"
#: src/ext_l10n.h:558
msgid "alpha"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:559
msgid "abbrv"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "FIXME !"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "The name of the style to use"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:564
#, fuzzy
msgid "&Browse"
msgstr "Cerca|#e"
#: src/ext_l10n.h:565
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Scegli il modello"
#: src/ext_l10n.h:566
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Oggetto bibliografico"
#: src/ext_l10n.h:567
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:571
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Famiglia:|#F"
#: src/ext_l10n.h:572
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia:|#F"
#: src/ext_l10n.h:573
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Serie:|#S"
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Dimensione:|#D"
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Lingua"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Dimensione:|#D"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:579
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Forma|#m"
#: src/ext_l10n.h:582
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Chiudi"
#: src/ext_l10n.h:585
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
#: src/ext_l10n.h:586
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Abilita tutti|#b"
#: src/ext_l10n.h:587
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Questi non sono mai abilitati"
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Dimensione|#D"
#: src/ext_l10n.h:589
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione:|#D"
#: src/ext_l10n.h:590
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Questi sono sempre abilitati"
#: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:592
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:594
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Applica|#A"
#: src/ext_l10n.h:595
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
#: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
#: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Applica|#A"
#: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Ordine inverso|#v"
#: src/ext_l10n.h:604
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "' dopo "
#: src/ext_l10n.h:606
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:607
#, fuzzy
msgid "Text before"
msgstr "Modalit<69> testo"
#: src/ext_l10n.h:609
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:612
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:613
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:614
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:615
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Maius/minus|#s"
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:617
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:618
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Inserisci una citazione"
#: src/ext_l10n.h:619
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:620
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Inserisci una citazione"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:622
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:623
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Seleziona fra|#S"
#: src/ext_l10n.h:625
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:627
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:628
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:629
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Riquadro"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:631
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:632
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:636
#, fuzzy
msgid "&Fonts:"
msgstr "Font: "
#: src/ext_l10n.h:637
#, fuzzy
msgid "&Pagestyle:"
msgstr "Stile della pagina:|#p"
#: src/ext_l10n.h:638
#, fuzzy
msgid "Defa&ult Skip:"
msgstr "Salto predefinito:|#t"
#: src/ext_l10n.h:639
#, fuzzy
msgid "F&ont Size:"
msgstr "Dimensione:|#D"
#: src/ext_l10n.h:645
#, fuzzy
msgid "Spacin&g:"
msgstr "Spaziatura"
#: src/ext_l10n.h:646
#, fuzzy
msgid "E&xtra Options:"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:647
#, fuzzy
msgid "&Class:"
msgstr "Classe:|#l"
#: src/ext_l10n.h:648
#, fuzzy
msgid "smallskip"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/ext_l10n.h:649
#, fuzzy
msgid "medskip"
msgstr "Medio"
#: src/ext_l10n.h:650
msgid "bigskip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:651
#, fuzzy
msgid "length"
msgstr "Lungh.|#h"
#: src/ext_l10n.h:661
#, fuzzy
msgid "O&ne"
msgstr "Attivo"
#: src/ext_l10n.h:662
#, fuzzy
msgid "&Two"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/ext_l10n.h:664
#, fuzzy
msgid "On&e"
msgstr "Attivo"
#: src/ext_l10n.h:665
#, fuzzy
msgid "T&wo"
msgstr "Due"
#: src/ext_l10n.h:667
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Capov."
#: src/ext_l10n.h:668
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Salto|#S"
#: src/ext_l10n.h:670
#, fuzzy
msgid "&Papersize:"
msgstr "Formato:|#F"
#: src/ext_l10n.h:681
#, fuzzy
msgid "&Special:"
msgstr "Speciale:|#p"
#: src/ext_l10n.h:686
#, fuzzy
msgid "&Use Geometry Package"
msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
#: src/ext_l10n.h:688
#, fuzzy
msgid "P&ortrait"
msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
#: src/ext_l10n.h:689
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
#: src/ext_l10n.h:691
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Destra|#D"
#: src/ext_l10n.h:692
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/ext_l10n.h:693
#, fuzzy
msgid "L&eft:"
msgstr "Sinistra|#n"
#: src/ext_l10n.h:694
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/ext_l10n.h:695
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Largh."
