lyx_mirror/po/ru.po
Jean-Marc Lasgouttes 2bcf83fb7a russian updates
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@2696 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2001-09-05 16:03:45 +00:00

8930 lines
180 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR Victor Lavrenko <lyx@lavrenko.pp.ru>, 1998.
# Edited by Vitaly Lipatov <vitlav@mail.ru>, 2001
#
# ÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÚÁÍÅÔËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ:
# Difficult words:
# typeset, float, depth, inset
#
# Solved:
# column - ËÏÌÏÎËÁ, center - ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ, caption - ÐÏÄÐÉÓØ, mode - ÒÅÖÉÍ
# environment depth - ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ
# table of content depth - ÇÌÕÂÉÎÁ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ
# math mode - ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ (?)
# check spell - ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ
#
# óÌÏ×Á, ËÏÔÏÒÙÈ Ñ ÉÚÂÅÇÁÌ:
# ÇÒÁÆÁ, ÓÔÏÌÂÅÃ, ËÁÄÒ, ÓÐÉÓÏË, ÉÎÄÅËÓ, ÐÅÒÅÞÅÎØ, ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ, ÍÏÄÁ, ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÑ
#
# óÉÎÏÎÉÍÙ:
# ÐÅÒÅÞÅÎØ - ÓÐÉÓÏË
# ÚÁÍÅÔËÁ - ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-04 00:36+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <vitlav@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:321
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ "
#: src/buffer.C:323
msgid "one paragraph"
msgstr "ÁÂÚÁÃ"
#
#: src/buffer.C:326
msgid " paragraphs"
msgstr " ÁÂÚÁÃÅ×"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:328 src/buffer.C:545
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ËÌÁÓÓÁ ÔÅËÓÔÁ!"
#: src/buffer.C:329
msgid "When reading "
msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#: src/CutAndPaste.C:447 src/buffer.C:383
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÚÍÅΣΠÓ\n"
#
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
#: src/converter.C:554
msgid " to "
msgstr " × "
#
#: src/buffer.C:533
msgid "Textclass error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ËÌÁÓÓÁ ÔÅËÓÔÁ!"
#: src/buffer.C:534
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÔÅËÓÔÁ \""
#: src/buffer.C:536
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "LyX ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ."
#: src/buffer.C:546
msgid "Can't load textclass "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÌÁÓÓ ÔÅËÓÔÁ "
#: src/buffer.C:548
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/buffer.C:1105
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÕÖÅÎ lyxformat %.2f, ÎÏ ÎÁÊÄÅÎ ÌÉÛØ %.2f"
#: src/buffer.C:1109
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÕÖÅÎ lyxformat %.2f, ÎÏ ÎÁÊÄÅÎ ÌÉÛØ %.2f"
#. future format
#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1167
msgid "Warning!"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!"
#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1168
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "þÔÅÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1169
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÏÂÒÅÚÁÎ"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1154 src/buffer.C:1173 src/buffer.C:1176
msgid "ERROR!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ!"
#: src/buffer.C:1129 src/buffer.C:1155
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÔÁÒÙÊ ÆÏÒÍÁÔ LyX-ÆÁÊÌÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ LyX 0.10.x!"
#: src/buffer.C:1148
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ LyX ÎÏ×ÅÅ ÞÅÍ ÔÏÔ,"
#: src/buffer.C:1149
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr "ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ LyX. ÷ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
#: src/buffer.C:1173
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "üÔÏ ÎÅ LyX-ÆÁÊÌ!"
#: src/buffer.C:1176
msgid "Unable to read file!"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ!"
#: src/buffer.C:1270 src/buffer.C:1273
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ! äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
#: src/buffer.C:1283 src/buffer.C:1286
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ "
#
#: src/buffer.C:1294 src/buffer.C:1297
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ "
#: src/buffer.C:1593
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ "
#
#: src/buffer.C:1627
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ "
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ LyX:"
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
msgid "Cannot write file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/buffer.C:2350 src/buffer.C:2996
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ : îÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ËÏÍÁÎÄÙ LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3317
msgid "Running chktex..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ chktex..."
#: src/buffer.C:3330
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ!"
#: src/buffer.C:3331
msgid "Could not run with file:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ Ó ÆÁÊÌÏÍ "
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
msgid "Changes in document:"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ:"
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
msgid "Save document?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
#: src/bufferlist.C:141
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ:"
#: src/bufferlist.C:142
msgid "Exit anyway?"
msgstr "÷ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ×ÙÈÏÄÉÔØ?"
#: src/bufferlist.C:289
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ "
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " ëÁÖÅÔÓÑ, ÅÇÏ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ. æÕ."
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ! ðÙÔÁÀÓØ..."
#: src/bufferlist.C:332
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ! ëÏÎÅÃ. äÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÔÅÒÑÎ."
#: src/bufferlist.C:356
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÁÑ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!"
#: src/bufferlist.C:358
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÅÅ?"
#: src/bufferlist.C:380
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "æÁÊÌ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÎÏ×ÅÅ."
#: src/bufferlist.C:382
msgid "Load that one instead?"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÅÇÏ?"
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "Error!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ!"
#: src/bufferlist.C:449
msgid "Unable to open template"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÛÁÂÌÏÎ"
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
msgid "Document is already open:"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÕÖÅ ÏÔËÒÙÔ:"
#: src/bufferlist.C:478
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔØ ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
#: src/bufferlist.C:496
msgid "File `"
msgstr "æÁÊÌ `"
#: src/bufferlist.C:497
msgid "' is read-only."
msgstr "' ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ."
#
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:512
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
#: src/bufferlist.C:522
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ?"
#: src/BufferView2.C:63
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ: "
#
#: src/BufferView2.C:73
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
msgid "Open/Close..."
msgstr "ïÔËÒÙÔØ/úÁËÒÙÔØ..."
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
msgid "Undo"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: src/BufferView2.C:440
msgid "No further undo information"
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/BufferView2.C:451
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅÎÅÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ × ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
msgid "Redo"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅÎÅÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: src/BufferView2.C:461
msgid "No further redo information"
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/BufferView2.C:558
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "ôÉÐ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÁÂÚÁÃÁ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎ"
#: src/BufferView2.C:567
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÔÉÐ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
msgid "Cut"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
msgid "Paste"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
msgid "No more notes"
msgstr "âÏÌØÛÅ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÊ ××ÅÓÔÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
#: src/bufferview_funcs.C:39
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÀ ÓÎÏÓËÕ..."
#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÀ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ..."
#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
msgstr "ïÛÉÂËÁ! ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÑÚÙË"
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr "óÍÑÇÞÉÔØ"
#: src/bufferview_funcs.C:145
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ (× ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÁÈ, Á ÍÏÖÅÔ É ÎÅÔ)"
#: src/bufferview_funcs.C:267
msgid "Font: "
msgstr "ûÒÉÆÔ: "
#: src/bufferview_funcs.C:271
msgid ", Depth: "
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
#
#: src/bufferview_funcs.C:277
msgid ", Spacing: "
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ"
#
#: src/bufferview_funcs.C:280
msgid "Single"
msgstr ""
"ïÄÉ-\n"
"ÎÁÒÎÙÊ"
#: src/bufferview_funcs.C:283
msgid "Onehalf"
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
#
#: src/bufferview_funcs.C:286
msgid "Double"
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
#: src/bufferview_funcs.C:289
msgid "Other ("
msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "Formatting document..."
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
msgid "No more errors"
msgstr "âÏÌØÛÅ ÏÛÉÂÏË ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX #"
#: src/ColorHandler.C:83
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " for "
msgstr " ÏÔ "
#: src/ColorHandler.C:85
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÅÍ ×ÍÅÓÔÅ ÜÔÏ ÞÅÒÎÙÊ, ÉÚ×ÉÎÉÔÅ!"
#: src/ColorHandler.C:92
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
msgid " allocated for "
msgstr " ÒÁÓÐÒÅÄẠ̊ΠÄÌÑ "
#: src/ColorHandler.C:98
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ '"
#
#: src/ColorHandler.C:140
msgid "' for "
msgstr " ÏÔ "
#: src/ColorHandler.C:141
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:144
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#
#: src/ColorHandler.C:148
msgid ") instead.\n"
msgstr ") ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ.\n"
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "] is used."
msgstr " ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ."
#: src/combox.C:502
msgid "Done"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
msgid "Can not view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/converter.C:166
msgid "No information for viewing "
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
msgid "Executing command:"
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÀ ËÏÍÁÎÄÕ:"
#
#: src/converter.C:196
msgid "Error while executing"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
msgid "Can not convert file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/converter.C:553
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/converter.C:642
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
msgid "You should try to fix them."
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÉÈ."
#
#: src/converter.C:668
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#
#: src/converter.C:703
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ "
#
#: src/converter.C:704
msgid "to "
msgstr " ÏÔ "
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
msgid "One error detected"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
msgid "You should try to fix it."
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÅÅ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ."
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
msgid " errors detected."
msgstr " ÏÛÉÂÏË ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ."
#
#: src/converter.C:792
msgid "There were errors during running of "
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ LaTeX."
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
msgid "The operation resulted in"
msgstr "÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÕÞÅÎ"
#
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
msgid "an empty file."
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
msgid "Resulting file is empty"
msgstr "÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÕÞÅÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ"
#: src/converter.C:816
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ LaTeX..."
#: src/converter.C:846
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ!"
#: src/converter.C:847
msgid "Missing log file:"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÖÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:"
#: src/converter.C:860
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ LaTeX."
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: LyX ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ CREDITS"
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ×ÓÅ ÐÏËÏÒÒÅËÔÎÅÅ"
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr ""
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔÉ"
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "ïë"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "÷ÓÅ ÜÔÉ ÌÀÄÉ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌÉ × ÐÒÏÅËÔÅ LyX. âÏÌØÛÏÅ ÉÍ ÓÐÁÓÉÂÏ."
#: src/CutAndPaste.C:450
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
"\n"
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
msgid "Impossible operation"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
#: src/CutAndPaste.C:477
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "úÁÐÒÅÝÁÅÔÓÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ × ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ!"
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
msgid "Sorry."
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ."
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
#
#: src/debug.C:33
msgid "General information"
msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
#
#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
msgstr "ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÂÙÔÉÊ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ GUI"
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
msgstr "þÉÔÁÅÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#
#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÛÒÉÆÔÏ×"
#
#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ËÌÁÓÓÁ ÔÅËÓÔÁ!"
#
#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ×ÅÒÓÉÊ"
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#
#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#
#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ"
#
#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
msgstr "æÁÊÌÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ LyX'ÏÍ"
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
msgstr "÷ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ `"
#
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ × "
#
#: src/exporter.C:74
msgid "Cannot run latex."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ latex."
#: src/exporter.C:75
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ LyX ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ."
#
#: src/exporter.C:89
msgid "Document exported as "
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ ËÁË '"
#
#: src/exporter.C:91
msgid " to file `"
msgstr " × ÆÁÊÌ `"
#
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
msgid "File|F"
msgstr "æÁÊÌ"
#
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#
#: src/ext_l10n.h:6
msgid "Insert|I"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:7
msgid "Layout|L"
msgstr "æÏÒÍÁÔ"
#
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
#
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
msgid "Documents|D"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ"
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr "îÏ×ÙÊ..."
#
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÉÚ ÛÁÂÌÏÎÁ"
#
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
msgid "Open...|O"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ..."
#
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
msgid "Import|I"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ..."