#: src/ext_l10n.h:697
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Altezza"
#: src/ext_l10n.h:698
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Intestazione/pi<70> di pagina"
#: src/ext_l10n.h:699
#, fuzzy
msgid "&Footskip:"
msgstr "Salto pi<70> pagina|#g"
#: src/ext_l10n.h:700
#, fuzzy
msgid "Hea&dsep:"
msgstr "Separazione int.|#S"
#: src/ext_l10n.h:701
#, fuzzy
msgid "Headhe&ight:"
msgstr "Altezza int.|#t"
#: src/ext_l10n.h:704
#, fuzzy
msgid "Enco&ding:"
msgstr "Codifica:|#f"
#: src/ext_l10n.h:718
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
#: src/ext_l10n.h:719
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Tipo"
#: src/ext_l10n.h:724
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:725
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:726
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Singole|#S"
#: src/ext_l10n.h:727
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Doppie|#D"
#: src/ext_l10n.h:729
#, fuzzy
msgid "F&loat Placement:"
msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
#: src/ext_l10n.h:730
#, fuzzy
msgid "S&ection number depth:"
msgstr "Massimo numero di sezioni"
#: src/ext_l10n.h:731
#, fuzzy
msgid "&Table of contents depth:"
msgstr "Profondit<69> del sommario"
#: src/ext_l10n.h:732
#, fuzzy
msgid "P&S Driver:"
msgstr "Traduttore PS|#T"
#: src/ext_l10n.h:733
#, fuzzy
msgid "Use A&MS Math"
msgstr "Usa matem. AMS|#M"
#: src/ext_l10n.h:735
#, fuzzy
msgid "Si&ze"
msgstr "Dimensione|#D"
#: src/ext_l10n.h:748
msgid "&1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:749
msgid "&2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:752
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Standard|#S"
#: src/ext_l10n.h:753
#, fuzzy
msgid "&Maths"
msgstr "Matematica"
#: src/ext_l10n.h:754
#, fuzzy
msgid "&Ding 1"
msgstr "Simboli 1|#i"
#: src/ext_l10n.h:755
#, fuzzy
msgid "D&ing 2"
msgstr "Simboli 2|#b"
#: src/ext_l10n.h:756
#, fuzzy
msgid "Di&ng 3"
msgstr "Simboli 3|#o"
#: src/ext_l10n.h:757
#, fuzzy
msgid "Din&g 4"
msgstr "Simboli 4|#l"
#: src/ext_l10n.h:758
#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:763
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[non mostrato]"
#: src/ext_l10n.h:764
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:765
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:766
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:767
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:768
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Apri"
#: src/ext_l10n.h:769
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:778
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "Errore di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:775
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:776
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "Modelli"
#: src/ext_l10n.h:777
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:779
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "File EPS|#E"
#: src/ext_l10n.h:780
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Inserisci bibtex"
#: src/ext_l10n.h:781
#, fuzzy
msgid "&View file"
msgstr "filenuovo"
#: src/ext_l10n.h:782
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
#: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Aggiorna|#g"
#: src/ext_l10n.h:784
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "File"
#: src/ext_l10n.h:786
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file:|#f"
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
#: src/ext_l10n.h:1077
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Cerca...|#C"
#: src/ext_l10n.h:788
#, fuzzy
msgid "&Parameters"
msgstr "Stampante|#m"
#: src/ext_l10n.h:789
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Stampante|#m"
#: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Riquadro"
#: src/ext_l10n.h:799
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page"
msgstr "% pagina"
#: src/ext_l10n.h:800
#, fuzzy
msgid "Top of the page"
msgstr "% pagina"
#: src/ext_l10n.h:801
#, fuzzy
msgid "Page of floats"
msgstr "Pagine:"
#: src/ext_l10n.h:802
msgid "Here, if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:803
msgid "Here, definitely"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:806
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "File"
#: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Scegli il documento da inserire"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/ext_l10n.h:810
#, fuzzy
msgid "Screen Options"