#
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
msgid "Exit|x"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#
#: src/ext_l10n.h:20
msgid "Close|C"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:21
msgid "Save|S"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:22
msgid "Save As...|A"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
#
#: src/ext_l10n.h:23
msgid "Revert to Saved|d"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÍÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:24
msgid "Version Control|V"
msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ×ÅÒÓÉÊ"
#
#: src/ext_l10n.h:26
msgid "Export|E"
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×..."
#
#: src/ext_l10n.h:27
msgid "Print...|P"
msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
#
#: src/ext_l10n.h:28
msgid "Fax...|F"
msgstr "æÁËÓ..."
#
#: src/ext_l10n.h:30
msgid "Register|R"
msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:31
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "÷ÌÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#
#: src/ext_l10n.h:32
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "úÁÈ×ÁÔÉÔØ ÎÁ ÒÅÄÁËÃÉÀ"
#
#: src/ext_l10n.h:33
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "ïÔËÁÔÉÔØÓÑ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:34
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÚÁÌÉ×ËÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:35
msgid "Show History|H"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ"
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
msgid "Preferences...|P"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ..."
#
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:38
msgid "Undo|U"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Redo|d"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅÎÅÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:40
msgid "Cut|C"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:41
msgid "Copy|o"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Paste|a"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÚ×ÎÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:45
msgid "Tabular|T"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÔÁÂÌÉÃÙ"
#: src/ext_l10n.h:46
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ É ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
#
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÐÁÎÅÌØ"
#
#: src/ext_l10n.h:48
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#
#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Check TeX|h"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ LaTeX"
#
#: src/ext_l10n.h:50
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ"
#
#: src/ext_l10n.h:53
msgid "as Lines|L"
msgstr "×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:54
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÁÂÚÁÃÁÍÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:55
msgid "Open/Close|O"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ/úÁËÒÙÔØ..."
#
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "Melt|M"
msgstr "óÍÑÇÞÉÔØ"
#: src/ext_l10n.h:57
msgid "Open All Figures/Tables|F"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÓÅ ÒÉÓÕÎËÉ É ÔÁÂÌÉÃÙ"
#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Close All Figures/Tables|T"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ×ÓÅ ÒÉÓÕÎËÉ É ÔÁÂÌÉÃÙ"
#
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ×ÓÅ ÓÎÏÓËÉ É ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ×ÓÅ ÓÎÏÓËÉ É ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
#
#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ"
#
#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Line Top|T"
msgstr "ìÉÎÉÑ Ó×ÅÒÈÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "ìÉÎÉÑ ÓÎÉÚÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:64
msgid "Line Left|L"
msgstr "ìÉÎÉÑ ÓÌÅ×Á"
#
#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Line Right|R"
msgstr "ìÉÎÉÑ ÓÐÒÁ×Á"
#
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "Align Left|e"
msgstr "ðÒÉÖÁÔØ ×ÌÅ×Ï"
#
#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Align Center|C"
msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
#
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Align Right|i"
msgstr "ðÒÉÖÁÔØ ×ÐÒÁ×Ï"
#: src/ext_l10n.h:69
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "ðÒÉÖÁÔØ Ë×ÅÒÈÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#
#: src/ext_l10n.h:71
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "ðÒÉÖÁÔØ ËÎÉÚÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Append Row|A"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ (ÎÉÖÅ ÔÅËÕÝÅÊ)"
#
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Append Column|u"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÌÏÎËÕ (ÐÒÁ×ÅÅ ÔÅËÕÝÅÊ)"
#
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Delete Row|w"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÏËÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Delete Column|D"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÌÏÎËÕ"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÆÏÒÍÕÌÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÆÏÒÍÕÌÕ ÎÁ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Special Character|S"
msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ..."
#
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "óÓÙÌËÕ ÎÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ..."
#
#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "ðÅÒÅËÒÅÓÔÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ..."
#
#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Label...|L"
msgstr "íÅÔËÕ..."
#
#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Footnote|F"
msgstr "óÎÏÓËÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
#
#: src/ext_l10n.h:84
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "÷ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ..."
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
msgstr "÷ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÌÏ×Á × ÕËÁÚÁÔÅÌØ..."
#
#: src/ext_l10n.h:86
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#
#: src/ext_l10n.h:87
msgid "Note...|N"
msgstr "îÅÐÅÞÁÔÁÅÍÕÀ ÚÁÍÅÔËÕ..."
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "óÐÉÓËÉ É ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ..."
#
#: src/ext_l10n.h:89
msgid "Figure...|g"
msgstr "òÉÓÕÎÏË..."
#
#: src/ext_l10n.h:90
msgid "Tabular...|b"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÕ..."
#
#: src/ext_l10n.h:91
msgid "Floats|a"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
#
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#
#: src/ext_l10n.h:95
msgid "Superscript|S"
msgstr "÷ÅÒÈÎÉÊ ÉÎÄÅËÓ"
#
#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Subscript|u"
msgstr "îÉÖÎÉÊ ÉÎÄÅËÓ"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "HFill|H"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÊ ËÌÅÊ"
#
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "íÑÇËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ"
#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "îÅÒÁÚÒÙ×ÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ"
#
#: src/ext_l10n.h:100
msgid "Linebreak|L"
msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "íÎÏÇÏÔÏÞÉÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:102
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "ôÏÞËÕ ËÏÎÃÁ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "ðÒÑÍÕÀ ËÁ×ÙÞËÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:104
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ"
#
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Figure Float|F"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÒÉÓÕÎÏË"
#
#: src/ext_l10n.h:106
msgid "Table Float|T"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:107
msgid "Wide Figure Float|W"
msgstr "ûÉÒÏËÉÊ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÒÉÓÕÎÏË"
#
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Wide Table Float|d"
msgstr "ûÉÒÏËÕÀ ÐÌÁ×ÁÀÝÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:109
msgid "Algorithm Float|A"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ"
#
#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:111
msgid "List of Figures|F"
msgstr "óÐÉÓÏË ÒÉÓÕÎËÏ×"
#
#: src/ext_l10n.h:112
msgid "List of Tables|T"
msgstr "óÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉÃ"
#
#: src/ext_l10n.h:113
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "óÐÉÓÏË ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×"
#
#: src/ext_l10n.h:114
msgid "Index List|I"
msgstr "ðÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
#
#: src/ext_l10n.h:115
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "óÓÙÌËÉ, ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÞÅÒÅÚ BibTeX"
#
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ LyX"
#
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ ÃÅÌÙÍÉ ÁÂÚÁÃÁÍÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:119
msgid "Character...|C"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ..."
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "áÂÚÁÃ..."
#
#: src/ext_l10n.h:121
msgid "Document...|D"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ..."
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Tabular...|T"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ..."
#
#: src/ext_l10n.h:123
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ "
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Noun Style|N"
msgstr "ûÒÉÆÔ ÉͣΠÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÈ"
#: src/ext_l10n.h:125
msgid "Bold Style|B"
msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "TeX Style|X"
msgstr "òÅÖÉÍ ËÏÍÁÎÄ LaTeX"
#
#: src/ext_l10n.h:127
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÁÂÚÁÃÁ"
#
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX"
#
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ \"äÁÌÅÅ ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ\""
#
#: src/ext_l10n.h:130
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Build Program|B"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
#
#: src/ext_l10n.h:132
msgid "Update|U"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX"
#
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:135
msgid "Error|E"
msgstr "ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÏÛÉÂËÅ"
#
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Note|N"
msgstr "ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÚÁÍÅÔËÅ"
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Introduction|I"
msgstr "÷×ÅÄÅÎÉÅ"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Tutorial|T"
msgstr "óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ"
#
#: src/ext_l10n.h:139
msgid "User's Guide|U"
msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Extended Features|E"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:141
msgid "Customization|C"
msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ"
#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
#: src/ext_l10n.h:143
msgid "FAQ|F"
msgstr "þÁÓÔÏ ÚÁÄÁ×ÁÅÍÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ"
#
#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "éÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ"
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ LaTeX"
#
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á É ÇÁÒÁÎÔÉÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:148
msgid "Credits...|d"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔÉ..."
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Version...|V"
msgstr "÷ÅÒÓÉÑ..."
#: src/ext_l10n.h:150
msgid "\t\t\tAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:153
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:157
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Addition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Affil"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "And"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Anlagen"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Anrede"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Appendices"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Appendix"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:182
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Betreff"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Bibliography"
msgstr ""
# msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
#
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Biography"
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÂÉÏÇÒÁÆÉÉ"
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "Caption"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "CenteredCaption"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Citta"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Closing"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "Comment"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:203
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:204
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:205
msgid "Condition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Criterion"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Customer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Data"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Dedication"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Dedicatory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Definition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Definition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Encl"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Example"
msgstr "ðÒÉÍÅÒ"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Example*"
msgstr "ðÒÉÍÅÒ*"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Extratitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Fact"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "FigCaption"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "FirstName"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "FitFigure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Footernote"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Headnote"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Institute"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "Institution"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:261 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Journal"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
#: src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
msgstr ""
"ëÌÀÞÅ×ÏÅ\n"
"ÓÌÏ×Ï"
#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Keywords"
msgstr ""
"ëÌÀÞÅ×ÏÅ\n"
"ÓÌÏ×Ï"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Left_Header"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Letter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "List"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "ListOfSlides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "Mail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "MyRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "Narrative"
msgstr "ïÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÊ"
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "Notation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:231
msgid "Note"
msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "Note*"
msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ*"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "Offprint"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298
msgid "Opening"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "Ort"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Paragraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Part"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Part*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Petit"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Phone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Place"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "PlaceFigure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Problem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:322
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "Question"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Quotation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "Quote"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr "ðÅÒÅËÒ£ÓÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
#: src/ext_l10n.h:329
msgid "References"
msgstr "óÓÙÌËÉ"
#: src/ext_l10n.h:330
msgid "Remark"
msgstr "ðÏÍÅÔËÁ"
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "Remark*"
msgstr "ðÏÍÅÔËÁ*"
#: src/ext_l10n.h:332
msgid "Remarks"
msgstr "ðÏÍÅÔËÉ"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:337
msgid "Right_Header"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:340
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:341
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Section"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Section*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Seriate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Signature"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:352
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:353
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:357
msgid "Solution"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "State"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:364
msgid "Street"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "SubSection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Subparagraph"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Subsection*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Subsubsection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Subsubsection*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "TableComments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "TableRefs"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Telefon"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Telex"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:389
msgid "TheoremTemplate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:394
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Topic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Town"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Transition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Translator"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Verse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:412
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:414
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "encl"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:423
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:428
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:429
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Czech"
msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Dutch"
msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Estonian"
msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Finnish"
msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "French"
msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "German"
msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "German (new spelling)"
msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ (ÎÏ×ÙÊ)"
#: src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:447
msgid "Hebrew"
msgstr "å×ÒÅÊÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Irish"
msgstr ""
#
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "Italian"
msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "Polish"
msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "Portugese"
msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "Russian"
msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Turkish"
msgstr "ôÕÒÅÃËÉÊ"
#
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "Ukrainian"
msgstr "õËÒÁÉÎÓËÉÊ"
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/filedlg.C:204
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ."
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÛÒÉÆÔÁ × X-ÓÅÒ×ÅÒ..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×| #C"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ:\n"
"\n"
"òÁÓËÌÁÄËÁ\n"
"ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×:"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "äÒÕÇÏÊ..."
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "äÒÕÇÏÊ..."
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
msgid "Language"
msgstr "ñÚÙË"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÑ"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÏÅ"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "îÅÔ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÏÅ"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS-ÆÁÊÌ"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
msgid "Browse...|#B"
msgstr "ïÂÚÏÒ..."
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408
#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr ""
"ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÍËÕ\n"
"×ÏËÒÕÇ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "ôÒÁÎÓÌÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "õÇÏÌ:"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr ""
"ðÏ\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "ÓÍ"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "ÄÀÊÍÙ"
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
msgid "Display"
msgstr "÷Ù×ÏÄ"
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
msgid "Height"
msgstr "÷ÙÓÏÔÁ"
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
#: src/form1.C:165
msgid "Rotation"
msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "ã×ÅÔÎÏÊ"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr ""
"îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ\n"
"ÜÔÏÔ ÒÉÓÕÎÏË"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "ïÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "íÏÎÏÈÒÏÍÎÙÊ"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr ""
"ðÏ\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "ÓÍ"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "ÄÀÊÍÙ"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% ËÏÌÏÎËÉ"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr ""
"ðÏÄ-\n"
"ÐÉÓØ"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr ""
"ðÏÄÒÉ-\n"
"ÓÕÎÏË"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "æÉÌØÔÒ:"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ2|#2"
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "éÓËÁÔØ"
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
#: src/form1.C:294
msgid "@>|#F^s"
msgstr ""
#: src/form1.C:298
msgid "@<|#B^r"
msgstr ""
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ\nÒÅÇÉÓÔÒ"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "óÌÏ×Á ÃÅÌÉËÏÍ"
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
#, fuzzy
msgid "_Add new citation"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÃÉÔÁÔÕ"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
msgstr "ëÌÀÞ:"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÓÌÅ"
#
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÃÉÔÁÔÕ"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ free software; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏ\n"
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ É/ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ × ÒÁÍËÁÈ\n"
"GNU General Public License ËÁË ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÏ Free\n"
"Software Foundation; ÒÁ×ÎÏ ËÁË × ×ÅÒÓÉÉ 2 ÜÔÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ,\n"
"ÔÁË É (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) × ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ.\n"
"LyX ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÅÎ,\n"
"ÎÏ âåú ÷óñëïê çáòáîôéé; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÝÅÊÓÑ\n"
"äïðõóôéíïóôé ðòïäáöé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïâùþîùè ãåìåê. ðÏÄÒÏÂÎÅÅ --- ÓÍ. GNU\n"
"General Public License; ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÅ\n"
"ËÏÐÉÀ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÐÉÛÉÔÅ ×\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"ðÅÒÅ×ÏÄ - ÷.ó.ìÁ×ÒÅÎËÏ, http://www.lavrenko.pp.ru/"
"ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ - ÷.á. ìÉÐÁÔÏ×, http://lyx.null.ru (vitlav@mail.ru)"
#
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
#
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158
msgid "Error:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159
msgid "Unable to print"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÷ÁÛÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÎÁ ËÏÒÒÅËÔÎÏÓÔØ"
#
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
msgid "Goto reference"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÓÙÌËÅ"
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
msgid "Go back"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** ÷ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÍÅÔËÉ ***"
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
msgstr "ôÉÐ:"
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
msgid "Name:"
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
msgstr "óÓÙÌËÁ: "
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
#: src/insets/insettoc.C:22
msgid "Table of Contents"
msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
msgid "List of Figures"
msgstr "óÐÉÓÏË ÒÉÓÕÎËÏ×"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
msgid "List of Tables"
msgstr "óÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉÃ"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
msgid "List of Algorithms"
msgstr "óÐÉÓÏË ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** îÅÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ***"
#
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
msgid "HTML type"
msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÇÉÐÅÒÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ (html)|#H"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr ""
#
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
msgstr "éÍÑ"
#
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
msgid "Selected keys"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
msgid "Available keys"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
msgid "Reference entry"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
msgid "&Up"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
msgid "&Down"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
msgid "&Remove"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
msgid "&OK"
msgstr "ïë"
#
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
msgid "&Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
msgid "Keys currently selected"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
msgid "Reference keys available"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
msgid "Reference entry text"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ free software; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏ\n"
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ É/ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ × ÒÁÍËÁÈ\n"
"GNU General Public License ËÁË ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÏ Free\n"
"Software Foundation; ÒÁ×ÎÏ ËÁË × ×ÅÒÓÉÉ 2 ÜÔÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ,\n"
"ÔÁË É (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) × ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ."
#
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÅÎ,\n"
"ÎÏ âåú ÷óñëïê çáòáîôéé; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÝÅÊÓÑ\n"
"äïðõóôéíïóôé ðòïäáöé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïâùþîùè ãåìåê. ðÏÄÒÏÂÎÅÅ --- ÓÍ. GNU\n"
"General Public License; ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÅ\n"
"ËÏÐÉÀ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÐÉÛÉÔÅ ×\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"ðÅÒÅ×ÏÄ - ÷.ó.ìÁ×ÒÅÎËÏ, http://www.lavrenko.pp.ru/\n"
"ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ - ÷.á. ìÉÐÁÔÏ×, http://lyx.null.ru (vitlav@mail.ru)"
#
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
msgstr ""
"ëÌÀÞÅ×ÏÅ\n"
"ÓÌÏ×Ï"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
msgstr "òÁÚÒÙ×Ù ÓÔÒÁÎÉÃ"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÒÁÓÓÔÏÑÎÉÅ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
msgstr "ðÏÌÑ"
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ËÌÅÊ ÍÅÖÄÕ ÁÂÚÁÃÁÍÉ ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÜÔÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr "ë×ÅÒÈÕ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
msgstr "ëÎÉÚÕ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "îÁÒÉÓÏ×ÁÔØ ÌÉÎÉÀ ÎÁÄ ÁÂÚÁÃÅÍ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "îÁÒÉÓÏ×ÁÔØ ÌÉÎÉÀ ÐÏÄ ÁÂÚÁÃÅÍ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "áÂÚÁà ÂÅÚ ËÒÁÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
msgstr ""
"ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
msgstr "óÌÅ×Á"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ\n"
"ÍÅÔËÉ:"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
msgstr "óÔÒ.:"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "ëÏÐÉÉ"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
msgstr "ðÅÞÁÔØ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
msgstr "÷ÓÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
msgstr "þÅÔÎÙÅ ÓÔÒ."
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
msgstr ""
"ðÒÉÎ-\n"
"ÔÅÒ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
msgstr "æÁÊÌ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
msgstr "Latex "
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
msgstr "ïÂÚÏÒ"
#
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
msgstr "ëÏÌ-×Ï:"
#
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
msgstr "÷ÓÔÁ×ËÁ"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "óÔÒÏË"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "ëÏÌÏÎÏË"
#
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
msgid "&Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÓÙÌËÅ"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr "LyX: á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á É ÇÁÒÁÎÔÉÉ"
#
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
#
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "ïËÒÕÖÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÷ÁÛÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÎÁ ËÏÒÒÅËÔÎÏÓÔØ.\n"
#
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ LyX!"
#
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
msgid "LyX: Print"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ"
#
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
msgstr "þÅÒÎÙÊ"
#
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
msgid "&Goto reference"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÓÙÌËÅ"
#
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
#
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "LyX: óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr ""
#
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
msgid "&General"
msgstr "ïÂÝÅÅ"
#
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
msgid "&Extra"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
msgid "Indented paragraph"
msgstr "áÂÚÁÃ Ó ÏÔÓÔÕÐÏÍ"
#
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
msgid "Minipage"
msgstr "íÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr "ïÂÔÅËÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ ×ÏËÒÕÇ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× (floatflt)"
#
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
msgid "Centimetres"
msgstr "óÁÎÔÉÍÅÔÒÙ"
#
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
msgid "Inches"
msgstr "äÀÊÍÙ"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
msgid "Millimetres"
msgstr "íÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
#
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
msgid "Picas"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
msgid "ex units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
msgid "em units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
msgid "Didot points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
msgid "Cicero points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr ""
#
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÐÅÒÅÄ"
#
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÐÏÓÌÅ"
#
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
msgid "None"
msgstr "îÉÞÅÇÏ"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
msgid "Defskip"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
msgid "Small skip"
msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
#
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
msgid "Medium skip"
msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
msgid "Big skip"
msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
#
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
msgid "VFill"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ËÌÅÊ"
#
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
msgid "Length"
msgstr "õËÁÚÁÔØ ÄÌÉÎÕ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ Þ£ÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÞ£ÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print from page number"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print to page number"
msgstr "äÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ (ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÅÒ×ÏÊ)"
#
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Number of copies to print"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
msgid "Collate multiple copies"
msgstr "óÏÂÉÒÁÔØ ËÏÐÉÉ"
#
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Printer name"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
msgid "Output filename"
msgstr "éÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
msgid "Select output filename"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
msgid "Available References"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
msgid "Name :"
msgstr "éÍÑ :"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
msgid "Reference :"
msgstr "óÓÙÌËÁ :"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
msgid "Sort"
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Page number"
msgstr "îÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "Ref on page xxx"
msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ xxx"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
msgid "on page xxx"
msgstr "ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ xxx"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
msgid "Pretty reference"
msgstr ""
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
msgid "Reference Type"
msgstr "ôÉÐ ÓÓÙÌËÉ"
#
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
msgid "&Update"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÓÓÙÌËÉ ÐÏ ÁÌÆÁ×ÉÔÕ?"
#
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
msgid "Depth"
msgstr "õÒÏ×ÅÎØ"
#
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
msgid "Url :"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
msgid "Generate hyperlink"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÕ"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
msgid "Citation"
msgstr "ãÉÔÁÔÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ"
#
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
msgstr "÷ÓÅ ÓÓÙÌËÉ × ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
msgid "Info"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÓÙÌËÉ"
#
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
msgid "Text after|#e"
msgstr "äÏÐ. ÔÅËÓÔ"
#
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á É ÇÁÒÁÎÔÉÉ"
#
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ free software; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏ\n"
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ É/ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ × ÒÁÍËÁÈ\n"
"GNU General Public License ËÁË ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÏ Free\n"
"Software Foundation; ÒÁ×ÎÏ ËÁË × ×ÅÒÓÉÉ 2 ÜÔÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ,\n"
"ÔÁË É (ÎÁ ÷ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) × ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ."