msgstr "Opzioni dello schermo"
#: src/ext_l10n.h:812
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
#: src/ext_l10n.h:813
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
#: src/ext_l10n.h:814
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Chiudi"
#: src/ext_l10n.h:815
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[non mostrato]"
#: src/ext_l10n.h:817
msgid "S&how:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: src/ext_l10n.h:819
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/ext_l10n.h:820
#, fuzzy
msgid "draft mode"
msgstr "Modalit<69> matematica"
#: src/ext_l10n.h:822
#, fuzzy
msgid "&Scale"
msgstr "Molto piccolo"
#: src/ext_l10n.h:823
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/ext_l10n.h:824
#, fuzzy
msgid "&Custom"
msgstr "Dimensioni alternative"
#: src/ext_l10n.h:826
msgid "Keep aspect&ratio"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:829
#, fuzzy
msgid "EPS Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/ext_l10n.h:830
msgid "Bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:831
#, fuzzy
msgid "Left &bottom:"
msgstr "Sinistra|#n"
#: src/ext_l10n.h:832
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Destra|#D"
#: src/ext_l10n.h:833
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:834
msgid "X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "&Get"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "Get bounding box from file"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Clip to bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "clip to bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:853
#, fuzzy
msgid "&Angle:"
msgstr "Angolo:|#l"
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "leftTop"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:857
#, fuzzy
msgid "leftBottom"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/ext_l10n.h:858
#, fuzzy
msgid "leftBaseline"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/ext_l10n.h:860
msgid "centerTop"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:861
#, fuzzy
msgid "centerBottom"
msgstr "In alto | Al centro | In basso"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerBaseline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:863
#, fuzzy
msgid "rightTop"
msgstr "Normale"
#: src/ext_l10n.h:864
#, fuzzy
msgid "rightBottom"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/ext_l10n.h:865
#, fuzzy
msgid "rightBaseline"
msgstr "Ho inserito la tabella"
#: src/ext_l10n.h:866
#, fuzzy
msgid "referencePoint"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:867
#, fuzzy
msgid "LaTeX options"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:868
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Sottofigura|#r"
#: src/ext_l10n.h:869
msgid "The sub-caption for the figure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:874
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:875
#, fuzzy
msgid "Include type"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:876
#, fuzzy
msgid "&Include"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "FIXME"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:878
#, fuzzy
msgid "I&nput"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:880
#, fuzzy
msgid "&Verbatim"
msgstr "Includi verbatim"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/ext_l10n.h:883
#, fuzzy
msgid "&Don't typeset"
msgstr "Non componi|#N"
#: src/ext_l10n.h:885
#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
msgstr "Spazio visibile|#s"
#: src/ext_l10n.h:887
#, fuzzy
msgid "&Filename:"
msgstr "Nome del file:|#f"
#: src/ext_l10n.h:893
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Carica|#C"
#: src/ext_l10n.h:894
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Lista delle tabelle"
#: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Parola chiave:|#P"
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Capov."
#: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Mostra"
#: src/ext_l10n.h:904
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minipagina"
#: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Superiore|#p"
#: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Inferiore|#f"
#: src/ext_l10n.h:909
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allin. vert.|#v"
#: src/ext_l10n.h:910
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:911
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:912
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Largh."