#
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÅÎ,\n"
"ÎÏ âåú ÷óñëïê çáòáîôéé; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÝÅÊÓÑ\n"
"äïðõóôéíïóôé ðòïäáöé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïâùþîùè ãåìåê. ðÏÄÒÏÂÎÅÅ --- ÓÍ. GNU\n"
"General Public License; ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÅ\n"
"ËÏÐÉÀ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÐÉÛÉÔÅ ×\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"ðÅÒÅ×ÏÄ - ÷.ó.ìÁ×ÒÅÎËÏ, http://www.lavrenko.pp.ru/\n"
"ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ - ÷.á. ìÉÐÁÔÏ×, http://lyx.null.ru (vitlav@mail.ru)"
#
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ | ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ | US-ÐÉÓØÍÏ | US-ÄÏËÕÍÅÎÔ | US-ÚÁÐÉÓËÁ | A3 "
"| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" ÎÅÔ | A4 ÎÅÂÏÌØÛÉÅ ÐÏÌÑ (ÔÏÌØËÏ ÐÏÒÔÒÅÔ) | á4 ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÐÏÌÑ (ÔÏÌØËÏ "
"ÐÏÒÔÒÅÔ) | A4 ÏÞÅÎØ ÛÉÒÏËÉÅ ÐÏÌÑ (ÔÏÌØËÏ ÐÏÒÔÒÅÔ) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " ïÄÉÎÁÒÎÙÊ | ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ | ä×ÏÊÎÏÊ | äÒÕÇÏÊ "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " íÁÌÅÎØËÉÊ | óÒÅÄÎÉÊ | âÏÌØÛÏÊ | õËÁÚÁÔØ ÄÌÉÎÕ "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``ÔÅËÓÔ'' | ''ÔÅËÓÔ'' | ,,ÔÅËÓÔ`` | ,,ÔÅËÓÔ'' | «ÔÅËÓÔ» | »ÔÅËÓÔ« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ | ËÒÏÈÏÔÎÙÊ | ËÁË ÉÎÄÅËÓ | ËÁË ÓÎÏÓËÁ | ÍÁÌÅÎØËÉÊ | ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ | "
"ÂÏÌØÛÏÊ | âÏÌØÛÏÊ | âïìøûïê | ÏÇÒÏÍÎÙÊ | ïÇÒÏÍÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "Document"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ"
#
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "âÕÍÁÇÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
msgid "Extra"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
msgid "Bullets"
msgstr "íÁÒËÅÒÙ"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÕÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÎÏ×ÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "ïÄÉÎ ÁÂÚÁà ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "ïÛÉÂËÉ ËÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÉ!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr "× ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÝÁÀÓØ Ë ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. îÉËÁËÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙ."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "óÌÅÄÕÅÔ ÌÉ ÍÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ×"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÁÓÓÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "ïÓÏÂÙÊ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "ðÏÌÑ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "ðÏÌÑ ××ÅÒÈÕ/×ÎÉÚÕ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "ìÁÎÄÛÁÆÔ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr ""
"òÁÚÍÅÒ\n"
"ÂÕÍÁÇÉ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "÷ÁÛ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ (×ËÌÀÞÉÔÅ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÏÌÅÊ)"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Width:|#W"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Height:|#H"
msgstr "÷ÙÓÏÔÁ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
msgid "Top:|#T"
msgstr "ó×ÅÒÈÕ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "óÎÉÚÕ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
msgid "Left:|#e"
msgstr "óÌÅ×Á:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
msgid "Right:|#R"
msgstr "óÐÒÁ×Á:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
"÷ÙÓÏÔÁ\n"
"×ÅÒÈÁ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
"òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ\n"
"×ÅÒÈÁ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
"ðÒÏÍÅÖÕÔÏË\n"
"ÓÎÏÓËÉ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
msgid "Separation"
msgstr "òÁÚÄ. ÁÂÚÁÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
msgid "Page cols"
msgstr "ëÏÌÏÎËÁ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
msgid "Sides"
msgstr "óÔÏÒÏÎ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "ûÒÉÆÔÙ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
msgid "Font Size:|#O"
msgstr ""
"òÁÚÍÅÒ\n"
"ÛÒÉÆÔÁ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Class:|#C"
msgstr "ëÌÁÓÓ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "óÔÉÌØ\nÓÔÒÁÎÉÃÙ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
msgid "Spacing|#g"
msgstr ""
"íÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ\n"
"ÉÎÔÅÒ×ÁÌ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "äÏÐ. ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË\nÍÅÖÄÕ ÁÂÚÁÃÁÍÉ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
msgid "One|#n"
msgstr "ïÄÎÁ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
msgid "Two|#T"
msgstr "ä×Å"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
msgid "One|#e"
msgstr "ïÄÎÁ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
msgid "Two|#w"
msgstr "ä×Å"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
msgid "Indent|#I"
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
msgid "Skip|#K"
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË"
#
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
msgid "Quote Style "
msgstr "ôÉÐ ËÁ×ÙÞÅË"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
msgid "Type:|#T"
msgstr "ôÉÐ:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
msgid "Single|#S"
msgstr ""
"ïÄÉ-\n"
"ÎÁÒÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
msgid "Double|#D"
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "Language:|#L"
msgstr "ñÚÙË:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr ""
"òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ\n"
"ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×:\n"
"[!](h,t,b,p)"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
msgid "Section number depth"
msgstr ""
"çÌÕÂÉÎÁ ÎÕÍÅÒÁÃÉÉ\n"
"ÒÁÚÄÅÌÏ×"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
msgid "Table of contents depth"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ PS:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
"AMS-ÍÁÔÅÍÁÔÉËÕ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
msgid "Size|#z"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
msgid "Bullet Depth"
msgstr "íÁÒËÅÒÙ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
msgid "Standard|#S"
msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
msgid "Maths|#M"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉËÁ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "íÁÒËÅÒ 2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "íÁÒËÅÒ 3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "íÁÒËÅÒ 4"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "íÁÒËÅÒ 1"
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
msgid "Graphics"
msgstr "çÒÁÆÉËÁ"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974
msgid "Clipart"
msgstr "çÁÌÅÒÅÑ"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "ïÂÚÏÒ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
msgid "Default"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
msgstr "ÓÍ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
msgstr "ÄÀÊÍ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, no-c-format
msgid "% of Column"
msgstr "% ËÏÌÏÎËÉ"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "íÏÎÏÈÒÏÍÎÙÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "þÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
msgid "in Color|#C"
msgstr "ã×ÅÔ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
msgid "Don't display|#D"
msgstr "[ÎÅ ÐÏËÁÚÁÎ]"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
msgid "Rotate"
msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 90°"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
msgid "Angle|#A"
msgstr "õÇÏÌ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
msgid "Inline Figure|#I"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÒÉÓÕÎÏË"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
msgid "Subcaption|#S"
msgstr ""
"ðÏÄ-\n"
"ÐÏÄÐÉÓØ"
#
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "ðÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
#
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr ""
"ëÌÀÞÅ×ÏÅ\n"
"ÓÌÏ×Ï"
#
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" îÅÔ | ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ | íÁÌÅÎØËÉÊ | óÒÅÄÎÉÊ | âÏÌØÛÏÊ | ÷ÅÒÔ. ËÌÅÊ | õËÁÚÁÔØ ÄÌÉÎÕ"
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
msgid "General"
msgstr "ïÂÝÅÅ"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÒÉÍÅÒ: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÎÔÏ× (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ\n"
"ÍÅÔËÉ:"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
msgid "Above|#b"
msgstr "îÁÄ ÁÂÚÁÃÅÍ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
msgid "Below|#E"
msgstr "ðÏÄ ÁÂÚÁÃÅÍ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
msgid "Above|#o"
msgstr "ðÅÒÅÄ ÁÂÚÁÃÅÍ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
msgid "Below|#l"
msgstr "ðÏÓÌÅ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
msgid "No Indent|#I"
msgstr "âÅÚ ÏÔÓÔÕÐÁ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
msgid "Left|#f"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Block|#c"
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
msgid "Center|#n"
msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Above:|#v"
msgstr "ðÅÒÅÄ:"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
msgid "Below:|#w"
msgstr "ðÏÓÌÅ:"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
msgid "Pagebreaks"
msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
msgid "Lines"
msgstr "ìÉÎÉÑ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
"óÏÈÒÁ-\n"
"ÎÉÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
"óÏÈÒÁ-\n"
"ÎÉÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
msgid "Extra Options"
msgstr "äÏÐ. ÏÐÃÉÉ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Length|#L"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
msgid "or %|#o"
msgstr "ÉÌÉ %"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
msgstr "ë×ÅÒÈÕ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
msgstr ""
"ðÏ\n"
"ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
msgid "Bottom|#B"
msgstr "ëÎÉÚÕ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ËÌÅÊ ÍÅÖÄÕ ÁÂÚÁÃÁÍÉ ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
"óÄ×ÉÎÕÔØ ÁÂÚÁà ×ÐÒÁ×Ï\n"
"ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÛÉÒÉÎÕ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
msgid "Minipage|#M"
msgstr "íÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
"ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ\n"
"ÞÅÒÅÚ floatflt"
#
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
msgid "Preferences"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
msgid "Look & Feel"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
msgid "Lang Opts"
msgstr "ñÚÙË"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
msgid "Converters"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
msgid "Inputs"
msgstr "÷ÈÏÄÙ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
msgid "Outputs"
msgstr "÷ÙÈÏÄÙ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Screen Fonts"
msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
msgid "Interface"
msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Colors"
msgstr "ã×ÅÔÁ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "äÒÕÇÉÅ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
msgid "Formats"
msgstr "æÏÒÍÁÔÙ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Paths"
msgstr "ðÕÔÉ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Printer"
msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
msgid "Spell checker"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
msgid "Find a new color."
msgstr "éÓËÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Ã×ÅÔ."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "GUI background"
msgstr ""
# msgstr "æÏÎ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "GUI text"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI selection"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI pointer"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "Modify|#M"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Add|#A"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
msgid "Sys Bind"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
msgid "User Bind"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
msgid "Bind file"
msgstr "æÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
msgid "Sys UI"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
msgid "User UI"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
msgid "UI file"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
msgid "Key maps"
msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
msgid "Keyboard map"
msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÁÑ ÒÁÓËÌÁÄËÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ | ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ | US-ÐÉÓØÍÏ | US-ÄÏËÕÍÅÎÔ | US-ÚÁÐÉÓËÁ | A3 "
"| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
msgid "Default path"
msgstr "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Template path"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÛÁÂÌÏÎÁÍ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
msgid "Temp dir"
msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "User"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Lastfiles"
msgstr ""
"óÐÉÓÏË\n"
"ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr ""
"ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ\n"
"ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" ûÒÉÆÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ ËÒÏÈÏÔÎÙÊ > ËÁË ÉÎÄÅËÓ > ËÁË ÓÎÏÓËÁ > "
"ÍÁÌÅÎØËÉÊ > ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ > ÂÏÌØÛÏÊ > ÂÏÌØÛÅ > ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ > ÏÇÒÏÍÎÙÊ > ÏÇÒÏÍÎÅÅ."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
msgid "Personal dictionary"
msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
msgid "WARNING!"
msgstr "÷îéíáîéå!"
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
msgid "Sans Serif"
msgstr "âÅÚ ÚÁÓÅÞÅË"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
msgid "Typewriter"
msgstr "íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "íÁÓÛÔÁ %"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
msgid "Use scalable fonts"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
"ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÕÅÍÙÅ\n"
"ÛÒÉÆÔÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
msgid "Encoding"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
msgid "script"
msgstr "ËÁË ÉÎÄÅËÓ"
#
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
msgid "footnote"
msgstr "ËÁË ÓÎÏÓËÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
msgid "large"
msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
msgid "largest"
msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
msgid "huge"
msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
msgid "normal"
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "DPI ÜËÒÁÎÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
msgid "tiny"
msgstr "ëÒÏÈÏÔÎÙÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
msgid "larger"
msgstr "âÏÌØÛÅ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "small"
msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "huger"
msgstr "ïÇÒÏÍÎÅÅ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr "äÌÉÎÁ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ TeX:"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
msgid "Default paper size|#p"
msgstr ""
"òÁÚÍÅÒ\n"
"ÂÕÍÁÇÉ:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
msgid "checktex|#c"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Spell command|#S"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÑÚÙË:"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "äÏÐÕÓËÁÔØ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "÷ÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
msgid "date format|#f"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
msgid "Package|#P"
msgstr "ñÚÙËÏ×ÏÊ ÐÁËÅÔ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
msgid "Default language|#l"
msgstr "ñÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n"
"ÒÁÓËÌÁÄËÕ\n"
"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "ðÏÍÅÞÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
msgid "Command start|#s"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÁÞÁÌÁ ÑÚÙËÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
msgid "Command end|#e"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÑÚÙËÁ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
msgid "1st|#1"
msgstr "1|#1"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
msgid "2nd|#2"
msgstr "2|#2"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
msgid "Browse"
msgstr "ïÂÚÏÒ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX|#L"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
msgid "R|#R"
msgstr ""
"óÐÒÁ-\n"
"×Á"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
msgid "B|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
msgstr "÷ÓÅ ËÏÎ×ÅÒÔÏÒÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
msgid "Delete|#D"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
msgid "Converter|#C"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
msgid "From|#F"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
msgid "To|#T"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Flags|#F"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
msgid "All formats|#A"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
msgid "Format|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ GUI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
msgid "Viewer|#V"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Shortcut|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "óÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÐÏÌÏÓÏÊ ÐÒÏËÒÕÔËÉ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
msgstr "ûÒÉÆÔ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
msgstr "ûÒÉÆÔ ÍÅÎÀ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
msgstr "æÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ\nÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
msgstr "ïÂÚÏÒ..."
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "æÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI):"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
msgstr "ëÏÐÉÉ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
msgstr "ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
msgstr "ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
msgstr "ÔÉÐ ÂÕÍÁÇÉ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
msgstr "ÞÅÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
msgstr "ÎÅÞÅÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
msgstr "ÓÏÂÉÒÁÔØ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr "ìÁÎÄÛÁÆÔ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
msgstr "× ÆÁÊÌ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
msgstr "ÄÏÐ. ÏÐÃÉÉ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
msgstr ""
"òÁÚÍÅÒ\n"
"ÂÕÍÁÇÉ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
msgstr "éÍÑ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ É ÆÌÁÇÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
msgstr "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
msgstr ""
"úÁÐÏÍÉÎÁÔØ\n"
"ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
#
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÛÁÂÌÏÎÁÍ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
msgstr ""
"óÐÉÓÏË\n"
"ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
"ðÕÔØ ÄÌÑ\n"
"ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
msgstr ""
"ðÒÉÎ-\n"
"ÔÅÒ"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "÷ÓÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "îÅÞÅÔÎÙÅ ÓÔÒ."
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "þÅÔÎÙÅ ÓÔÒ."
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
msgid "Pages:"
msgstr "óÔÒ.:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Count:"
msgstr "ëÏÌ-×Ï:"
#
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
msgid "Collated|#C"
msgstr "óÏÂÉÒÁÔØ"
#
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
msgid "to"
msgstr " ÏÔ "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr " óÓÙÌËÁ | îÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ | óÓÙÌËÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ | òÁÓÛ. ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ | PrettyRef? "
#
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Sort|#S"
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ"
#
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
msgid "Name:|#N"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
msgid "Ref:"
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÁÑ\nÓÓÙÌËÁ:"
#
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
msgid "Reference type|#R"
msgstr "ôÉÐ ÓÓÙÌËÉ"
#
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÓÙÌËÅ"
#
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÔÁÂÌÉÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
msgid "Tabular"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
msgid "Column/Row"
msgstr "ëÏÌÏÎËÁ/óÔÒÏËÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
msgid "Cell"
msgstr "ñÞÅÊËÁ"
#
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
msgid "LongTable"
msgstr "äÌÉÎÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ, ÏËÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÏÌÏÎËÕ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÌÏÎËÕ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÏËÕ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÍËÕ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÍËÕ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
msgid "Longtable|#L"
msgstr ""
"äÌÉÎÎÁÑ\n"
"ÔÁÂÌÉÃÁ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
"ðÏ×ÅÒÎÕÔØ\n"
"ÎÁ 90°"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
msgid "Top|#t"
msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
msgid "Bottom|#b"
msgstr "óÎÉÚÕ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
msgid "Left|#l"
msgstr "óÌÅ×Á"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
msgid "Right|#r"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
msgid "Left|#e"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
msgid "Right|#i"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
msgid "Center|#c"
msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
msgid "Top|#p"
msgstr "ë×ÅÒÈÕ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
msgid "Bottom|#o"
msgstr "ëÎÉÚÕ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
msgid "Borders"
msgstr "ìÉÎÉÑ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
msgid "H. Alignment"
msgstr "çÏÒÉÚ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
msgid "V. Alignment"
msgstr "÷ÅÒÔ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Width|#W"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
msgid "Alignment|#A"
msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
msgid "Special column"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÁÑ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "íÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
msgid "Special Cell"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
msgid "1st Head|#1"
msgstr ""
"ûÁÐËÁ ×\n"
"ÎÁÞÁÌÅ ÔÁÂÌÉÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
msgid "Head|#H"
msgstr ""
"ûÁÐËÁ ËÁÖÄÏÊ\n"
"ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
msgid "Foot|#F"
msgstr "ðÏÄ×ÁÌ\n"
"ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
msgid "Last Foot|#L"
msgstr ""
"ðÏÄ×ÁÌ ×\n"
"ËÏÎÃÅ ÔÁÂÌÉÃÙ"
#
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
msgid "New Page|#N"
msgstr ""
"îÏ×ÁÑ\n"
"ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
msgid "Header"
msgstr "ûÁÐËÁ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
msgid "Footer"
msgstr "ðÏÄ×ÁÌ"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
msgid "Special"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
msgid "Insert Tabular"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr " óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ | óÐÉÓÏË ÒÉÓÕÎËÏ× | óÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉà | óÐÉÓÏË ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ× "
#
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
msgstr "ôÉÐ:"
#
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "URL: "
#
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
msgstr "URL"
#
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "éÍÑ"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgstr "ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÇÉÐÅÒÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ (html)|#H"
#
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
msgid "More"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "ë ÒÉÓÕÎËÕ...%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "ë ÔÁÂÌÉÃÅ...%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "ë ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ...%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
#, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "îÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ%i"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ vref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ vpageref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ Pretty Ref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÓÙÌËÅ%m"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×:"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "ÐÒÏÂÅÌ, '#', '~', '$' ÉÌÉ '%'."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
msgstr "îÅÔ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌ, Á ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
#
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
#
#: src/importer.C:39
msgid "Importing"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
#
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/importer.C:58
msgid "No information for importing from "
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ"
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
msgstr "ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ."
#: src/insets/figinset.C:1037
msgid "[render error]"
msgstr "[ ÏÛÉÂËÁ ÏÔÒÉÓÏ×ËÉ ]"
#: src/insets/figinset.C:1038
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[ ÏÔÒÉÓÏ×ËÁ ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1041
msgid "[no file]"
msgstr "[ ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ]"
#: src/insets/figinset.C:1043
msgid "[bad file name]"
msgstr "[ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ]"
#: src/insets/figinset.C:1045
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ÎÅ ÐÏËÁÚÁÎ]"
#: src/insets/figinset.C:1047
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ ÎÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ghostscript ]"
#: src/insets/figinset.C:1049
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ]"
#
#: src/insets/figinset.C:1222
msgid "Opened figure"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ÒÉÓÕÎÏË"
#: src/insets/figinset.C:1250
msgid "Figure"
msgstr "òÉÓÕÎÏË"
#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402
#: src/insets/insetgraphics.C:492
msgid "empty figure path"
msgstr "ðÕÓÔÏÊ ÐÕÔØ Ë ÒÉÓÕÎËÕ"
#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985
msgid "EPS Figure"
msgstr "òÉÓÕÎÏË × ÆÏÒÍÁÔÅ EPS"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
msgid "Key:|#K"
msgstr "óÓÙÌËÁ:"
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
msgid "Label:|#L"
msgstr "íÅÔËÁ:"
#: src/insets/insetbib.C:219
msgid "Bibliography item"
msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
#: src/insets/insetbib.C:240
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "óÓÙÌËÉ, ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÞÅÒÅÚ BibTeX"
#: src/insets/insetbib.C:339
msgid "Database:"
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ:"
#: src/insets/insetbib.C:340
msgid "Style: "
msgstr "óÔÉÌØ: "
#: src/insets/insetbib.C:348
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ"
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr ""
#
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ERT (ÒÅÖÉÍ LaTeX)"
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÉÐ ÛÒÉÆÔÁ ×ÎÕÔÒÉ ERT (× ÒÅÖÉÍÅ LaTeX)"
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
msgid "External inset file"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:174
#, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "ÐÒÏÂÅÌ, '#', '~', '$' ÉÌÉ '%'."
#
#: src/insets/insetexternal.C:309
msgid "Insert external inset"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#
#: src/insets/insetexternal.C:439
msgid "External"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
msgstr ""
#
#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
msgstr "ÓÎÏÓËÁ"
#
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÓÎÏÓËÁ"
#
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Unknown Error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/insets/insetgraphics.C:227
msgid "Loading..."
msgstr ""
#
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Error reading"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#
#: src/insets/insetgraphics.C:235
msgid "Error converting"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ "
#: src/insets/insetgraphics.C:243
msgid "Inline view disabled"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "îÅ ÏÆÏÒÍÌÑÔØ"
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr ""
"÷ÉÄÉÍÙÊ\n"
"ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "âÕË×ÁÌØÎÏ"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "þÅÒÅÚ input"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "þÅÒÅÚ include"
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
msgid "Documents"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÞÉÎÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
msgid "Include"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ"
#: src/insets/insetinclude.C:314
msgid "Input"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
#: src/insets/insetinclude.C:316
msgid "Verbatim Input"
msgstr "âÕË×ÁÌØÎÙÊ input"
#
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr ""
#
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
msgstr "ïÔËÒÙÔÏÅ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
#
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093
msgid "Enter label:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÍÅÔËÕ:"
#
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
msgstr ""
#
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ÓÐÉÓÏË"
#
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
msgstr ""
#
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÚÁÍÅÔËÁ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
#
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
msgstr ""
#
#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÍÉÎÉÓÔÒÁÎÉÃÁ"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ:"
#
#: src/insets/insettabular.C:481
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ"
#: src/insets/insettabular.C:1701
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÏÓÔØ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÊ."
#
#: src/insets/insettext.C:478
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ÔÅËÓÔ"
#
#: src/insets/insettext.C:970
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "ñÞÅÊËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ!"
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
msgid "Layout "
msgstr "æÏÒÍÁÔ "
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
msgid " not known"
msgstr " ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
#
#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÔÅÏÒÅÍÁ"
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "URL: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ ÇÉÐÅÒÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ (html): "
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
msgid "other..."
msgstr "ÄÒÕÇÉÅ..."
#: src/intl.C:435
msgid "Key Mappings"
msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/kbsequence.C:215
msgid " options: "
msgstr " ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ: "
#
#: src/language.C:81
msgid "Document wide language"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
msgid "LaTeX run number "
msgstr "ðÒÏÈÏÄ LaTeX ÎÏÍÅÒ "
#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:223
msgid "Running BibTeX."
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ BibTeX."
#
#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ."
#: src/LaTeXLog.C:69
msgid "Build Program Log"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/LaTeXLog.C:69
msgid "LaTeX Log"
msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÎÁÊÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÆÁÊÌ \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "×ÅÒÎÏ ÉÎÓÔÁÌÌÉÒÏ×ÁÎ. éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÏÌÖÅÎ ÷ÁÓ ÐÏËÉÎÕÔØ :-("
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÎÁÊÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÁËÉÈ-ÌÉÂÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×!"