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:919
msgid "&Alignment and Spacing"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:920
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:921
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Citazione"
#: src/ext_l10n.h:922
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Sinistra|#n"
#: src/ext_l10n.h:923
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Destra|#D"
#: src/ext_l10n.h:924
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/ext_l10n.h:925
#, fuzzy
msgid "No indentation"
msgstr "Rotazione"
#: src/ext_l10n.h:926
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Interlinea|#e"
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
#: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
#, fuzzy
msgid "Centimetres"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
#: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "Aumenta"
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
#, fuzzy
msgid "Millimetres"
msgstr "Centrato|#t"
#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Incolla"
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
msgid "ex Units"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
msgid "em Units"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
#, fuzzy
msgid "Scaled Points"
msgstr "Opzioni dello schermo"
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
#, fuzzy
msgid "Big/PS Points"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
#, fuzzy
msgid "Didot Points"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
#, fuzzy
msgid "Cicero Points"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
msgid "Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:997
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Blu"
#: src/ext_l10n.h:998
#, fuzzy
msgid "Amount of spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: src/ext_l10n.h:999
msgid "Stretch:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1000
msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1001
msgid "Shrink:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Salto predefinito:|#t"
#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Medio"
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "File"
#: src/ext_l10n.h:1010
#, fuzzy
msgid "Above:"
msgstr "Sopra"
#: src/ext_l10n.h:1011
#, fuzzy
msgid "Below:"
msgstr "Sotto:"
#: src/ext_l10n.h:1019
msgid "Keep space at the top of the page"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1020
#, fuzzy
msgid "Keep space at top of the page"
msgstr "% pagina"
#: src/ext_l10n.h:1021
msgid "Keep space at the bottom of the page"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1022
#, fuzzy
msgid "List environment"
msgstr "Allineamento"
#: src/ext_l10n.h:1023
#, fuzzy
msgid "Label width:"
msgstr "Largh. etichetta:|#h"
#: src/ext_l10n.h:1024
#, fuzzy
msgid "Label width in list environment"
msgstr "Cambia la profondit<69> del paragrafo"
#: src/ext_l10n.h:1025
#, fuzzy
msgid "&Lines and Page breaks"
msgstr "Inter. pagina"
#: src/ext_l10n.h:1026
#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Inter. pagina"
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
#, fuzzy
msgid "above paragraph"
msgstr "Vai un paragrafo in alto"
#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
#, fuzzy
msgid "below paragraph"
msgstr "Vai un paragrafo in alto"
#: src/ext_l10n.h:1030
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linee"
#: src/ext_l10n.h:1033
#, fuzzy
msgid "&Extra options"
msgstr "Altro"
#: src/ext_l10n.h:1034
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Font: "
#: src/ext_l10n.h:1048
msgid "Wrap text around floats"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1049
#, fuzzy
msgid "Indent whole paragraph"
msgstr "Paragrafo indentato"
#: src/ext_l10n.h:1050
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Largh."
#: src/ext_l10n.h:1051
#, fuzzy
msgid "Minipage options"
msgstr "Minipagina"
#: src/ext_l10n.h:1052
#, fuzzy
msgid "Start new minipage"
msgstr "Inizia una nuova Minipage"
#: src/ext_l10n.h:1053
#, fuzzy
msgid "HFill between minipage paragraphs"
msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
#: src/ext_l10n.h:1054
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
msgstr "Allin. vert.|#v"
#: src/ext_l10n.h:1062
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Preambolo di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1063
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Preambolo di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1064
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1065
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1070
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Destinazione:"
#: src/ext_l10n.h:1071
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:1072
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/ext_l10n.h:1075
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1078
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pagine:"
#: src/ext_l10n.h:1079
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Applica|#A"
#: src/ext_l10n.h:1080
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Tutte le pagine|#g"
#: src/ext_l10n.h:1081
msgid "&Odd"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1082
#, fuzzy
msgid "Print odd pages only"
msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
#: src/ext_l10n.h:1083
#, fuzzy
msgid "&Even"
msgstr "Solo le pagine pari|#p"
#: src/ext_l10n.h:1084
#, fuzzy
msgid "Print even pages only"
msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
#: src/ext_l10n.h:1085
#, fuzzy
msgid "&Last page:"
msgstr "Lingua"
#: src/ext_l10n.h:1086
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Non riesco a stampare"
#: src/ext_l10n.h:1087
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Ordine inverso|#v"
#: src/ext_l10n.h:1088
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Ordine inverso|#v"
#: src/ext_l10n.h:1089
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Non riesco a stampare"
#: src/ext_l10n.h:1090
#, fuzzy
msgid "Ran&ge"
msgstr "Pagina: "
#: src/ext_l10n.h:1091
#, fuzzy
msgid "Set a range of pages to print"
msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
#: src/ext_l10n.h:1092
#, fuzzy
msgid "&Starting range:"
msgstr "Inizia una nuova Minipage"
#: src/ext_l10n.h:1094
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
#: src/ext_l10n.h:1095
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1096
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1097
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Stampa"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Tipo"
#: src/ext_l10n.h:1102
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:1103
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Spiacente."