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÏÌÖÅÎ ÷ÁÓ ÐÏËÉÎÕÔØ :-("
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "ôÉÐ:"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "îÁÞÅÒÔÁÎÉÅ:"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "äÒÕÇÉÅ:"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "ã×ÅÔ:"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr ""
"ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ×Ó£\n"
"(ÕËÁÖÉÔÅ ÞÔÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ ðÒÉÍÅÎÉÔØ)"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "ñÚÙË:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr "îÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÅÔÓÑ"
#
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÅÔÓÑ"
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429
msgid "OK|#O"
msgstr "ïë"
#
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
msgstr "ÎÉÞÅÇÏ"
#
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr "þÅÒÎÙÊ"
#
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr "âÅÌÙÊ"
#
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
#
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ"
#
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
#
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr "óÉÎÉÊ"
#
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr "ðÕÒÐÕÒÎÙÊ"
#
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr "öÅÌÔÙÊ"
#: src/LColor.C:61
msgid "cursor"
msgstr "ËÕÒÓÏÒ"
#: src/LColor.C:62
msgid "background"
msgstr "ÆÏÎ"
#
#: src/LColor.C:63
msgid "text"
msgstr "ÔÅËÓÔ "
#
#: src/LColor.C:64
msgid "selection"
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ"
#
#: src/LColor.C:65
msgid "latex"
msgstr "Latex "
#: src/LColor.C:66
msgid "floats"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:67
msgid "note"
msgstr "ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ"
#: src/LColor.C:68
msgid "note background"
msgstr "ÆÏÎ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
#: src/LColor.C:69
msgid "note frame"
msgstr "ÒÁÍËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
#: src/LColor.C:70
msgid "depth bar"
msgstr "ÐÏÌÏÓËÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÁÂÚÁÃÁ"
#
#: src/LColor.C:71
msgid "language"
msgstr "ÑÚÙË"
#: src/LColor.C:72
msgid "command-inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:73
msgid "command-inset background"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:75
msgid "accent"
msgstr ""
#: src/LColor.C:76
msgid "accent background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:77
msgid "accent frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
msgid "minipage line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:79
msgid "special char"
msgstr "ÓÐÅÃ. ÓÉÍ×ÏÌ"
#
#: src/LColor.C:80
msgid "math"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉËÁ"
#: src/LColor.C:81
msgid "math background"
msgstr "ÆÏÎ ÍÁÔÅÍ. ÆÏÒÍÕÌÙ"
#
#: src/LColor.C:82
msgid "math frame"
msgstr "ÒÁÍËÁ ÍÁÔÅÍ. ÒÅÖÉÍÁ"
#: src/LColor.C:83
msgid "math cursor"
msgstr "ËÕÒÓÏÒ × ÍÁÔÅÍ. ÒÅÖÉÍÅ"
#
#: src/LColor.C:84
msgid "math line"
msgstr "ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/LColor.C:86
msgid "footnote background"
msgstr "ÆÏÎ ÓÎÏÓËÉ"
#: src/LColor.C:87
msgid "footnote frame"
msgstr "ÒÁÍËÁ ÓÎÏÓËÉ"
#
#: src/LColor.C:88
msgid "latex inset"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:89
msgid "inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
msgid "inset background"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ"
#
#: src/LColor.C:92
msgid "error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#: src/LColor.C:93
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:94
msgid "appendix line"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ"
#: src/LColor.C:95
msgid "vfill line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:97
msgid "table line"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:98
msgid "tabular line"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:100
msgid "tabularonoff line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:102
msgid "bottom area"
msgstr ""
#
#: src/LColor.C:103
msgid "page break"
msgstr "òÁÚÒÙ×Ù ÓÔÒÁÎÉÃ"
#: src/LColor.C:104
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:105
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:106
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:107
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:108
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:109
msgid "inherit"
msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ"
#: src/LColor.C:110
msgid "ignore"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
msgid "Update|#Uu"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ"
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "ðÏÑÓÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÓÓÙÌËÕ bibtex"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
msgstr "üËÓÐÏÒÔ%m%l"
#: src/LyXAction.C:130
msgid "Fax"
msgstr "æÁËÓ"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/LyXAction.C:143
msgid "New document from template"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏ ÛÁÂÌÏÎÕ"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "Open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Revert to saved"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÍÕ"
#
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Switch to an open document"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#
#: src/LyXAction.C:151
msgid "Toggle read-only"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÐÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
#
#: src/LyXAction.C:152
msgid "Update"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#
#: src/LyXAction.C:153
msgid "View"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Go one char back"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁÚÁÄ"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Go one char forward"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÅÒÅÄ"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Insert citation"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÃÉÔÁÔÕ"
#: src/LyXAction.C:167
msgid "Execute command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Increment environment depth"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Change environment depth"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ"
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Insert ... dots"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ... ÍÎÏÇÏÔÏÞÉÅ"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Go down"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×ÎÉÚ"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Select next line"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/LyXAction.C:189
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
#: src/LyXAction.C:190
msgid "Go to next error"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÏÛÉÂËÅ"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ"
#
#: src/LyXAction.C:194
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÓÓÙÌËÕ bibtex"
#
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÓÓÙÌËÕ bibtex"
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
msgid "Insert Figure"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÒÉÓÕÎÏË"
#
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Insert Graphics"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ"
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
msgid "Find & Replace"
msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle bold"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÐÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle code style"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÔÉÌØ ËÏÄÁ"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Default font style"
msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ×ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle noun style"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÛÒÉÆÔ ÉͣΠÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÈ"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÛÒÉÆÔ Roman"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÛÒÉÆÔ âÅÚ ÚÁÓÅÞÅË"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Set font size"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Show font state"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÛÒÉÆÔÁ"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Toggle font underline"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
msgid "Insert Footnote"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÎÏÓËÕ"
#: src/LyXAction.C:231
msgid "Select next char"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
#: src/LyXAction.C:236
msgid "Display copyright information"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ"
#: src/LyXAction.C:238
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÌÀÄÅÊ, ÐÏÍÏÇÁ×ÛÉÈ × ÓÏÚÄÁÎÉÉ LyX"
#
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Open a Help file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ LyX"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÑÇËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ"
#
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert index item"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
#
#: src/LyXAction.C:250
msgid "Insert last index item"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
#
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert index list"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
#: src/LyXAction.C:253
msgid "Turn off keymap"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
#: src/LyXAction.C:256
msgid "Use primary keymap"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÉÞÎÕÀ ÒÁÓËÌÁÄËÕ"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÔÏÒÉÞÎÕÀ ÒÁÓËÌÁÄËÕ"
#: src/LyXAction.C:259
msgid "Toggle keymap"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Insert Label"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ"
#
#: src/LyXAction.C:263
msgid "Change language"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
#
#: src/LyXAction.C:264
msgid "View LaTeX log"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/LyXAction.C:274
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÉÐ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÁÂÚÁÃÁ"
#
#: src/LyXAction.C:279
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÔÁÂÌÉÃÙ"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÓÔÒÏËÉ"
#: src/LyXAction.C:283
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÓÔÒÏËÉ"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Go to end of line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÎÃÕ ÓÔÒÏËÉ"
#: src/LyXAction.C:287
msgid "Select to end of line"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
#
#: src/LyXAction.C:290
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×"
#
#: src/LyXAction.C:292
msgid "View list of algorithms"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×"
#
#: src/LyXAction.C:294
msgid "Insert list of figures"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÉÓÕÎËÏ×"
#
#: src/LyXAction.C:296
msgid "View list of figures"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÉÓÕÎËÏ×"
#
#: src/LyXAction.C:298
msgid "Insert list of tables"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉÃ"
#
#: src/LyXAction.C:300
msgid "View list of tables"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉÃ"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
#: src/LyXAction.C:306
msgid "Insert Margin note"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
#: src/LyXAction.C:313
msgid "Math Greek"
msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ"
#
#: src/LyXAction.C:316
msgid "Insert math symbol"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Math mode"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/LyXAction.C:335
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÂÚÁà ×ÎÉÚ"
#: src/LyXAction.C:337
msgid "Select next paragraph"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Go to paragraph"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÁÂÚÁÃÕ"
#: src/LyXAction.C:342
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁà ××ÅÒÈ"
#: src/LyXAction.C:344
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#
#: src/LyXAction.C:348
msgid "Edit Preferences"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#
#: src/LyXAction.C:350
msgid "Save Preferences"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Insert protected space"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÎÅÒÁÚÒÙ×ÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ"
#: src/LyXAction.C:354
msgid "Insert quote"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÁ×ÙÞËÕ"
#: src/LyXAction.C:356
msgid "Reconfigure"
msgstr "ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/LyXAction.C:361
msgid "Insert cross reference"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
#
#: src/LyXAction.C:369
msgid "Scroll inset"
msgstr ""
#
#: src/LyXAction.C:388
msgid "Insert Table"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#
#: src/LyXAction.C:390
msgid "Tabular Features"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÔÁÂÌÉÃÙ"
#
#: src/LyXAction.C:392
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#: src/LyXAction.C:393
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ËÏÍÁÎÄ LaTeX"
#
#: src/LyXAction.C:395
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ bibtex"
#
#: src/LyXAction.C:398
msgid "Insert table of contents"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
#
#: src/LyXAction.C:400
msgid "View table of contents"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
#: src/LyXAction.C:402
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÚÁ ÐÏÌÏÓÏÊ ÐÒÏËÒÕÔËÉ"
#: src/LyXAction.C:415
msgid "Register document under version control"
msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÓÉÓÔÅÍÅ ËÏÎÔÒÏÌÑ ×ÅÒÓÉÊ"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "No description available!"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÄÁÎÎÙÈ"
#
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr ""
"ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ\n"
"ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
#
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
msgstr ""
"ïÂÎÏ×ÉÔØ\n"
"ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
#: src/lyx_cb.C:171
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ. ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ É ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÅÝÅ ÒÁÚ?"
#: src/lyx_cb.C:173
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(åÓÌÉ ÎÅÔ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ.)"
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
msgid "Templates"
msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
#: src/lyx_cb.C:203
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ËÁË"
#: src/lyx_cb.C:220
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ:"
#: src/lyx_cb.C:222
msgid "Save anyway?"
msgstr "÷ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ?"
#: src/lyx_cb.C:228
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "äÒÕÇÏÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÖÅ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÏÔËÒÙÔ!"
#: src/lyx_cb.C:230
msgid "Replace with current document?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
#: src/lyx_cb.C:238
msgid "Document renamed to '"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × '"
#: src/lyx_cb.C:239
msgid "', but not saved..."
msgstr "', ÎÏ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ..."
#: src/lyx_cb.C:245
msgid "Document already exists:"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ:"
#: src/lyx_cb.C:247
msgid "Replace file?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÆÁÊÌ?"
#
#: src/lyx_cb.C:263
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁΣÎ!"
#: src/lyx_cb.C:264
msgid "Holding the old name."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÓÔÁÒÏÅ ÉÍÑ"
#
#: src/lyx_cb.C:278
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:287
msgid "No warnings found."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ."
#: src/lyx_cb.C:289
msgid "One warning found."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÏÄÎÏ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ."
#: src/lyx_cb.C:290
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'ðÒÁ×ËÁ->ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÏÛÉÂËÅ' ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ."
#: src/lyx_cb.C:293
msgid " warnings found."
msgstr " ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ."
#: src/lyx_cb.C:294
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'ðÒÁ×ËÁ->ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÏÛÉÂËÅ' ÄÌÑ ÉÈ ÐÏÉÓËÁ."
#: src/lyx_cb.C:296
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex ÚÁËÏÎÞÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÕÓÐÅÛÎÏ"
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "óÕÄÑ ÐÏ ×ÓÅÍÕ, chktex ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
#: src/lyx_cb.C:371
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
#: src/lyx_cb.C:411
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
#: src/lyx_cb.C:467
msgid "File to Insert"
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/lyx_cb.C:477
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ! õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ: "
#
#: src/lyx_cb.C:484
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: "
#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088
#: src/mathed/formula.C:1091
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ÍÅÔËÕ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ:"
#: src/lyx_cb.C:624
msgid "Character Style"
msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
#: src/lyx_cb.C:675
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX"
#: src/lyx_cb.C:692
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: src/lyx_cb.C:693
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÂÕÍÁÇÉ É ÃÉÔÁÔ"
#: src/lyx_cb.C:694
msgid "as default for new documents?"
msgstr "ËÁË ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×?"
#: src/lyx_cb.C:859
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX"
#: src/lyx_cb.C:894
msgid "Inserting figure..."
msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÀ ÒÉÓÕÎÏË..."
#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
msgid "Figure inserted"
msgstr "òÉÓÕÎÏË ×ÓÔÁ×ÌÅÎ"
#: src/lyx_cb.C:977
msgid "Running configure..."
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..."
#: src/lyx_cb.C:984
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÖÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ..."
#: src/lyx_cb.C:986
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
#: src/lyx_cb.C:987
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "÷ÁÍ ÓÔÏÉÔ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ LyX ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÓÅÈ"
#: src/lyx_cb.C:988
msgid "updated document class specifications."
msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ËÌÁÓÓÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×."
#: src/lyxfont.C:42
msgid "Sans serif"
msgstr "âÅÚ ÚÁÓÅÞÅË"
#: src/lyxfont.C:42
msgid "Symbol"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ"
#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Ignore"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Medium"
msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Bold"
msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Upright"
msgstr "ðÒÑÍÏÊ"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Italic"
msgstr "ëÕÒÓÉ×"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Slanted"
msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "ëÁÐÉÔÅÌØ"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Tiny"
msgstr "ëÒÏÈÏÔÎÙÊ"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Smallest"
msgstr "îÁÉÍÅÎØÛÉÊ"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Smaller"
msgstr "íÅÎØÛÉÊ"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Small"
msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Large"
msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
msgstr "âÏÌØÛÅ"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Largest"
msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Huge"
msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÊ"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
msgstr "ïÇÒÏÍÎÅÅ"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Decrease"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎ"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr "÷ËÌÀÞÅÎ"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ"
#: src/lyxfont.C:401
msgid "Emphasis "
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ "
#: src/lyxfont.C:404
msgid "Underline "
msgstr "ðÏÄÞÅÒËÎÕÔÙÊ "
#: src/lyxfont.C:407
msgid "Noun "
msgstr "éÍÅÎÁ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ "
#: src/lyxfont.C:409
msgid "Latex "
msgstr "Latex "
#
#: src/lyxfont.C:413
msgid "Language: "
msgstr "ñÚÙË:"
#
#: src/lyxfont.C:415
msgid " Number "
msgstr " îÏÍÅÒ "
#
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ."
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÍÅÎÑÔØ ÎÉ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ, ÎÉ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ."
#
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "1 ÓÔÒÏËÁ ÂÙÌÁ ÚÁÍÅÎÅÎÁ."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " ÓÔÒÏË ÂÙÌÏ ÚÁÍÅÎÅÎÏ."
#
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
msgstr "îÁÊÄÅÎÏ."
#: src/lyxfunc.C:257
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
msgid "Unknown action"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#. no
#: src/lyxfunc.C:342
msgid "Document is read-only"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#. no
#: src/lyxfunc.C:347
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
#: src/lyxfunc.C:795
msgid "Saving document"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
msgid "Missing argument"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/lyxfunc.C:1116
msgid "Opening help file"
msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÀ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ"
#: src/lyxfunc.C:1125
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX ×ÅÒÓÉÉ "
#: src/lyxfunc.C:1130
msgid "Library directory: "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÂÉÂÌÉÏÔÅË: "
#: src/lyxfunc.C:1132
msgid "User directory: "
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: "
#: src/lyxfunc.C:1441
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÜÔÕ ÍÅÔËÕ"
#: src/lyxfunc.C:1442
msgid "in current document."
msgstr "× ÔÅËÕÝÅÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ."
#: src/lyxfunc.C:1839
msgid "Mark removed"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ"
#: src/lyxfunc.C:1844
msgid "Mark set"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
#: src/lyxfunc.C:1949
msgid "Mark off"
msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/lyxfunc.C:1962
msgid "Mark on"
msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/lyxfunc.C:2464
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Push-ÐÁÎÅÌØ ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ > 0"
#: src/lyxfunc.C:2481
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ: toolbar-add-to <ËÏÍÁÎÄÁ LyX>"
#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883
msgid "Math greek mode on"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÇÒÅÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÇÒÅÞÅÓËÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÇÒÅÞÅÓËÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
msgid "Math editor mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
#: src/lyxfunc.C:2572
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "üÔÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ × ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ!"
#: src/lyxfunc.C:2761
msgid "Opening child document "
msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÀ ÐÏÄÞÉÎÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ "
#: src/lyxfunc.C:2793
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÎÏÓÏË"
#: src/lyxfunc.C:2912
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2918
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2920
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#
#: src/lyxfunc.C:2935
msgid "No document open"
msgstr "* îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× *"
#: src/lyxfunc.C:2941
msgid "Document is read only"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
#: src/lyxfunc.C:3056
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/lyxfunc.C:3057
msgid "newfile"
msgstr "newfile"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
msgid "Canceled."
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ."
#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÓÅÊÞÁÓ?\n"
"('îÅÔ' ÐÒÏÓÔÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔ Ë ÏÔËÒÙÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ)"
#: src/lyxfunc.C:3096
msgid "File already exists:"
msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ:"
#: src/lyxfunc.C:3098
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
msgid "Opening document"
msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
msgid "opened."
msgstr "ÏÔËÒÙÔ."
#: src/lyxfunc.C:3128
msgid "Choose template"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ"
#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
msgid "Examples"
msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
#: src/lyxfunc.C:3159
msgid "Select Document to Open"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
#: src/lyxfunc.C:3185
msgid "Could not open document"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#
#: src/lyxfunc.C:3215
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ "
#
#: src/lyxfunc.C:3216
msgid " file to import"
msgstr " ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ"
#: src/lyxfunc.C:3258
msgid "A document by the name"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/lyxfunc.C:3260
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ?"
#: src/lyxfunc.C:3291
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3309
msgid "Inserting document"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/lyxfunc.C:3315
msgid "inserted."
msgstr "×ÓÔÁ×ÌÅÎ."
#: src/lyxfunc.C:3317
msgid "Could not insert document"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÓÔÁ×ËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/lyx_gui.C:315
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ %l| Roman | âÅÚ ÚÁÓÅÞÅË | íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ %l| óÂÒÏÓ"
#: src/lyx_gui.C:317
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ %l| îÏÒÍÁÌØÎÙÊ | ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ %l| óÂÒÏÓ"
#: src/lyx_gui.C:319
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr ""
" âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ %l| ðÒÑÍÏÊ | ëÕÒÓÉ× | îÁËÌÏÎÎÙÊ | ëÁÐÉÔÅÌØ %l| óÂÒÏÓ "
#: src/lyx_gui.C:322
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ %l| ëÒÏÈÏÔÎÙÊ | îÁÉÍÅÎØÛÉÊ | íÅÎØÛÉÊ | íÁÌÅÎØËÉÊ | îÏÒÍÁÌØÎÙÊ "
"| âÏÌØÛÏÊ | âÏÌØÛÅ | îÁÉÂÏÌØÛÉÊ | ïÇÒÏÍÎÙÊ | ïÇÒÏÍÎÅÅ %l| õ×ÅÌÉÞÉÔØ | "
"õÍÅÎØÛÉÔØ | óÂÒÏÓ "
#: src/lyx_gui.C:326
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ %l| ÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ | ðÏÄÞ£ÒËÉ×ÁÎÉÅ | éÍÅÎÁ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ | "
"òÅÖÉÍ LaTeX %l| óÂÒÏÓ "
#: src/lyx_gui.C:328
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ %l| âÅÓÃ×ÅÔÎÙÊ | þÅÒÎÙÊ | âÅÌÙÊ | ëÒÁÓÎÙÊ | úÅÌÅÎÙÊ | çÏÌÕÂÏÊ "
"| óÉÎÉÊ | ðÕÒÐÕÒÎÙÊ | öÅÌÔÙÊ %l| óÂÒÏÓ "
#: src/lyx_gui.C:333
msgid " English %l| German | French "
msgstr ""
#
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:347
msgid "No change"
msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
#
#: src/lyx_gui.C:348
msgid "Reset"
msgstr "óÂÒÏÓ"
#: src/lyx_gui.C:405
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX-ÂÁÎÎÅÒ"
#: src/lyx_gui_misc.C:341
msgid "Dismiss"
msgstr "õÂÒÁÔØ"
#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "äÁ"
#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411
msgid "No|Nn#n"
msgstr "îÅÔ"
#
#: src/lyx_gui_misc.C:430
msgid "Clear|#e"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
#: src/lyx_gui_misc.C:443
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "÷ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ"
#: src/lyx_gui_misc.C:444
msgid "The document is read-only:"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ:"
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ `"
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
msgstr "'. ÷ÙÈÏÖÕ."
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÕÔØ Ë ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÍÕ ÆÁÊÌÕ."
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ LyX Ó ÐÏÌÎÙÍ ÐÕÔÅÍ."
#
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LYX_DIR_12 --- ÜÔÏ ÎÅ ÅÓÔØ ÈÏÒÏÛÏ."
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×: "
#
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ LyX! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ "
"ËÁÔÁÌÏÇÁ."
#
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ Ó ÏÐÃÉÅÊ '-sysdir' ÉÌÉ"
#
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LYX_DIR_12 ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ LyX"
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÆÁÊÌ `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ "
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " ÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "öÄÉÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍ."
#
#: src/lyx_main.C:563
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ LyX-ËÁÔÁÌÏÇ."
#: src/lyx_main.C:564
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "õ ÷ÁÓ ÎÅÔ ÌÉÞÎÏÇÏ LyX-ËÁÔÁÌÏÇÁ,"
#: src/lyx_main.C:566
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "åÇÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÷ÁÛÉÈ ÌÉÞÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË."
#: src/lyx_main.C:567
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÍÎÅ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÚÁ ÷ÁÓ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)?"
#: src/lyx_main.C:568
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "òÁÂÏÔÁÀ ÂÅÚ ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÏÇÏ LyX-ËÁÔÁÌÏÇÁ."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:575
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: ÓÏÚÄÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ "
#: src/lyx_main.C:576
msgid " and running configure..."
msgstr " É ÚÁÐÕÓËÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..."