#: src/ext_l10n.h:1104
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1106
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Pu<50> darsi che il documento sia troncato"
#: src/ext_l10n.h:1108
#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Nessun numero"
#: src/ext_l10n.h:1109
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1110
msgid "On page xxx"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1111
#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:1112
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1113
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:1114
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nome|#N"
#: src/ext_l10n.h:1115
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Inserisci un riferimento"
#: src/ext_l10n.h:1118
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Cerca & Sostituisci"
#: src/ext_l10n.h:1119
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Cerca|#e"
#: src/ext_l10n.h:1120
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Cambia con|#m"
#: src/ext_l10n.h:1121
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Maius/minus|#s"
#: src/ext_l10n.h:1122
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1123
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Cambia"
#: src/ext_l10n.h:1125
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Cambia tutto|#t"
#: src/ext_l10n.h:1126
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1128
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Il file `"
#: src/ext_l10n.h:1131
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Destinazione:"
#: src/ext_l10n.h:1133
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
#: src/ext_l10n.h:1134
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Aggiungi a|#g"
#: src/ext_l10n.h:1135
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
#: src/ext_l10n.h:1136
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/ext_l10n.h:1137
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignora la parola|#g"
#: src/ext_l10n.h:1138
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Genitore:"
#: src/ext_l10n.h:1139
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
#: src/ext_l10n.h:1140
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "Opzioni"
#: src/ext_l10n.h:1142
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Lancia il correttore|#L"
#: src/ext_l10n.h:1144
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
#: src/ext_l10n.h:1145
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Numero:"
#: src/ext_l10n.h:1146
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "sconosciuto"
#: src/ext_l10n.h:1147
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
#: src/ext_l10n.h:1148
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1149
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Lancia il correttore|#L"
#: src/ext_l10n.h:1151
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Righe"
#: src/ext_l10n.h:1152
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
#: src/ext_l10n.h:1153
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colonne"
#: src/ext_l10n.h:1154
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% colonna"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1159
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Log di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1160
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Log di LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1161
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Database:"
#: src/ext_l10n.h:1162
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/ext_l10n.h:1163
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1164
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1166
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Includi"
#: src/ext_l10n.h:1167
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Aggiorna|#r"
#: src/ext_l10n.h:1168
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1169
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Visualizza il file DVI"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1176
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/ext_l10n.h:1177
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Struttura della tabella"
#: src/ext_l10n.h:1178
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/ext_l10n.h:1179
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Decorazione"
#: src/ext_l10n.h:1180
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Seleziona la linea successiva"
#: src/ext_l10n.h:1182
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1184
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:1186
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Sommario"
#: src/ext_l10n.h:1189
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Inserisci un'etichetta"
#: src/ext_l10n.h:1190
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "URL|#U"
#: src/ext_l10n.h:1192
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Nome|#N"
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1196
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1199
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Contollo della versione%t"
#, fuzzy
#~ msgid "Close|^C"
#~ msgstr "Chiudi"
#, fuzzy
#~ msgid "Petit"
#~ msgstr "Stampa"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find file"
#~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
#, fuzzy
#~ msgid "Citta"
#~ msgstr "Citazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Database:"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Codifica:|#f"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags|#F"
#~ msgstr "Riquadro"
#, fuzzy
#~ msgid "No database"
#~ msgstr "Nome|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to convert file "
#~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
#, fuzzy
#~ msgid " List"
#~ msgstr "Linee"
#~ msgid "empty figure path"
#~ msgstr "percorso della figura vuoto"
#, fuzzy
#~ msgid " not found"
#~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
#, fuzzy
#~ msgid "Wide "
#~ msgstr "Largh."