#: src/lyx_main.C:582
msgid "Failed. Will use "
msgstr "îÅÕÄÁÞÁ. âÕÄÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
#: src/lyx_main.C:583
msgid " instead."
msgstr " ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ."
#: src/lyx_main.C:590
msgid "Done!"
msgstr "óÄÅÌÁÎÏ!"
#: src/lyx_main.C:604
msgid "LyX Warning!"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ LyX!"
#: src/lyx_main.C:605
msgid "Error while reading "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#: src/lyx_main.C:606
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
#: src/lyx_main.C:704
msgid "Setting debug level to "
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ × "
#: src/lyx_main.C:716
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:749
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÆÌÁÇÏ× ÏÔÌÁÄËÉ:"
#: src/lyx_main.C:761
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -sysdir!"
#
#: src/lyx_main.C:772
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -userdir!"
#
#: src/lyx_main.C:795
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÒÏËÁ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ -x!"
#: src/lyx_main.C:808
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825
msgid " switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:823
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1644
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1648
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"ðÒÉÎÔÅÒ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, LyX ÂÕÄÅÔ "
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PRINTER."
#: src/lyxrc.C:1652
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ, ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:1656
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÞ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ."
#: src/lyxrc.C:1660
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ Þ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ."
#: src/lyxrc.C:1664
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÏÇÏ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÒÁÎÉà ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ."
#: src/lyxrc.C:1668
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ËÏÐÉÊ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ."
#: src/lyxrc.C:1672
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "ïÐÃÉÑ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÁÑ ÎÕÖÎÏ ÌÉ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ËÁÖÄÏÊ ËÏÐÉÉ ×ÍÅÓÔÅ."
#: src/lyxrc.C:1676
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÏÒÑÄËÁ ÐÅÞÁÔÉ ÓÔÒÁÎÉÃ."
#: src/lyxrc.C:1680
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × ÌÁÎÄÛÁÆÔÎÏÊ ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÉ."
#: src/lyxrc.C:1684
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "ïÐÃÉÑ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÍÁÇÉ."
#: src/lyxrc.C:1688
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÏ× ÂÕÍÁÇÉ."
#: src/lyxrc.C:1692
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1696
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1700
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "ïÐÃÉÑ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ."
#: src/lyxrc.C:1704
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ïÂÙÞÎÏ \".ps\"."
#: src/lyxrc.C:1708
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1712
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1716
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1720
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1725
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×. õËÁÚÁÎÉÅ 100% ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ "
"ÛÒÉÆÔÙ ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÒÁÚÍÅÒÁ, ËÁË É ÎÁ ÂÕÍÁÇÅ."
#: src/lyxrc.C:1729
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÛÒÉÆÔÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×."
#: src/lyxrc.C:1735
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ."
#: src/lyxrc.C:1739
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr "ûÒÉÆÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ (É ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÇÒÕÐÐ ×Ï ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ)."
#: src/lyxrc.C:1743
msgid "The font for popups."
msgstr "ûÒÉÆÔ ÄÌÑ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÈ ÍÅÎÀ."
#: src/lyxrc.C:1747
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×."
#: src/lyxrc.C:1751
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÛÒÉÆÔÏ× ÍÅÎÀ."
#: src/lyxrc.C:1758
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"éÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑÍÉ (× ÓÅËÕÎÄÁÈ). 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÅ "
"×ÙÐÏÌÎÑÔØ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ."
#
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The default path for your documents."
msgstr "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×."
#: src/lyxrc.C:1766
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1770
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1774
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1778
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1782
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr "õÂÅÒÉÔÅ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÚÁÍÅÝÁÌÓÑ ÔÅÍ, ÞÔÏ ×Ù ÐÅÞÁÔÁÅÔÅ."
#: src/lyxrc.C:1786
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1791
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1805
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
"íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ( LaTeX, SGML ÉÌÉ "
"ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ)"
#: src/lyxrc.C:1827
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÆÁÊÌ."
#: src/lyxrc.C:1831
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÌÉ ÅÝ£ ÆÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅÄÁ×ÎÉÈ."
#
#: src/lyxrc.C:1838
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
#: src/lyxrc.C:1845
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"óÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÄÅÌØÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"diskdrive\" ÄÌÑ \"disk "
"drive\", ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ?"
#: src/lyxrc.C:1849
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr "ëÁËÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ?"
#: src/lyxrc.C:1853
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: src/lyxrc.C:1863
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÞÁÓÔØÀ ÓÌÏ×Á."
#: src/lyxrc.C:1872
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1876
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1880
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1884
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1888
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1892
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "õÂÅÒÉÔÅ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ LyX ÓÏÚÄÁ×ÁÌ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"úÄÅÓØ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÚÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
"LyX ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÇÄÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ. "
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÑÚÙËÏ× ÓÐÒÁ×Á ÎÁÌÅ×Ï (ÔÁËÉÈ ËÁË Å×ÒÅÊÓËÉÊ, ÁÒÁÂÓËÉÊ)."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÓÌÏ×, ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÑÚÙËÅ, ÏÔÌÉÞÎÏÍ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr "õÂÅÒÉÔÅ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÑÚÙË(É) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ËÁË ÁÒÇÕÍÅÎÔ × \\documentclass."
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"õÂÅÒÉÔÅ, ÅÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ babel ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ËÏÇÄÁ ÑÚÙË "
"ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÑÚÙËÏÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/lyxrc.C:1920
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1928
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1932
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1941
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1945
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1949
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1962
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1966
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1970
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ËÏÍÁÎÄÕ"
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
#: src/lyxvc.C:107
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
#
#: src/lyxvc.C:108
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:113
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:157
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÚÁÌÉ×ÁÔØ?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:172
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "ëÏÇÄÁ ÷Ù ÏÔËÁÔÙ×ÁÅÔÅÓØ, ÔÅÒÑÀÔÓÑ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: src/lyxvc.C:173
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "× ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÌÉ×ËÉ."
#: src/lyxvc.C:174
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "÷Ù ×ÓÅ ÅÝÅ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ?"
#
#: src/lyxvc.C:277
msgid "No VC History!"
msgstr "îÅÔ VC-ÉÓÔÏÒÉÉ!"
#
#: src/lyxvc.C:284
msgid "VC History"
msgstr "VC-ÉÓÔÏÒÉÑ"
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
msgid " (Changed)"
msgstr "(éÚÍÅÎÅÎÏ)"
#: src/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
msgstr "(ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257
msgid "TeX mode"
msgstr "òÅÖÉÍ LaTeX"
#: src/mathed/formula.C:926
msgid "No number"
msgstr "âÅÚ ÎÏÍÅÒÏ×"
#: src/mathed/formula.C:929
msgid "Number"
msgstr "îÏÍÅÒ"
#: src/mathed/formula.C:1128
msgid "math text mode"
msgstr "ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/mathed/formula.C:1137
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ × ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ!"
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "íÁËÒÏÓ: "
#
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÍÁËÒÏÓÏ×"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "úÁËÒÙÔØ "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "æÕÎËÃÉÉ"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "ïë "
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "ëÏÌÏÎËÉ "
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "÷ÅÒÔ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "çÏÒÉÚ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "ïë "
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "ïÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÊ"
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "þÅÔ×ÅÒÎÏÊ"
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "÷ÏÓØÍÅÒÎÏÊ"
#: src/mathed/math_panel.C:116
msgid "Delimiter"
msgstr "òÁÚÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌØ"
#: src/mathed/math_panel.C:122
msgid "Decoration"
msgstr "äÅËÏÒÁÃÉÑ"
#: src/mathed/math_panel.C:128
msgid "Spacing"
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË"
#: src/mathed/math_panel.C:134
msgid "Matrix"
msgstr "íÁÔÒÉÃÁ"
#: src/mathed/math_panel.C:330
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "ë×ÅÒÈÕ | ðÏ ÃÅÎÔÒÕ | ëÎÉÚÕ"
#: src/mathed/math_panel.C:383
msgid "Math Panel"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÐÁÎÅÌØ"
#
#: src/MenuBackend.C:263
msgid "No Documents Open!"
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×!%t"
#
#: src/MenuBackend.C:311
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÓÔÒÏËÁÍÉ"
#
#: src/MenuBackend.C:313
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ ÃÅÌÙÍÉ ÁÂÚÁÃÁÍÉ"
#: src/MenuBackend.C:416
msgid "Quit|Q"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#
#: src/MenuBackend.C:424
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX..."
#: src/MenuBackend.C:426
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#
#: src/MenuBackend.C:434
msgid "Emphasize"
msgstr "áËÃÅÎÔ "
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × LyX!"
#: src/minibuffer.C:64
msgid "Executing:"
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÀ:"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:245
msgid "* No document open *"
msgstr "* îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÁ"
#: src/print_form.C:25
msgid "Command:|#C"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
#: src/print_form.C:39
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:41
msgid "Postscript|#P"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/print_form.C:43
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/print_form.C:46
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/print_form.C:48
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
#: src/spellchecker.C:286
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#: src/spellchecker.C:717
msgid "Spellchecker"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
#: src/spellchecker.C:963
msgid " words checked."
msgstr " ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/spellchecker.C:965
msgid " word checked."
msgstr " ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/spellchecker.C:967
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÅÎÁ!"
#
#: src/spellchecker.C:971
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"ðÒÏÃÅÓÓ ispell ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÕÍÅÒ.\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ËÔÏ-ÔÏ ÅÇÏ ÕÂÉÌ."
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÑÚÙË:"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "äÏÐÕÓËÁÔØ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ispell"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ:"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "äÏÐÕÓËÁÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ × ÓÌÏ×ÁÈ ÓÌÅÄÕÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×:"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ\nÎÁ"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÉÅ\n"
"ÓÌÏ×Á"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ..."
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÏ×Ï"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï É ÄÁÌØÛÅ"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ"
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÌÏ×Ï"
#: src/support/filetools.C:159
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ LyX!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
#: src/support/filetools.C:410
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/support/filetools.C:428
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ "
#: src/support/filetools.C:453
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/support/filetools.C:469
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/support/filetools.C:522
msgid "Internal error!"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ!"
#: src/support/filetools.C:523
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "÷ÙÚÏ× createDirectory Ó ÎÅ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ"
#: src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/support/filetools.C:1133
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ"
#
#: src/tabular.C:1705
msgid "Warning:"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!"
#: src/tabular.C:1706
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1707
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#: src/text2.C:411
msgid "Opened float"
msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#: src/text2.C:413
msgid "Closed float"
msgstr "úÁËÒÙÔÙÊ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ"
#: src/text2.C:456
msgid "Nothing to do"
msgstr "äÅÌÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ"
#: src/text2.C:1275
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÛÒÉÆÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'æÏÒÍÁÔ->óÉÍ×ÏÌÙ'\n"
"ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÛÒÉÆÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ Ó ÐÏÌÏ×ÉÎÏÊ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ."
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
msgid "sorry."
msgstr "ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
#: src/text.C:2003
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ (ÓÍ. ðÏÍÏÝØ|óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ)."
#: src/text.C:2005
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ (ÓÍ. ðÏÍÏÝØ|óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ)."
#
#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
msgid "Page Break (top)"
msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ (Ó×ÅÒÈÕ)"
#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ (ÓÎÉÚÕ)"
#: src/text.C:3962
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ × ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ!"
#: src/text.C:3970
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÒÁÇÒÁÆ-ÏÔÓÔÕÐ × ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ!"
#: src/text.C:3997
msgid "Float would include float!"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ!"